Red de Respuestas Legales - Directorio de abogados - Versión simple del acuerdo de cooperación

Versión simple del acuerdo de cooperación

Una versión sencilla del modelo de acuerdo de asociación (8 artículos seleccionados)

Hoy en día, los acuerdos son indispensables en muchas ocasiones. Firmar un acuerdo es un medio para mejorar la eficiencia económica. ¿Conoce el formato del acuerdo? La siguiente es una versión simplificada del modelo de acuerdo de asociación (8 artículos seleccionados) que he compilado para usted. Espero que le resulte útil.

Versión simplificada del acuerdo de asociación 1 Parte A:

Parte B:

Después de la negociación, las Partes A y B llegaron al siguiente acuerdo sobre la formación de profesores de inglés:

En primer lugar, la formación docente llevada a cabo conjuntamente por la Oficina de Educación del Distrito xx y la Universidad xxx es educación no académica, cuyo objetivo es mejorar la capacidad académica y el nivel profesional de los docentes.

2. El Partido A es responsable de la organización y gestión administrativa, y el Partido B es responsable de la docencia y gestión empresarial, y es responsable de la calidad de la enseñanza.

Tres. El Partido B organiza clases de formación en educación académica para el Partido A, con 90 personas en cada sesión y 30 personas en cada clase. El ciclo formativo es de un año y el número de horas de enseñanza de inglés en la clase de formación es de 280-300 horas.

Cuatro. El Partido B promete que después de la capacitación, la mayoría de los alumnos del Partido A podrán mejorar significativamente sus habilidades para escuchar y hablar en inglés. Para los maestros con fuertes comentarios de los estudiantes y malos resultados de enseñanza en el aula, el Partido B los reemplazará rápidamente de acuerdo con las sugerencias del Partido A.

5.Ambas partes acuerdan que el sitio de enseñanza diaria estará ubicado en la Escuela de Formación Docente del Distrito xx, y los sitios de enseñanza de vacaciones de invierno y verano estarán ubicados en la sede de la Universidad xxx.

Verbo intransitivo La Parte A acepta que los cursos y el plan de asignación de tiempo de clase ofrecidos por la Parte B para los estudiantes de la Parte A se determinarán mediante negociación entre las dos partes.

Siete. La Parte B es responsable de organizar las pruebas diarias, las pruebas de mitad de período, las pruebas de graduación y las pruebas de competencia (* * * tres veces), expedir certificados académicos (certificados de graduación) a quienes aprueben las tres pruebas de competencia y establecer archivos de certificados académicos para los capacitados. Profesores de inglés Partido A Responsable de establecer archivos de educación continua para profesores de inglés en el distrito e incorporar los resultados de la capacitación docente en la gestión de archivos comerciales.

8. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte B no cambiará el tiempo de entrenamiento a voluntad en principio. Si hay algún cambio, la Parte A será notificada con al menos una semana de anticipación.

9. La tarifa de capacitación se calcula en 20 yuanes por estudiante por hora de clase (incluidos los materiales didácticos y los costos de los folletos) y se liquida una vez al mes. La Parte A paga a la Parte B mediante cheque; tarifa, la Parte B no cobra ninguna tarifa. Ningún otro cargo.

10. Los gastos de transporte, alojamiento y demás gastos en que incurran los estudiantes durante su formación en la xxx Universidad de Comercio Exterior serán a cargo de los propios estudiantes.

XI. Los asuntos operativos se resolverán mediante consultas entre la Escuela de Formación de Maestros del Distrito xx y el Departamento de Capacitación de Personal en el Extranjero.

Parte A:

Parte B:

Fecha:

Acuerdo de Asociación Simplificado 2 Parte A:

Parte B:

Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B en el proceso de arrendamiento de tierras, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, De conformidad con los principios de igualdad, voluntariedad, beneficio mutuo, honestidad y confiabilidad, firma este contrato.

1. La Parte A arrienda los derechos de uso de la tierra ubicados en xx a la Parte B para su uso. Este terreno mide * * * xx acres.

2. Plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento es de años, de xx a xx, y el alquiler anual es de xx Yuan Mu.

Tres. Obligaciones de la Parte A

La Parte A se compromete a tener el derecho legal de utilizar el terreno mencionado en el artículo 1 de este contrato y tiene derecho a arrendarlo a la Parte B para su uso. Si hay un incumplimiento del contrato, la Parte A reembolsará todo el alquiler cobrado y compensará a la Parte B por todas las pérdidas económicas causadas por la inversión en el terreno.

