Red de Respuestas Legales - Información empresarial - ¿Cuál es la primera ley económica de China relacionada con el exterior?

¿Cuál es la primera ley económica de China relacionada con el exterior?

¿Cuál es la primera ley económica de China relacionada con el exterior? Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1 Esta Ley se promulga con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos de las partes en contratos económicos relacionados con el exterior y promover el desarrollo de las relaciones económicas exteriores de mi país.

Artículo 2 Esta Ley se aplica a los contratos económicos (en adelante, contratos) celebrados entre empresas u otras organizaciones económicas de la República Popular China y empresas extranjeras, otras organizaciones económicas o individuos. Sin embargo, esto no se aplica a los contratos de transporte internacional.

Artículo 3 La celebración de un contrato seguirá los principios de igualdad, beneficio mutuo y consenso mediante consulta.

Artículo 4 Al celebrar un contrato, se deben observar las leyes de la República Popular China y no se deben dañar los intereses sociales de la República Popular China.

Artículo 5 Las partes de un contrato podrán elegir la ley aplicable al tratamiento de los conflictos contractuales. Si las partes no tienen otra opción, se aplicará la ley del país que tenga la conexión más estrecha con el contrato.

Las leyes de la República Popular China se aplicarán a los contratos de empresa conjunta chino-extranjera, a los contratos de operación cooperativa chino-extranjero y a los contratos cooperativos de exploración y desarrollo chino-extranjero dentro del territorio de la República Popular China. .

Si no existe ninguna disposición en las leyes de la República Popular China, se podrá aplicar la práctica internacional.

Artículo 6. Si un tratado internacional relacionado con un contrato celebrado o al que se ha adherido la República Popular China tiene disposiciones diferentes a las leyes de la República Popular China, se aplicarán las disposiciones del tratado internacional. Sin embargo, quedan excluidas las cláusulas reservadas por la República Popular China.

Capítulo 2 Establecimiento del Contrato

Artículo 7 El contrato se establece cuando las partes llegan a un acuerdo escrito sobre los términos del contrato y lo firman. Si se llega a un acuerdo mediante cartas, telegramas o télex y una de las partes requiere la firma de una carta de confirmación, el contrato no se establecerá hasta que se firme la carta de confirmación.

Los contratos que estén sujetos a la aprobación estatal conforme a las leyes y reglamentos administrativos de la República Popular China no se establecerán sin aprobación.

Artículo 8 Los anexos especificados en este contrato son parte integrante del mismo.

Artículo 9 Son inválidos los contratos que violen las leyes de la República Popular China o los intereses sociales y públicos.

Si los términos de un contrato violan las leyes de la República Popular China o los intereses públicos sociales, la validez del contrato no se verá afectada si las partes acuerdan rescindirlos o corregirlos mediante consulta.

Artículo 10 Es nulo el contrato celebrado mediante fraude o coacción.

Artículo 11 Si una parte es responsable de la nulidad del contrato, soportará las pérdidas causadas a la otra parte por la nulidad del contrato.

Artículo 12 Un contrato deberá contener generalmente las siguientes cláusulas:

1 Nombre, nacionalidad, domicilio principal o residencia de ambas partes del contrato;

>2. Firma La fecha y lugar del contrato;

3. El tipo de contrato y el tipo y alcance del objeto del contrato;

4. Las condiciones técnicas, calidad, estándares, especificaciones y cantidad del objeto del contrato;

5. El plazo, lugar y forma de ejecución;

6. monto del pago, método de pago y cada uno de los gastos incidentales;

7 si el contrato puede transferirse o las condiciones para la transferencia;

8. Daños y otras responsabilidades;

9. Método de resolución de controversias contractuales;

X. Palabras utilizadas en el contrato y sus efectos.

Artículo 13 El contrato deberá estipular el límite de riesgo para que las partes realicen la materia según sea necesario; cuando sea necesario, el contrato deberá estipular la cobertura del seguro de la materia.

