Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Acuerdos de joint venture y accionariado

Acuerdos de joint venture y accionariado

Acuerdo de empresa conjunta 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de la sociedad limitada:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1. actuarán como nuevos Inversores que operarán conjuntamente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd. (en lo sucesivo, la "Compañía") con la Parte A y se convertirán en accionistas de la empresa. Basado en los principios de beneficio mutuo y desarrollo común, ambas partes han llegado a este acuerdo después de una consulta completa de conformidad con la Ley de Sociedades de la República Popular China y las leyes y regulaciones pertinentes. Cada parte tiene sus derechos y obligaciones bajo los siguientes términos.

Dos. Aclare el monto, el método y el período de inversión

1. La Parte B aporta RMB _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes (_ _ _ _ _ _ _) en moneda extranjera, lo que representa _ _ de el número total de acciones de la empresa.

2. La Parte B inyectará el capital anterior en la empresa conjunta dentro de los siete días hábiles siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo.

3. Clarificar acciones y traspasos de acciones.

1. Se considerará que la parte B ha pasado a ser accionista de la sociedad una vez cumplidos los trámites legales para la adquisición de acciones conforme a la ley.

2. Cuando la Parte B transfiera acciones, deberá notificar a la Parte A y a los demás accionistas con tres meses de antelación y realizar los trámites legales correspondientes.

3. En las mismas condiciones, el mayor accionista tiene el derecho preferente a transmitir acciones.

Cuatro. Aclarar los derechos y obligaciones de los accionistas (Parte B)

1. Disfrutar de los derechos de los accionistas y asumir las obligaciones de los accionistas de conformidad con los estatutos de la empresa;

2. asumir las pérdidas de la empresa según el % del índice de aportación de capital;

3. Antes de convertirse en accionista de la empresa, la Parte B no disfruta de ningún derecho ni interés en las ganancias operativas de la empresa, y no soporta ningún derecho. pérdidas operativas y responsabilidades de deuda después de que la Parte B se convierta en accionista de la empresa, si la empresa paga sus deudas antes de que la Parte B se convierta en accionista, causando pérdidas a la Parte B, la Parte A será responsable de compensar a la Parte B...

4. El importe correspondiente se abonará en el plazo de siete días hábiles según lo previsto en este acuerdo.

Verbo (abreviatura de verbo) Cláusula de Compromiso

La Parte A promete _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La sociedad limitada es una sociedad legal registrada legalmente y actualmente opera de acuerdo con la ley, en caso contrario la Parte B será considerada responsable de la culpa del contrato, y cualesquiera otras pérdidas serán compensadas según los hechos.

6. Aclarar la responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si la Parte B retrasa el pago y causa grandes pérdidas a la empresa, deberá pagar la compensación correspondiente si la Parte A sufre pérdidas económicas debido a; faltas mayores, correrá con la indemnización correspondiente a la Parte B Responsabilidad de indemnización...

VII. Solución de disputas

Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato o relacionadas con este contrato serán resueltas por ambas partes mediante una negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se someterá a un tribunal de jurisdicción competente.

Ocho. Vigencia del contrato y otros

1. Para lo no previsto en este acuerdo, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario.

2. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Nueve.

Firmado y sellado por representantes de ambas partes

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd. Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal /representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal/representante autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Firma Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha

Parte A del Acuerdo de Joint Venture 2:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _, número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:

Parte B:_ _ _ _ _ _ _, número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:

Parte A y Parte B han acordado de manera equitativa y voluntaria, negociado completamente y llegado a un acuerdo sobre la compra de acciones y la apertura de una tienda de la siguiente manera:

Artículo 1 Propósito de la participación accionaria

Todos Las partes en las acciones llegaron a un acuerdo basado en los principios de voluntariedad, consulta equitativa y beneficio mutuo. Ambas partes deben cumplirlo juntas.

Artículo 2 Proyectos y alcance de las operaciones por acciones

El nombre o marca de la empresa conjunta ubicada en la carretera _ _ _ _ _ _, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Ámbito de actividad:

Artículo 3 Período de tenencia de acciones

El período de tenencia de acciones es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ años, es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ _ Año. Una vez transcurrido el período de tenencia de acciones, el contrato puede renovarse o prorrogarse con el consentimiento de todas las partes.