Cuatro. Obligaciones de la parte B

La parte B arrienda el terreno, lo que significa que tiene derecho a operar y utilizar el terreno.

5. Si ocurre algún accidente debido a la producción y operación durante el período de arrendamiento, causando daños a otros, la Parte B será responsable y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.

6. Una vez vencido el contrato de arrendamiento, la Parte B tiene prioridad para alquilar el terreno, y el alquiler tendrá prioridad sobre el mismo terreno. Si la Parte B no renueva el contrato o ambas partes llegan a un acuerdo para rescindir el contrato dentro de los xx días, la Parte B realizará los procedimientos de entrega con la Parte A...

VII. El método de pago del alquiler acordado por ambas partes La Parte B pagará a la Parte A el xx, xx de cada año.

8. Durante el período de arrendamiento, si ambas partes rescinden el contrato por causa de fuerza mayor o urbanística y de construcción, etc., las pérdidas económicas ocasionadas a la Parte B serán compensadas por los departamentos correspondientes de acuerdo con regulaciones pertinentes, y la Parte A también se reembolsará la parte indebida del alquiler.

Nueve. Resolución de disputas

Cualquier disputa entre las partes se resolverá mediante negociación.

Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra el terreno. (O si las dos partes tienen una disputa, deben resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar el arbitraje al comité de arbitraje).

X después de la negociación entre las dos partes, un acuerdo complementario puede firmarse por separado y tener el mismo efecto jurídico. 11. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

Fecha:

Acuerdo de Asociación Simple Tercera Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante Parte A)

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte B)

Con el fin de adaptarse a las requisitos de la economía de mercado, la Parte A y la Parte B Utilizan plenamente sus respectivos recursos humanos y financieros limitados aprovechan y aprovechan las ventajas geográficas para desarrollar nuevos mercados y decidir operar el negocio de ladrillos de hormigón en asociación; Después de la negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre la base de beneficio mutuo:

1. El Partido A y el Partido B se dedican voluntariamente al negocio de ladrillos de hormigón (fábrica de materiales de construcción).

Dos. La dirección de producción y operación es:

3. La inversión total de la asociación es RMB: ciento cincuenta mil yuanes.

Cuatro. Método de pago: efectivo

Verbo (abreviatura del verbo) Método comercial: ambas partes A y B operan conjuntamente, la Parte A es responsable del trabajo general y la Parte B es responsable de la producción y el cajero.

6. Uso de los fondos de producción: Cada pago debe cobrarse según el recibo y depositarse en la cuenta bancaria; cada gasto debe ser firmado por ambas partes antes de que la oficina de contabilidad pueda pagarlo. De lo contrario será inválido; quien reembolse será responsable.

Siete. Método de distribución: la Parte A posee el 60% de las acciones y la Parte B posee el 40% de las acciones. Divida los dividendos proporcionalmente y comparta la propiedad restante de acuerdo con la ley una vez que se cierre la fábrica.

Ocho. Responsabilidades y obligaciones: la Parte A tiene la responsabilidad y la obligación de asignar fondos razonablemente, desarrollar el mercado, asignar racionalmente los contratos de producción y el personal de producción, supervisar la recuperación de préstamos, ahorrar gastos y salvaguardar los intereses de la empresa. La Parte B tiene la responsabilidad y la obligación de garantizar; producción segura, calidad y tareas de producción completas, ahorrar costos, garantizar la seguridad de la propiedad de la empresa y salvaguardar los intereses de la empresa.

Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: La Parte A y la Parte B deberán cumplir fielmente con sus respectivas responsabilidades y obligaciones a partir de la fecha de la firma del presente acuerdo. No abandone en ningún momento a mitad de camino (si necesita renunciar, debe notificar a la otra parte con un mes de anticipación y no está permitido transferirlo a otros para su operación); Si se produce alguna de las situaciones anteriores, se considerará incumplimiento de contrato. La indemnización por daños y perjuicios es un tercio de la contribución de capital de cada parte.

XI. Este acuerdo es firmado por ambas partes y entra en vigor a partir de la fecha de la firma. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada una de las cuales posee una copia para la Parte A y la Parte B.

