¿Por qué hablar mandarín?
La "Ley de la República Popular China sobre el lenguaje estándar hablado y escrito" estipula claramente las personas que pueden utilizar el mandarín y su ámbito de aplicación. Para obtener más información, consulte el Capítulo 2 de la "Ley de la República Popular China sobre el lenguaje estándar hablado y escrito".
1. Razones para promover el mandarín
Promover el uso del mandarín es para una mejor comunicación y comprensión entre personas de diferentes grupos étnicos y diferentes áreas dialectales, no para eliminar dialectos e idiomas nacionales. . El artículo 8 del Capítulo 1 de la "Ley de la República Popular China sobre la lengua común hablada y escrita" estipula claramente que "? Todos los grupos étnicos tienen la libertad de utilizar y desarrollar sus propias lenguas habladas y escritas. La base para el uso de lenguas minoritarias es la Constitución y la Ley de Autonomía Étnica Regional." y otras disposiciones legales pertinentes”.
China es un país con un terreno complejo, atravesado por montañas, crestas y barrancos. Este obstáculo del terreno, combinado con un transporte subdesarrollado, ha resultado durante mucho tiempo en la situación de diferentes pronunciaciones a lo largo de diez millas y diferentes ciudades de origen a lo largo de cinco millas, lo que ha resultado en hasta siete áreas dialectales sólo en China. La pronunciación de cada área dialectal tiene sus propias características y algunos dialectos son casi incomprensibles sin traducción. Por ejemplo, hakka, hokkien y cantonés. Sumada al gran número de lenguas minoritarias, esta situación ha obstaculizado gravemente el desarrollo económico y cultural de nuestro país.
2. La importancia de promover el mandarín
El mandarín puede desempeñar eficazmente su papel como idioma universal. Las personas de esta región o área dialectal pueden comunicarse y comunicarse en su propio dialecto o idioma nacional. Las personas de diferentes áreas dialectales o áreas minoritarias pueden comunicarse entre sí en mandarín sin ninguna ambigüedad o malentendido.
El uso y promoción del mandarín no sólo promueve el desarrollo de la economía regional, sino que también promueve el desarrollo y la integración de la cultura regional. Nuevas palabras contemporáneas, como Internet, WeChat, Alipay, ferrocarril, tren de alta velocidad, avión, etc. , también han entrado uno tras otro en el vocabulario de las minorías étnicas, y algunos se pronuncian directamente en mandarín.
Este es el significado de promover el mandarín en todo el país: "promover la estandarización y el desarrollo saludable de la lengua nacional común hablada y escrita, para que la lengua nacional común hablada y escrita pueda desempeñar un mejor papel en vida social y promover el desarrollo del mandarín entre todos los grupos étnicos y regiones." Intercambios económicos y culturales."
China comenzó a promover el mandarín ya en la década de 1950. En ese momento, la política de nuestro país para promover el mandarín era: "abogar vigorosamente, centrarse en la implementación y popularizar gradualmente".
En 1992, la Comisión Estatal de Idiomas ajustó oficialmente la política de promoción del mandarín en la nueva era para "promover vigorosamente, popularizar activamente y mejorar gradualmente".
3. Las siete áreas dialectales principales de China
1. Área dialectal del norte
(1) Áreas subdialectales en el norte y noreste de China
(2) Área del subdialecto del noroeste
(3) Área del dialecto del suroeste de Asia
(4) Área del subdialecto de Jianghuai
2. Área del dialecto
3. Área del dialecto Hunan
4. Área del dialecto Gan
5. Área del dialecto Min.