Artículo 4 Monto del aporte de capital, método de aporte de capital y período de aporte de capital Accionistas_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(Los demás accionistas se ordenan en el orden anterior)

2. El aporte de capital de cada accionista debe pagarse en su totalidad antes del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día

3. La aportación de capital de estas acciones es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Durante el período de participación accionaria, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ se refiere al artículo 1 quinto. Distribución de excedentes y asunción de deuda

1. La distribución del excedente se basa en _ _ _ _ _ _ _ _ y se distribuye proporcionalmente.

2. Compromiso de deuda: Las deudas sobre acciones serán saldadas con las acciones. Si la acción fuera insuficiente para saldar la deuda, se soportará de acuerdo con la proporción de la acción _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __Artículo 6 Acceso, retiro y transferencia del aporte de capital

1. Ocupación:

(1) Este contrato debe ser reconocido;

(2) Con el consentimiento de todos los accionistas;

(3) Implementar el derechos y obligaciones estipulados en el contrato.

2. Retiro:

(1) Es necesario tener motivos justificables para retirar;

(2) No se puede retirar cuando las acciones sean desfavorables; /p>

(3) Para retirarse de una sociedad, los demás accionistas deben ser notificados con _ _ _ _ meses de anticipación y deben ser aprobados por todos los accionistas

(4) Después del retiro de la sociedad; , la liquidación se realizará de acuerdo con el estado de la propiedad en el momento del retiro No importa cómo se aporte el capital, todas las liquidaciones se realizarán en moneda

⑤ Si el contratista retira sus acciones sin el consentimiento del contratista; contratista y causa pérdida de acciones, se procederá a indemnizarlo.

3. Transferencia de aportes de capital: Los accionistas pueden transferir sus aportes de capital. En el momento de la transferencia, los accionistas tienen prioridad para recibir la transferencia. Si la transferencia es a favor de un tercero distinto del accionista, se considerará socio al tercero; en caso contrario, se considerará socio al transmitente;

Artículo 7 Derechos de los Accionistas y Otros Accionistas

1, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Su competencia es:

(1) Realizar negocios externos y firmar contratos;

(2) Gestión diaria de los negocios accionarios;

(3) Vender productos (materias primas) que se han convertido en acciones y comprar materias primas de uso común;

(4) Pagar deudas accionarias.

2. Derechos de los demás accionistas

①Participar en la gestión de los negocios accionarios;

(2) Escuchar los informes del responsable de las acciones sobre desarrollo de negocios;

(3) Consultar los libros y operaciones accionariales;

(4) * * *Asuntos importantes relacionados con la decisión de convertirse en accionista.

Comportamientos prohibidos en el artículo 8

1. Sin el consentimiento de todos los accionistas, cualquier accionista tiene prohibido realizar actividades comerciales en nombre de la tenencia de acciones si se invierten sus ganancias comerciales; en las acciones, las consecuencias serán Las pérdidas deben compensarse en función de las pérdidas reales.

2. Se prohíbe a los accionistas realizar negocios que compitan con sus acciones.

3. Se prohíbe a los accionistas añadir otras acciones.

4. Se prohíbe al accionista firmar un contrato con el accionista.

5. Si un accionista viola los términos anteriores, será indemnizado según la pérdida real de las acciones que posea. Quienes se nieguen a escuchar pueden ser decididos por todos los accionistas.

Artículo 9 Terminación de las acciones y asuntos posteriores a la terminación

1 Las acciones podrán extinguirse por una de las siguientes causas:

(1) Vencimiento del período de tenencia de las acciones. .

② Todos los accionistas acuerdan rescindir la relación accionaria

(3) El negocio accionario se completa o no se puede completar

(4) El negocio accionario; es revocado de conformidad con la ley;

⑤El tribunal decidió disolver el partido a solicitud de las partes.

2. Asuntos posteriores a la terminación del patrimonio:

(1) Designar inmediatamente un liquidador e invitar a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ intermediarios (o notarios) a participar en la liquidación;

(2) Si hay un superávit después de la liquidación, se seguirá el orden de cobro de reclamaciones, pago de deudas, devolución de aportes de capital y distribución proporcional de los bienes restantes. Los activos fijos y las cosas indivisibles pueden venderse a los accionistas o a terceros a un precio fijo, y el precio participa en la distribución;

(3) Si hay pérdida después de la liquidación, no importa cuánto paguen los socios aporten, serán compensadas con el mismo patrimonio que las acciones. El déficit será asumido por los accionistas en proporción a su aporte de capital.

Artículo 10 Resolución de Disputas

Si hay una disputa entre accionistas, debe resolverse mediante negociación basada en el principio de ser propicia para el desarrollo del negocio de capital. Si la negociación fracasa, las partes acuerdan solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Guangzhou.

Artículo 11 El presente contrato entrará en vigor y comenzará a funcionar en la fecha de su aprobación por el departamento de administración industrial y comercial.