Parte A:

Parte B:

Fecha:

Acuerdo de Asociación Simplificado 4 Parte A:

Parte B:

Parte C:

Las Partes A, B y C han alcanzado mediante acuerdo voluntario el siguiente acuerdo en materia de asociación:

Nombre o proyecto de la asociación: Contrato de proyecto. Lugar principal de actividad comercial: Dalian.

2. Período de la sociedad: desde el 4 de marzo de 20XX hasta la disolución de la sociedad.

Tres. Monto, método y plazo de la aportación de capital: la Parte A aporta dinero en efectivo por un total de 500.000 RMB. El Partido B aporta dinero en efectivo, por un total de 200.000 RMB. El Partido C aportó dinero en efectivo, por un total de 300.000 RMB. Los aportes de capital de la Parte A y la Parte C serán retenidos por la Parte B...

IV. Contribución total de capital y proporción de cada parte: La contribución de capital de esta asociación es de RMB 65.438+0 millones, donde la Parte A invierte el 50%, la Parte B invierte el 20% y la Parte C invierte el 30%. Durante el período de la sociedad, el capital aportado por cada socio es propiedad y no puede dividirse a voluntad. Terminada la sociedad, el capital aportado por cada socio seguirá perteneciendo a la persona física y será devuelto en ese momento.

Verbo (abreviatura de verbo) Relación de participación en pérdidas y ganancias: Las ganancias y pérdidas generadas por la sociedad se distribuirán y repartirán de acuerdo con la proporción del aporte de capital de cada parte.

Gestión de verbos intransitivos: la Parte B es responsable de la gestión de los asuntos de la sociedad, y la Parte A y la Parte C no participan en la gestión diaria. Las cuestiones importantes en los asuntos de asociación deben decidirse con el consentimiento del Partido A y del Partido C...

VII. Alta y baja de la sociedad: La alta de un nuevo socio deberá ser acordada por unanimidad de todos los socios y deberán firmar los derechos y obligaciones estipulados en este contrato de sociedad.

Si un socio solicita retirarse de la sociedad, los demás socios y el socio que se retira liquidarán según el estado patrimonial de la sociedad al momento de retirarse.

8. Transferencia de aporte de capital: Los socios pueden transferir todo o parte de sus acciones de propiedad en la sociedad. En las mismas condiciones, los socios tienen prioridad para transferir.

Nueve. Gestión financiera: La sociedad liquidará las ganancias y pérdidas al menos una vez al año y realizará distribuciones efectivas. No se permite ninguna distribución sin el consentimiento de todas las partes.

X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Sin el consentimiento de todos los socios, cada socio no podrá disponer de los bienes de la sociedad sin autorización y deberá compensar las pérdidas causadas por ello.

XI. Resolución de disputas contractuales: todas las disputas que surjan de este acuerdo o estén relacionadas con él se resolverán mediante negociación entre los socios. Si la negociación fracasa, el caso podrá someterse a la jurisdicción del tribunal del condado de Baoqing en la ciudad de Shuangyashan, provincia de Heilongjiang.

12. Previo consenso, el socio podrá modificar el presente acuerdo o realizar complementos inapropiados.

Trece. Este contrato se realiza por triplicado, quedando cada parte en posesión de un ejemplar.

Parte A:

Parte B:

Parte C:

Fecha:

Acuerdo de Asociación Simplificado 5 Parte A:

Parte B:

Con base en los principios de justicia, igualdad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de cooperación:

Artículo 1 Parte A y Parte B Este proyecto es una operación cooperativa voluntaria con una inversión total de 10.000 yuanes. La Parte A invertirá 10.000 yuanes y la Parte B invertirá en RMB.

Artículo 2 La empresa colectiva se constituirá como empresa colectiva de conformidad con la ley. Durante el período de la sociedad, los bienes aportados por los socios pertenecen a * * * y no pueden dividirse a voluntad. Una vez terminada la sociedad, el capital aportado por cada socio queda personal y será devuelto en ese momento.

Artículo 3: Cuando ambas partes operen conjuntamente, las ganancias que genere la celebración de la sociedad por parte de un socio serán de todos los socios, y las pérdidas o responsabilidades civiles en que se incurra serán de todos los socios.

Artículo 4 El excedente del proyecto se distribuirá en proporción al % de ganancias netas por ventas de la Parte A y al % de ganancias netas de la Parte B.