Artículo 14 Para un contrato que requiera una ejecución continua a largo plazo, las partes acordarán el período de validez del contrato y podrán acordar las condiciones para la extensión del período del contrato y la terminación anticipada del mismo.

Artículo 15 Las partes podrán pactar una garantía en el contrato. El garante asumirá la responsabilidad dentro del alcance de la garantía acordado.

Capítulo 3 Ejecución del Contrato y Responsabilidad por Incumplimiento del Contrato

Artículo 16 Un contrato es jurídicamente vinculante si se establece de conformidad con la ley. Las partes cumplirán sus obligaciones en virtud del contrato y ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato sin autorización.

Artículo 17: Cuando una parte tenga pruebas concluyentes que demuestren que la otra parte no puede ejecutar el contrato, podrá suspender temporalmente la ejecución del contrato, pero deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte. Cuando la otra parte proporcione garantía suficiente para la ejecución del contrato, éste se ejecutará. Si una de las partes suspende la ejecución del contrato sin pruebas concluyentes que demuestren que la otra parte no puede ejecutar el contrato, será responsable del incumplimiento del contrato.

Artículo 18 Si una parte no cumple el contrato o no cumple las condiciones acordadas, es decir, viola el contrato, la otra parte tiene derecho a exigir una compensación por las pérdidas o tomar otras medidas correctivas razonables. . Si la otra parte no puede compensar íntegramente las pérdidas sufridas por la otra parte después de tomar otras medidas reparadoras, la otra parte todavía tiene derecho a exigir una compensación por las pérdidas.

Artículo 19 La responsabilidad por incumplimiento de contrato por una de las partes será equivalente a las pérdidas sufridas por la otra parte, pero no excederá de las pérdidas que la parte infractora debería haber previsto al celebrar el contrato.

Artículo 20 Las partes podrán estipular en el contrato que si una de las partes incumple el contrato, deberá pagar una determinada cantidad de indemnización por daños y perjuicios a la otra parte; también podrá estipular un método para calcular el importe de la indemnización; por incumplimiento de contrato.

La indemnización por daños y perjuicios estipulada en este contrato se considerará indemnización por daños y perjuicios. Sin embargo, si la indemnización liquidada acordada es excesivamente superior o inferior a las pérdidas causadas por el incumplimiento del contrato, las partes podrán solicitar a la institución arbitral o al tribunal que reduzca o aumente adecuadamente la indemnización.

Artículo 21 Si ambas partes incumplen el contrato, cada una asumirá las responsabilidades correspondientes.

Artículo 22 Si una parte sufre pérdidas debido al incumplimiento del contrato por parte de la otra parte, deberá tomar las medidas apropiadas de manera oportuna para evitar que las pérdidas aumenten si no se toman las medidas apropiadas de manera oportuna; resultando en la ampliación de las pérdidas, la parte no tendrá derecho a reclamar indemnización por las pérdidas ampliadas.

Artículo 23 Si una de las partes no paga a tiempo los montos pagaderos en virtud de este contrato u otros montos pagaderos relacionados con este contrato, la otra parte tiene derecho a cobrar intereses sobre el pago retrasado. El método de cálculo de los intereses puede acordarse en el contrato.

Artículo 24 Si una parte no puede cumplir total o parcialmente sus obligaciones contractuales por causa de fuerza mayor, quedará exenta de toda o parte de su responsabilidad.

Si una de las partes no puede cumplir en el plazo previsto en el contrato por causa de fuerza mayor, quedará exenta de responsabilidad por retraso en la ejecución mientras subsistan las consecuencias del hecho.

Un evento de fuerza mayor se refiere a un evento que las partes no pudieron prever al celebrar el contrato, y su ocurrencia y consecuencias no pueden evitarse y superarse.

El alcance de los hechos de fuerza mayor puede estipularse en el contrato.

Artículo 25 Cuando una parte no pueda cumplir total o parcialmente con sus obligaciones estipuladas en el contrato por causa de fuerza mayor, deberá notificarlo sin demora a la otra parte para reducir las pérdidas que la otra parte pueda sufrir, y deberá presentar un certificado expedido por el organismo correspondiente en un plazo razonable.