Artículo 12 Si existieran materias no previstas en este contrato, los accionistas deberán discutirlas colectivamente, complementarlas o modificarlas. Los complementos y modificaciones tienen el mismo efecto que este contrato.

Artículo 13 Otros

Artículo 14 Del presente contrato existen dos copias originales, debiendo cada accionista conservar una copia.

Accionistas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Accionistas:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ Parte B: (Firma)_ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma del presente contrato:_ _ _ _ _ _ _ _

Este contrato se firma el:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

Convenio de asociación y participación 3 Parte A: Representante legal:

Dirección registrada:

Parte B: Representante legal:

Dirección registrada:

Según " China "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y las disposiciones pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociaciones amistosas basadas en los principios de voluntariedad, equidad, buena fe y buena fe.

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y será legalizado por la notaría local, y será acatado por ambas partes.

Artículo 1. La Parte A compró una máquina de coser para el uso de la Parte B durante el año, mes y año, y ahora le paga RMB a la Parte B, que la Parte A no recuperará.

Artículo 2. Al ordenar los productos subcontratados de la Parte A a varias plantas de procesamiento, la Parte A debe primero asegurarse de que a la Parte B se le confíe el procesamiento, de modo que la Parte B pueda aumentar rápidamente su escala y valor de producción antes que otras plantas de procesamiento. Si la Parte B tiene la capacidad de completar el pedido de la Parte A con calidad y cantidad dentro del tiempo especificado por la Parte A, la Parte B tiene derecho a tomar el pedido de la Parte A con prioridad sobre otras plantas de procesamiento.

Artículo 3. Según los artículos 1 y 2 de este contrato, la Parte A posee permanentemente el % de las acciones de la empresa de la Parte B. La Parte A debe prestar atención a cultivar la Parte B y desarrollarse juntos. Cualquier producto que la Parte A confíe a la Parte B para procesar no recibirá dividendos, y todas las ganancias operativas serán mantenidas y controladas por la Parte B...

Artículo 4. Durante el período del contrato, la Parte B no producirá ningún producto distinto de los confiados por la Parte A. Si el desarrollo requiere la aceptación de otros pedidos o el desarrollo independiente, el acuerdo entrará en vigor después de que ambas partes negocien y firmen el acuerdo.

Artículo 5. De acuerdo con las disposiciones del artículo 4, después de la negociación entre las dos partes, si la Parte B produce productos distintos de los encomendados por la Parte A, la Parte A pagará dividendos a la Parte B en función del% de las acciones.

Artículo 6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China", cualquier parte que no cumpla el contrato será responsable por el incumplimiento del contrato y el monto total de la indemnización por daños y perjuicios deberá compensarse a la otra parte. partido es 65.438+00% del PIB del Partido B para el año.

Artículo 7. Este contrato entrará en vigor inmediatamente después de ser firmado por los representantes de ambas partes, y deberá ser cumplido íntegramente por ambas partes. Ninguna de las partes podrá rescindir el contrato sin causa. Si alguna de las partes necesita realizar cambios, la otra parte que solicita el contrato acepta y firma un nuevo contrato al mismo tiempo. Si surge una disputa debido al desempeño, ambas partes negociarán con * * *. Si no hay un resultado sustancial de la negociación, se presentará al tribunal local para su manejo.

Artículo 8. Las cuestiones no cubiertas en este contrato o en los términos acordados se regirán por las normas nacionales pertinentes.

Artículo 9. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor después de haber sido firmado y sellado por ambas partes y notariado por la notaría local.

Parte A (sello):Parte B (sello):

Representante legal del Partido A (firma): Representante legal del Partido B (firma):

Organismo certificador (sello): Certificador: (sello) Tiempo de certificación: año, mes y día.

Convenio de empresa conjunta y participación accionaria 4 Parte A:_ _ _ _ _ _ _Número de identificación válido:_ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _Válido Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _

Las partes anteriores * * * y los inversionistas (en adelante, "inversores") deberán, de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos del Pueblo República de China, con un espíritu de beneficio mutuo Basado en el principio de beneficio mutuo, invertir conjuntamente en la Parte A y la Parte B.

Con respecto a este proyecto, la Parte A obtuvo _ _ _ _ capital a su nombre, y participó en el establecimiento como patrocinador (nombre provisional, en lo sucesivo denominado ""), y llegó al siguiente acuerdo, que ambas partes cumplirán.

1. * * *Cantidad y método de aportación de capital del mismo inversor

La parte A ha comprendido plenamente el plan de negocios de la parte B y ha reconocido sus perspectivas de mercado, y planea invertir capital de riesgo. con la Parte B Iniciar un negocio juntos.

Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan utilizar la empresa registrada por ambas partes (en adelante, la "Compañía") como entidad de inversión del proyecto.

Como inversor de riesgo, la Parte A proporciona a la Parte B la contribución de capital total de la empresa operativa (en lo sucesivo, la "contribución de capital total") en yuanes RMB, de los cuales la contribución de capital de cada parte es: la contribución de capital total de la Parte A, que representa el monto total de la inversión. La Parte B, como inversionista, es responsable de la gestión del mercado del proyecto y representa el monto total de la inversión;

Todas las partes acordaron * * * participar en el establecimiento de la empresa, y la proporción del capital social total en poder de los inversores de la empresa es: Parte A y Parte B..

Parte A, como inversionista conjunto, la contribución de capital anterior debe remitirse al banco designado antes del mes y año:

Número de cuenta de la empresa:

Banco de apertura de cuenta:

En segundo lugar, participación en las ganancias y pérdidas

p>

* * *Compartir * * * ganancias y pérdidas con los inversores en función de la proporción de su contribución de capital a la contribución de capital total.

* * *Los inversores serán responsables de la misma inversión hasta el límite de su aporte de capital, y los inversores serán responsables ante una sociedad anónima hasta el límite de su aporte de capital.

* * *Las acciones y sus productos genéticos invertidos por un mismo inversor* * * son propiedad del mismo inversor en proporción a su aportación de capital.

* * * Después de que se transfieren las acciones de un mismo inversionista en una sociedad anónima, cada * * * inversionista tiene derecho a obtener propiedad en proporción a su aporte de capital.

En tercer lugar, ejecución de la transacción

1. El * * * inversionista confía a la Parte B la representación de todos * * * y la ejecución * * * de los asuntos diarios con el inversionista, incluidos, entre otros, :

(1) Ejercer y desempeñar los derechos y obligaciones como promotor de una sociedad por acciones durante la etapa de constitución de la sociedad por acciones.

(2) Después de la constitución de la sociedad por acciones; se constituya la sociedad anónima, ejercer los derechos y obligaciones de la sociedad anónima Los derechos de los accionistas y el cumplimiento de las obligaciones correspondientes;

(3) Recoger los resultados de la inversión conjunta y disponer de ellos en de conformidad con las disposiciones pertinentes de este acuerdo;

2. Otros inversionistas tienen derecho a verificar la ejecución de los asuntos diarios, y la Parte B está obligada a informar las condiciones operativas y el estado financiero de la inversión conjunta a otros. inversores;

3. Las ganancias generadas por la ejecución de la Parte B de * * * empresas de inversión conjuntas pertenecen a * * la inversión conjunta. Todas las pérdidas o responsabilidades civiles serán asumidas por * * * coinversores

4. Si la Parte B causa pérdidas a otros inversores debido a negligencia o incumplimiento de este acuerdo al realizar los negocios, asumirá la responsabilidad de compensación;

5. ser acordado por todos los coinversores:

(1) Transferir * * * `Inversión en _ _ _ _ _ _ _ _ Limited Las acciones de la empresa;

(2) Prendar el acciones anteriores;

(3) Cambiar el ejecutor de la transacción.

Cuatro. Transferencia de inversión

1. Cuando un * * * inversionista transfiere todo o parte de su aporte de capital en una * * * inversión conjunta a una persona que no sea un * * * coinversor, debe pasar por * * * inversión conjunta Todos los inversionistas están de acuerdo;

2. Cuando * * * los inversionistas transfieren todo o parte de su inversión en * * *, otros * * * y los inversionistas deben ser notificados;

3. Si un mismo * * * inversionista transfiere su aporte de capital de conformidad con la ley, otros * * * inversionistas tendrán prioridad para transferir en las mismas condiciones.

Artículo 5 Otros derechos y obligaciones

1. La Parte A y otros * * * inversores no transferirán ni enajenarán * * * acciones de inversión sin autorización;

2.* * *Un mismo inversor no podrá transferir sus acciones o aportación de capital dentro de los tres años siguientes a la fecha de registro de la sociedad anónima _ _ _ _ _;

3._ _ _ _ _Se establece la sociedad limitada Después del establecimiento de la empresa, ningún * * * inversionista podrá retirar su capital de la * * * empresa conjunta

4. A y la Parte B continuarán cooperando en la inversión de acuerdo con las condiciones operativas y compartirán las ganancias y pérdidas de la inversión conjunta. Pagarán el salario de la Parte B como gerente de marketing del proyecto como remuneración. El monto del salario se determina mediante negociación entre ambas partes.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de empresa conjunta y participación accionaria 5 Parte A: (en adelante, Parte A)

Dirección:

Número de DNI:

