Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Antecedentes históricos de la atalaya

Antecedentes históricos de la atalaya

Kaiping Diaolou se construyó a principios de la dinastía Qing, y un gran número de ellos se construyeron en las décadas de 1920 y 1930. También hay 65.438.0.466, o dos o tres personas apoyadas en el pueblo, o cuatro o cinco grupos dispersos en los campos. Cuando conduzca por la autopista Guangzhan a través de la ciudad de Kaiping, la ciudad natal de los chinos de ultramar, encontrará estas torres con diferentes estilos y estilo europeo. Estas torres fueron construidas por chinos de ultramar en Guangdong en los viejos tiempos para evitar que los bandidos y recaudar fondos en el extranjero regresaran a casa. El ascenso de Kaiping Diaolou está estrechamente relacionado con el entorno geográfico de Kaiping, la seguridad social y el hecho de que Kaiping sea la ciudad natal de los chinos de ultramar y la ciudad natal de la arquitectura. Kaiping es una ciudad baja con densas redes fluviales y a menudo está sujeta a inundaciones. Además, el territorio bajo su jurisdicción era originalmente la frontera remota de los condados de Xinhui, Taishan, Enping y Xinxing. Siempre se ha conocido como "mirar a su alrededor" y el orden social era relativamente caótico. Por lo tanto, a finales de la dinastía Ming, los aldeanos construyeron torres de vigilancia para evitar inundaciones y bandidos.

Después de la Guerra del Opio en 1840, el gobierno Qing se volvió corrupto e incompetente, y la gente se encontraba en una situación desesperada. Al mismo tiempo, estalló una batalla a gran escala en Kaiping, que duró mucho tiempo y todos estaban en peligro. En ese momento, los países occidentales estaban reclutando trabajadores chinos para desarrollar minas de oro y construir ferrocarriles a lo largo de la costa de China. Un gran número de habitantes de Kaiping abandonaron sus lugares de origen para ganarse la vida. Desde entonces, Kaiping se ha convertido gradualmente en la ciudad natal de los chinos de ultramar, con 750.000 chinos de ultramar y compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán repartidos en 67 países y regiones. El fuerte sentimiento del pueblo chino de "regresar a su ciudad natal con ropas ricas" y "las hojas caídas regresan a sus raíces" ha hecho que la mayoría de ellos gane dinero.

Lo primero que me viene a la mente después de hacerse rico es enviar dinero a casa o volver a China en persona para hacer las "tres cosas": comprar un terreno, construir una casa y casarse con una esposa. Como resultado, en las décadas de 1920 y 1930 se alcanzó el pico de construcción de viviendas en China en el extranjero. Pero en ese momento, China estaba sumida en el caos y los ladrones abundaban. Dado que los familiares de los chinos de ultramar y los chinos de ultramar que han regresado a Kaiping son relativamente acomodados, los bandidos se concentran en cometer crímenes en Kaiping. Hay un dicho popular que dice que "hay tres ladrones en una huella". Según estadísticas aproximadas, entre 1912 y 1930 hubo alrededor de 71 robos en Kaiping, en los que más de 100 personas fueron asesinadas, más de 1.000 personas fueron secuestradas, más de 210 cabezas de ganado fueron robadas y otras fueron secuestradas. Los bandidos capturaron la entonces sede del condado tres veces y una vez incluso el magistrado del condado fue capturado. En este peligroso entorno social, según lo exigían los tiempos, surgieron torres de vigilancia con importantes funciones defensivas. Como ciudad natal de la arquitectura, Kaiping tenía un grupo de artesanos que dominaban las técnicas y componentes de construcción occidentales a principios del siglo XX, proporcionando objetivamente una base técnica para la construcción de torres de vigilancia. Después del estallido de la Segunda Guerra Mundial, con la reducción y eventual interrupción de las remesas al exterior, la construcción de casas chinas en el extranjero básicamente se detuvo, y también se detuvo la construcción de torres de vigilancia.

Las décadas de 1920 y 1930 fueron un período próspero en la historia arquitectónica de Kaiping. Las torres de vigilancia se construían comúnmente en la ciudad, principalmente para "evitar a los ladrones de la sociedad", es decir, para "prevenir a los ladrones". Bandidos y ladrones de todas partes consideran las ricas ciudades natales de los chinos de ultramar como "lugares para ganar dinero" y a menudo saquean casas, causando innumerables tragedias. Además, hay inundaciones. Así que los chinos de ultramar y los aldeanos de su país se unieron para recaudar fondos para construir torres de vigilancia públicas en varias casas o aldeas, mientras que los chinos de ultramar más ricos y los chinos de ultramar que regresaron construyeron torres de vigilancia para evitar inundaciones y robos. Durante el proceso de construcción, también se imitaron intencionalmente o no varios estilos arquitectónicos extranjeros. La ciudad contaba con más de 3.000 torres de vigilancia en el momento álgido de su construcción, pero fueron abandonadas por muchos motivos. Existen 65.438 0.466 torres de vigilancia en diferentes localidades. Entre ellos, Shuikou, Yueshan, Shagang, Tangkou, Xiangang y Lily están ampliamente distribuidos.