Artículo 5 La deuda del proyecto será asumida por la Parte A y la Parte B en proporción al %. Después de que cualquiera de las partes pague sus deudas, la otra parte deberá reembolsar su parte a la otra parte en proporción.

Artículo 6 A partir de la fecha de la firma del acuerdo, la Parte B es responsable de los asuntos técnicos y relacionados con el sitio del proyecto, y la Parte A es responsable de la gestión diaria de diversos contactos laborales (incluidas negociaciones, visas, etc.); .) y con el propietario, supervisor, Asuntos diarios de la unidad de diseño.

Artículo 7 Solución de Controversias

1. Las disputas que surjan de la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación amistosa

2. llegar a un acuerdo mediante negociación, deberán presentar un Arbitraje ante la Comisión de Arbitraje, o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley;

Artículo 8 Incumplimiento de Contrato

Si uno Si una parte viola cualquiera de los términos de este contrato, la parte que no incumple tiene el derecho de rescindir la ejecución de este contrato y exigir a la parte que incumple que compense las pérdidas de acuerdo con la ley.

Artículo 9 Rescisión del Acuerdo

1. Si una de las partes viola este acuerdo, la otra parte tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación.

2. El acuerdo de cooperación caduca.

3. Ambas partes acuerdan poner fin a las negociaciones.

4. Si un socio tiene un problema legal y causa daño a la empresa, el otro socio tiene derecho a rescindir el acuerdo de cooperación.

Artículo 10: Ambas partes podrán complementar lo no previsto en este acuerdo, y el acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este acuerdo.

Artículo 11 El presente contrato se realiza en dos ejemplares, cada parte posee un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.

Parte A:

Parte B:

Fecha:

Acuerdo de Asociación Simple 6 Parte A: DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad

Parte B: Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Según la "República Popular de La "Ley de Empresas Asociadas" de China y el acuerdo de asociación, siguiendo los principios de voluntariedad, igualdad, equidad, buena fe y buena fe, este acuerdo se celebra por consenso de todos los socios.

Artículo 1: La Parte A y la Parte B deciden retirarse de la sociedad de conformidad con las disposiciones pertinentes del presente acuerdo de sociedad.

Artículo 2: Aunque (nombre de la empresa) está registrado a nombre de la Parte A, en realidad es operado y administrado por una sociedad entre la Parte A, la Parte B y la Parte C.

Artículo 3:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 4: La fecha en que la Parte B se retire de la sociedad será la fecha en que entre en vigor el presente acuerdo. A partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, incluso antes y después del retiro, todos los reclamos y deudas que surjan de la operación de la tienda y los impuestos adeudados a diversas instituciones serán asumidos por la Parte A.

Artículo 5: Este acuerdo Después de eso, la Parte A continúa operando la tienda, y todas las propiedades y reclamaciones de la tienda pertenecen a la Parte A. La Parte A pagará a la Parte B una tarifa de compensación completa de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. yuan.

Artículo 6: Cuando se firma este acuerdo, todas las licencias y sellos de la tienda (incluidas las tiendas) han sido entregados a la Parte A para su custodia.

Artículo 7: Cláusula de Responsabilidad por Incumplimiento de Contrato

1. Si la Parte A no paga a tiempo la compensación por retiro a la Parte B, la Parte A reembolsará el % de la compensación para cada uno. día de vencimiento. Pagar intereses a la Parte B por retraso en el pago de las deudas.

2. Si la Parte A no paga la compensación de salida de la Parte B por hasta 10 días, se considerará un incumplimiento esencial del contrato. La Parte B tiene derecho a subastar los activos de la tienda (incluida la mercancía) y recibir prioridad en el pago del producto de la subasta, por lo que la Parte A tiene responsabilidad solidaria.

Artículo 8: El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.

Artículo 9: El presente acuerdo se realiza en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

Hora de la firma:

Acuerdo de Asociación Simple 7 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

El Partido A y el Partido B trabajarán juntos en sobre la base de igualdad y voluntariedad. Invierta en una tienda departamental y, después de una negociación amistosa, se llegó al siguiente acuerdo:

1. La tienda es financiada conjuntamente por los socios * * * *, y la Parte B lo hará. contratarlo y operarlo y asumir los riesgos correspondientes. La Parte A compartirá las ganancias fijas según lo acordado. La tienda no asumirá ningún riesgo de deuda;

2. Las tiendas asociadas deberán registrarse en el departamento de administración industrial y comercial de conformidad con la ley y obtener una licencia comercial. El formulario de registro es una empresa unipersonal o una sociedad. Deberán designarse aquellos registrados como hogares industriales y comerciales individuales.