Parte B: (en adelante, Parte A)

Dirección:

Número de tarjeta de identificación:

Después de una negociación amistosa, las Partes A y B llegaron al siguiente acuerdo sobre * * * inversión en la Clínica Shenzhen Lianxing:

1. Dirección y plazo de cooperación:

Dirección: Se encuentra la Clínica Shenzhen Lianxing. Buji Street, distrito de Longgang, ciudad de Shenzhen;

Plazo: desde la fecha de entrada en vigor de este acuerdo hasta el vencimiento de la licencia de práctica de la Clínica Shenzhen Lianxing. Si el nombre, la dirección o el período de uso se extienden o cambian a mitad de camino, los términos del acuerdo se extenderán automáticamente.

2. Modelo de cooperación accionaria:

1. La Parte A y la Parte B * * * invierten y poseen conjuntamente la licencia de práctica de la Clínica Shenzhen Lianxing y la decoración y equipamiento de la clínica existente. , medicamentos, equipo médico existente y material de oficina, equivalente a 1.518.000 RMB (incluido un depósito de alquiler de 1.550.000 RMB). (Consulte el cronograma de traspaso firmado por ambas partes por duplicado).

2 La proporción entre el Partido A y el Partido B es: el Partido A representa el 90% (inversión en RMB), el Partido B representa 65,438+. 00% (Invertir en RMB). Los riesgos y rendimientos se asumen y distribuyen según el ratio de participación, y los resultados operativos del mes anterior se liquidan antes de 65.438+00 mensuales.

3. La Parte A opera clínicas ambulatorias de acuerdo con las necesidades del mercado.

En principio, el Partido B debería apoyar la estrategia comercial del Partido A.

4. El salario del cargo que ocupa el accionista es ligeramente más económico según los estándares salariales del mercado.

5. Sistema de gestión financiera y reembolso contable:

(1) Con referencia al sistema de gestión empresarial moderno, el cajero debe ser el accionista mayoritario y el contador debe ser el pequeño accionista. . Una vez que los ingresos de los pacientes ambulatorios estén bien encaminados, en principio, se deben reservar alrededor de 100.000 yuanes de capital de trabajo en la cuenta de pacientes ambulatorios.

(2). Cada documento de reembolso de atención ambulatoria debe estar firmado por el gerente y el director de atención ambulatoria, y en el documento se deben anotar los motivos relevantes del reembolso.

(3) Al comprar medicamentos, equipos y dispositivos médicos, debe comparar precios y dar prioridad a productos de alta calidad y bajo precio. Si un accionista plantea objeciones, la otra parte debe adoptar sinceramente productos útiles. sugerencias basadas en la situación real.

(4) Todos los accionistas * * * vinculan solidariamente los documentos de reembolso emitidos por cualquiera de las partes para evitar cualquier fraude. Si hay pruebas de enriquecimiento injusto, además del decomiso del enriquecimiento injusto, se impondrá una pena equivalente a cinco veces el monto del enriquecimiento injusto.

6. Una vez que se establece una relación de cooperación, debemos cumplir con nuestras responsabilidades, fortalecer la coordinación y la comunicación, generar ideas y maximizar los beneficios de la clínica ambulatoria con un espíritu de alta responsabilidad para la clínica ambulatoria.

Tres. Cesión del Acuerdo:

Ninguna de las partes podrá ceder este Acuerdo sin el consentimiento por escrito de la otra parte.

Cuatro. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

La Parte A y la Parte B deben trabajar estrictamente de acuerdo con los términos del contrato. Si una de las partes rescinde o rescinde el contrato a mitad de camino sin motivos justificables, la parte infractora deberá liquidar a la otra parte los ingresos generados y los ingresos esperados.

Verbo (abreviatura de verbo) Aplicación de la ley y resolución de conflictos:

1) El establecimiento, validez, interpretación, firma, modificación y terminación del presente acuerdo se regirán por el Derecho Popular. República de China Se rige por la ley.

2) La comprensión e interpretación de este Acuerdo debe basarse en la intención y el propósito de este Acuerdo.

3) El Partido A y el Partido B son plenamente conscientes de que las disputas son inevitables en la cooperación a largo plazo, y ambas partes están dispuestas a resolver las disputas basándose en el principio de justicia y una actitud cooperativa para buscar el desarrollo.

4) Para asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. Los términos complementarios firmados por la Parte A y la Parte B son parte integral de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal.

Verbos intransitivos otros: Este acuerdo se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y cada texto tiene la misma validez. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado legalmente por ambas partes.

Parte A (firma): Parte B (firma):

Hora: año, mes, día Hora: año, mes, día