7. Área cantonesa
Cuatro. Ley de la República Popular China sobre la lengua común hablada y escrita
La "Ley de la República Popular China sobre la lengua común hablada y escrita" fue adoptada en la 18ª reunión del Comité Permanente de la Noveno Congreso Nacional Popular de la APN de la República Popular China el 35438+0 de junio de 2000. Por la presente se anuncia y entrará en vigor el 35438+0 de junio de 2000. [1] Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de promover la normalización y el sano desarrollo de la lengua nacional hablada y escrita, permitir que la lengua nacional hablada y escrita desempeñe un mejor papel en la vida social y promover los intercambios económicos y culturales entre todos. Los grupos étnicos y las regiones, según lo establece la Constitución, se promulga la presente ley. Artículo 2 El idioma nacional común hablado y escrito utilizado en esta Ley se refiere al putonghua y a los caracteres chinos estandarizados. Artículo 3 El Estado promueve el mandarín y estandariza los caracteres chinos. Artículo 4 Los ciudadanos tienen derecho a aprender y utilizar la lengua común hablada y escrita del país. El Estado proporciona las condiciones para que los ciudadanos aprendan y utilicen la lengua nacional común hablada y escrita. Los gobiernos populares locales en todos los niveles y sus departamentos pertinentes deben tomar medidas para promover el mandarín y estandarizar los caracteres chinos. Artículo 5 El uso del idioma nacional común hablado y escrito será propicio para salvaguardar la soberanía nacional y la dignidad nacional, propicio para la unidad nacional y la unidad nacional, y propicio para la construcción de la civilización material y la civilización espiritual socialistas. Artículo 6 El Estado promulga normas y estándares para la lengua nacional común hablada y escrita, gestiona la aplicación social de la lengua nacional común hablada y escrita, apoya la enseñanza y la investigación científica de la lengua nacional común hablada y escrita y promueve la normalización, Enriquecimiento y desarrollo de la lengua nacional común hablada y escrita. Artículo 7 El Estado recompensará a las organizaciones y personas que hayan realizado contribuciones destacadas a la causa de la lengua común hablada y escrita del país. Artículo 8 Todos los grupos étnicos tienen libertad de utilizar y desarrollar sus propias lenguas habladas y escritas. El uso de lenguas de minorías étnicas se basa en las disposiciones pertinentes de la Constitución, la Ley de autonomía étnica regional y otras leyes. ? Capítulo 2 El uso de la lengua nacional común hablada y escrita Artículo 9 Los organismos estatales utilizan el putonghua y normalizan los caracteres chinos. Salvo que la ley disponga lo contrario. Artículo 10 Las escuelas y otras instituciones educativas utilizarán el mandarín y los caracteres chinos estandarizados como idioma básico para la educación y la enseñanza. Salvo que la ley disponga lo contrario. El chino mandarín y los caracteres chinos estandarizados se enseñan en escuelas y otras instituciones educativas a través de cursos de idioma chino.
Los materiales didácticos chinos utilizados deben cumplir con las normas y estándares del idioma común nacional. Artículo 11 Las publicaciones chinas cumplirán con las normas y estándares del idioma nacional común hablado y escrito. Si una publicación china debe estar en un idioma extranjero, las anotaciones necesarias deben realizarse en el idioma hablado y escrito común del país. Artículo 12 Las estaciones de radio y televisión utilizan el mandarín como idioma básico de transmisión. Si realmente es necesario utilizar un idioma extranjero como idioma de transmisión, deberá ser aprobado por el Departamento de Radio y Televisión del Consejo de Estado. Artículo 13 La industria de servicios públicos estandarizará los caracteres chinos como caracteres de servicio básicos. Con el fin de satisfacer las necesidades de los servicios públicos, se colocarán rótulos, anuncios, avisos, rótulos, etc. Si se utilizan tanto idiomas extranjeros como chino, se deben utilizar caracteres chinos estandarizados. Abogar por el uso del mandarín como idioma de servicio en la industria de servicios públicos. Artículo 14 En las siguientes situaciones, la lengua nacional común hablada y escrita será la lengua hablada y escrita básica: (1) Las lenguas habladas y escritas utilizadas en la radio, el cine y la televisión (2) Los caracteres utilizados; en lugares e instalaciones públicas; (3) Los caracteres utilizados en letreros y anuncios; (3) Los caracteres utilizados en letreros y anuncios; 4) Nombres de empresas e instituciones (5) Embalaje y descripciones de productos vendidos en China. Artículo 15 El lenguaje nacional común hablado y escrito utilizado en el procesamiento de información y los productos de tecnología de la