3. Nombre de la tienda:

Alcance:Alcance:

Dirección de la tienda:

4. lo mismo):

(1) el Partido A aporta 654,38 millones de yuanes, lo que representa el 50%;

(2) el Partido B aporta 654,38 millones de yuanes en moneda, lo que representa el 50%;

5. Antes de firmar el presente acuerdo y solicitar la inscripción, todos los socios deberán pagar íntegramente sus respectivos aportes de capital de acuerdo con las proporciones de aporte de capital previstas en el artículo anterior y depositarlos en las cuentas previamente acordadas.

6. Distribución de ganancias: Nuestra tienda adopta el modelo de * * * inversión y operación de contrato por parte de la Parte B. La Parte B paga una ganancia fija a la Parte A mensualmente, de la siguiente manera:

(1 Desde la fecha de operación, la tarea de facturación durante los primeros tres meses es de 2500 yuanes/día y la ganancia es: 2500 yuanes (facturación) х 25% (tasa de ganancia) х 30 días (número). de días por mes) = (beneficio bruto) - 3.500 yuanes (alquiler) - 4.500 yuanes (coste laboral).

(2) Tres meses después de la apertura, la tarea operativa es de 3000 yuanes/día y la ganancia es: 3000 yuanes (facturación) х 25% (tasa de ganancia) х 30 días (número de días por mes ) = (beneficio bruto) - 3500 yuanes (alquiler) -4500 yuanes (costo laboral) -1000.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Asociación Versión Simplificada 8 Parte A:

Parte B :

Después de la negociación entre las tres partes, de acuerdo con el principio de * * * asumir riesgos y * * * obtener beneficios, llegamos a un acuerdo sobre los siguientes asuntos:

1 Las dos partes llegaron a un acuerdo de cooperación en materia de producción acuícola, firmando este acuerdo de forma voluntaria. El Partido A, el Partido B y el Partido C * * * contribuyen conjuntamente con fondos como fondos de cría; el Partido A contrata trabajadores de cría, veterinarios, instalaciones y plántulas necesarias para la cría, y es responsable de la producción y las ventas de cría.

2. Después de la negociación entre las tres partes, la Parte A contribuirá con 765.438+00.000 RMB (setecientos mil yuanes) por adelantado, y el Partido B y el Partido C contribuirán cada uno con 300.000 RMB (trescientos mil yuanes). .Yuan). Para el capital inicial, la Parte A realmente lo operará e informará a la Parte B y a la Parte C sobre el uso detallado de los fondos.

3. Una vez completada la operación, la Parte B informará la situación de la finca y las fuentes de financiamiento a la Parte B y a la Parte C cada mes.

4. Si alguna de las partes se retira, su aporte de capital será pagado por las otras dos partes. Si cualquiera de las partes se retira, la finca se subastará y las ganancias se distribuirán en función del aporte de capital real.

5. El trabajo deportivo específico será realizado por la Parte A o la Parte B, y la Parte C enviará personas al sitio para ayudar a la Parte A a realizar el trabajo. Después de deducir los gastos reales al final del año, las ganancias restantes se dividirán en 60%, 20% y 20% entre el Partido A, el Partido B y el Partido C.

Verbo intransitivo El método de pago por fondos de cría y ganancias: pago mediante negociación entre las tres partes.

Siete. Los hechos anteriores son claros y ninguna de las partes tiene objeción alguna.

Ocho. Resolución de disputas contractuales: Las disputas que surjan durante la ejecución de este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes, también podrán ser mediadas por el departamento de administración industrial y comercial local, si la negociación o la mediación fracasan, se resolverán de conformidad con lo dispuesto en el presente contrato. el segundo método a continuación:

(1) Presentar al _ _ _ _ _ Comité de Arbitraje para arbitraje.

(2) Presentar demandas contra el pueblo conforme a la ley.

Nueve. Este acuerdo se redacta en seis copias, y las Partes A, B y C tienen dos copias cada una. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (o sello) por ambas partes.

Parte A:

Parte B:

Fecha:

;