Capítulo 4 Transferencia del Contrato

Artículo 26 Si una parte transfiere todo o parte de los derechos y obligaciones del contrato a un tercero, deberá obtener el consentimiento de la otra parte.

Artículo 27 Para los contratos que están sujetos a la aprobación estatal según las leyes y reglamentos administrativos de la República Popular China, la transferencia de derechos y obligaciones debe ser aprobada por la autoridad de aprobación original. Sin embargo, salvo pacto en contrario en el contrato aprobado.

Capítulo 5 Modificación, rescisión y terminación del contrato

Artículo 28 Las partes podrán modificar el contrato si llegan a consenso mediante consulta.

Artículo 29 En cualquiera de las siguientes circunstancias, una parte tiene derecho a notificar a la otra la resolución del contrato:

1. los beneficios económicos esperados cuando se celebró el contrato;

2. La otra parte no cumple con el plazo estipulado en el contrato, y aún así no cumple con el plazo razonable que permite la prórroga. de ejecución;

3. Se produce un evento de fuerza mayor que resulta en la imposibilidad de ejecutar el contrato;

4. El contrato ha aparecido.

Artículo 30 El contrato consta de varias partes independientes, una de las cuales puede resolverse conforme a lo dispuesto en el artículo anterior, y las restantes permanecen válidas.

Artículo 31 El presente contrato quedará resuelto si concurre alguna de las siguientes circunstancias:

1. El contrato se ha ejecutado según las condiciones pactadas;

2. Institución arbitral. Sentencia u orden judicial para rescindir el contrato;

3. Ambas partes llegaron a un consenso para rescindir el contrato.

Artículo 32 La notificación o acuerdo para modificar o rescindir un contrato deberá constar por escrito.

Artículo 33 Los contratos que estén sujetos a la aprobación estatal según las leyes y reglamentos administrativos de la República Popular China deben ser aprobados por la autoridad aprobadora original, y su terminación se informará a la autoridad aprobadora original para su registro. .

Artículo 34 La modificación, rescisión o terminación del contrato no afectará el derecho de las partes a reclamar indemnización por pérdidas.

Artículo 35 Las cláusulas de resolución de disputas pactadas en este contrato no quedarán invalidadas por la rescisión o terminación del presente contrato.

Artículo 36 Las cláusulas de transacción y liquidación pactadas en el contrato no perderán su validez por la rescisión o terminación del contrato.

Capítulo 6 Resolución de Disputas

Artículo 37 Cuando se produzca una disputa contractual, las partes harán todo lo posible para resolverla mediante negociación o mediación de terceros.

Si las partes no están dispuestas a negociar o mediar, o si la negociación o la mediación fracasan, pueden solicitar arbitraje a una institución de arbitraje china u otras instituciones de arbitraje basándose en la cláusula de arbitraje del contrato o en un arbitraje escrito. acuerdo alcanzado posteriormente.

Artículo 38 Si las partes no celebran una cláusula de arbitraje en el contrato y no llegan a un acuerdo de arbitraje por escrito posteriormente, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Capítulo 7 Disposiciones Complementarias

Artículo 39 El plazo para iniciar un litigio o arbitraje en controversias sobre un contrato de compraventa de bienes es de cuatro años, contados a partir de la fecha en que las partes conocen o deben conocer. que sus derechos han sido vulnerados. El plazo para litigios o arbitrajes de otras disputas contractuales estará estipulado por separado por ley.

Artículo 40 Si hay nuevas disposiciones en la ley para contratos de empresas conjuntas chino-extranjeras, contratos de empresas cooperativas chino-extranjeras, contratos de exploración y desarrollo cooperativos chino-extranjeros de recursos naturales que se realicen dentro del territorio de la República Popular China y se establecen con la aprobación del Estado, aún pueden realizarse de conformidad con las disposiciones del contrato.