上篇: ¿Cuáles son las técnicas para el diseño y disposición visual del comercio electrónico? 下篇: ¿Cómo hacer salmón en salsa de vino tinto? Recomienda varios métodos sencillos de cocción del salmón. Tres sashimi (sashimi) Tres sashimi (sashimi) uno: Ingredientes: 250 gramos de filete de salmón fresco, cantidad adecuada de rábano blanco. Complementos: salsa de mostaza verde, salsa esvástica japonesa (o salsa de soja americana), 1 gajo de pepino. Práctica: 1. Cortar el rábano blanco en tiras finas y colocar a un lado del plato. Cortar el pepino en rodajas de 1 cm de grosor y reservar. 2. Cortar el filete de salmón en 4 rodajas gruesas, colocar sobre hielo y colocar en un plato. 3. Cortar unas rodajas finas y disponerlas en forma de flores. 4. Coloque el pepino en un plato, déle forma de cono a la pasta de mostaza verde, colóquela sobre el pepino y haga un pequeño agujero con un palillo para que parezca una fresa. 5.吃的时候配一盘酱油,放适量的青芥末蘸着吃。特点:三刺身(生鱼片)色泽鲜艳,有启示,通风。 2. El método es: quitar las tripas de la piel del pescado, cortarlo en filetes de 0,5 cm de grosor, de unos 20 gramos cada uno, 8 trozos cada uno, unos 65.438.050 gramos, y disponerlos ordenadamente en un plato (el fondo del plato se puede covered with shaved ice) , and then place each piece in order) and put it in the quick-freezing room of the refrigerator. Tres sashimi (sashimi) tres: Ingredientes: 30g de aliño de mostaza para ensalada, cantidad adecuada de lechuga, 200g de sashimi de salmón, un poco de salsa de soja, un poco de vino blanco, un poco de aceite de sésamo.制作方法:首先将三文鱼切成大小合适的块状,然后在沙拉酱中加入白酒、酱油和香油。吃之前,把生菜放在盘子里做底,然后把三文鱼放在上面,浇上调料。你也可以把三文鱼蘸上调料后再吃。这样可以直接品尝三文鱼的美味,感受鱼片入口后的柔软。一次吃两条鱼(头尾的刺身、汤或粥)1。 Sashimi: Sangrar el pescado vivo, cortar la carne, quitar las costillas, cortar en rodajas finas o en rodajas gruesas en forma de diamante, poner cubitos de hielo en el fondo, poner un plato sobre los cubitos de hielo de la pescadería y servir con soja americana. salsa, jomo, rodajas de limón, etc.鲜、嫩、甜、爽,无腥、无刺。 2. Sopa de espinas de pescado cruda: Llene la olla con caldo, agregue las espinas, la cabeza y la cola del pescado, las rodajas de jengibre, las rodajas de ajo, luego agregue el repollo y el tofu y cocine hasta que la sopa hierva, luego retírela de la olla inmediatamente. Esta sopa es fragante y deliciosa. 3.生滚鱼骨头粥:白米粥待用。 Freír la cabeza de pescado y las espinas de colores hasta que estén cocidas siete veces, verter un poco de vino de cocción, luego verter el caldo, agregar la papilla, cocinar hasta que hierva la papilla, retirar inmediatamente de la olla, agregar un poco de pimienta y apio.粥好吃,鱼韵回肠。 Ingredientes del salmón cocido: salmón.辅料:蔬菜、粉丝(泡水)、辣椒面、柠檬。调料:盐、葱、姜、蒜、蛋清、淀粉、豆瓣酱、花椒粉、鸡精、食用油、水。 Práctica: 1.三文鱼切片,加入蛋清、淀粉、柠檬汁拌匀;2.放火烧锅,倒油。油热的时候加入葱、姜、蒜、豆瓣酱、水、盐、鸡精。烧开后,放入蔬菜,煮熟,取出放在盘子里。 3.加入三文鱼略煮,捞出装盘;加入辣椒和洋葱;4、坐锅倒油。 Cuando el aceite esté caliente, viértelo sobre el salmón.清蒸三文鱼清蒸三文鱼(1)食材:三文鱼1斤左右一条。材料:笋丝、香菇丝、火腿丝、姜丝、葱丝。调料:精盐、味精、胡椒粉、料酒、绍兴老酒。 Método: Matar y limpiar la trucha arco iris, agregar condimentos al estanque de peces y desmenuzarla, ponerla en un plato, cocer al vapor en el cajón y verter agua.清蒸三文鱼(2)主料:三文鱼鱼2.5斤。 Ingredientes: hongos shiitake, brotes de bambú de invierno, jamón Jinhua, grasa de cerdo, grasa de cerdo, caldo de pollo, sal, glutamato monosódico, azúcar, manteca de cerdo cocida, vino para cocinar, cebolla y jengibre. Práctica: 1. Limpiar el pescado, blanquearlo en agua hirviendo, quitarle las escamas, sustituirlo por un cuchillo en forma de cruz y marinarlo con sal y glutamato monosódico durante un tiempo. 2.用刀花将冬笋、金华火腿、肥肉的外缘切开,切成片。香菇和冬笋用开水焯一下,洗净。 3. Coloque el pescado salado en el plato, espolvoree uniformemente el vino de cocción, la sal y el azúcar, luego coloque las lonchas de cerdo graso, las lonchas de jamón, los champiñones y los brotes de bambú de invierno sobre el pescado, coloque las rodajas de cebolla verde y el jengibre. Cortar en rodajas la parte superior e inferior del pescado respectivamente, verter la manteca de cerdo cocida, añadir la sopa de pescado al plato de pescado, cubrir el pescado con aceite de manteca de cerdo, ponerlo en el cajón a cocer al vapor durante 10 minutos y luego sacarlo. Método de cocción del salmón al vapor (3): abrir 1,5 kg de salmón, lavarlo, cortar el pescado por dentro y por fuera, aplicar una capa de sal refinada en el lomo del pescado, colocarlo con palillos para que se seque y reservar, poner el seasoning evenly on the fish, and use Steam over high heat for 1 to 1.5 minutes.调料:葱丝、姜丝、辣椒丝、精盐、香油。 Ingredientes para salmón frito: salmón, cebollino.