información deberá cumplir con las normas y estándares nacionales. Artículo 16 En las disposiciones pertinentes de este capítulo, los dialectos podrán utilizarse en cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) personal de agencias estatales que realmente necesiten utilizarlos para realizar funciones oficiales (2) radiodifusión aprobada por el Consejo de Estado de Radio y Televisión; Departamento o departamento provincial de radio y televisión (3) Debe usarse en formas de arte como teatro, cine y televisión (4) Realmente necesita usarse en publicaciones, enseñanza e investigación científica; Artículo 17 En las disposiciones pertinentes de este capítulo, los caracteres chinos tradicionales y sus variantes podrán conservarse o utilizarse en cualquiera de las siguientes circunstancias: (1) Reliquias culturales y sitios históricos; (2) Variaciones de apellidos (3) Caligrafía, sello; cortes y otros trabajos artísticos; (4) Inscripciones y letreros escritos a mano; (5) Necesarios para publicaciones, enseñanza e investigación científica (6) Circunstancias especiales aprobadas por los departamentos pertinentes del Consejo de Estado; Artículo 18 El esquema chino Pinyin es una herramienta de notación ortográfica y fonética para el idioma nacional común hablado y escrito. El esquema Hanyu Pinyin es un estándar unificado para la ortografía de letras romanas en nombres chinos, topónimos y documentos chinos, y se utiliza en áreas donde los caracteres chinos son inconvenientes o no se pueden utilizar. La enseñanza del pinyin chino debería llevarse a cabo en la educación primaria. Artículo 19 El personal en puestos cuyo idioma de trabajo sea el mandarín debe tener conocimientos de mandarín. El dominio del mandarín de los locutores, presentadores de programas, actores de cine y televisión, maestros y personal de agencias estatales que utilizan el mandarín como idioma de trabajo debe cumplir con los estándares de calificaciones nacionales, respectivamente, a aquellos que aún no hayan alcanzado el nivel nacional de dominio del mandarín; entrenamiento adicional. Artículo 20 La enseñanza del chino como lengua extranjera debe enseñar el mandarín y los caracteres chinos estandarizados. Capítulo 3 Gestión y Supervisión Artículo 21 El departamento de idiomas del Consejo de Estado es responsable de planificar, orientar, gestionar y supervisar el trabajo sobre la lengua común nacional hablada y escrita. Los departamentos pertinentes del Consejo de Estado gestionan el uso de la lengua nacional común hablada y escrita en este sistema. Artículo 22 Las autoridades locales de lengua y habla y escritura y otros departamentos pertinentes gestionarán y supervisarán el uso de la lengua nacional común hablada y escrita dentro de sus respectivas regiones administrativas. Artículo 23 Los departamentos administrativos industriales y comerciales de los gobiernos populares a nivel de condado o superior gestionarán y supervisarán los nombres de empresas, nombres de productos y palabras utilizadas en los anuncios de conformidad con la ley. Artículo 24 El Departamento de Lengua y Escritura del Consejo de Estado promulga los estándares de prueba de competencia de Putonghua. Artículo 25 La traducción de nombres, topónimos y otros nombres propios y términos científicos y tecnológicos de extranjeros al idioma nacional común hablado y escrito estará sujeta a la aprobación del departamento de lengua y escritura del Consejo de Estado u otros departamentos pertinentes. Artículo 26 Los ciudadanos que violen las disposiciones pertinentes del Capítulo 2 de esta Ley y no utilicen el lenguaje hablado y escrito de acuerdo con las normas y estándares del lenguaje común nacional hablado y escrito podrán hacer críticas y sugerencias. Si el lenguaje de una persona especificada en el párrafo 2 del artículo 19 de esta Ley viola las disposiciones pertinentes del Capítulo 2 de esta Ley, la unidad correspondiente criticará y educará a la persona directamente responsable si la persona se niega a hacer correcciones, la unidad correspondiente; se ocupará de ello. Si las palabras utilizadas en instalaciones, letreros o anuncios en lugares públicos urbanos violan las disposiciones pertinentes del Capítulo 2 de esta Ley, los departamentos administrativos correspondientes ordenarán que hagan correcciones, si se niegan a hacer correcciones, se les dará una advertencia y; Se insta a realizar correcciones en un plazo determinado. Artículo 27 Cualquiera que viole las disposiciones de esta Ley e interfiera con el aprendizaje y uso de la lengua común hablada y escrita del país por parte de otros deberá realizar correcciones dentro de un plazo y recibir una advertencia del departamento administrativo correspondiente. Capítulo 4 Disposiciones complementarias Artículo 28 La presente Ley entrará en vigor el 1 de enero de 2001.
[1]?