Requisitos del manuscrito para la revista china de columna vertebral y médula espinal
8.2 Esfuércese por ser conciso, reflejar el tema del artículo, tratar de no exceder las 20 palabras y, en general, no utilizar abreviaturas. Adjunte un título en inglés a todos los artículos enviados.
8.3 El orden de los niveles de autor lo determina el autor y no se limita a la unidad. Los números de serie de las diferentes unidades se encuentran en la parte superior derecha del nombre, y el nombre de la unidad, el código postal y la dirección postal específica se indican de acuerdo con los números de serie. Si el primer autor no es el autor correspondiente, indique la breve introducción, la dirección postal específica y la información de contacto del autor correspondiente.
8.4 Los artículos y la investigación básica deben ir acompañados de un resumen estructurado en chino e inglés con de 3 a 5 palabras clave. Un resumen estructurado debe enumerar claramente el propósito, los métodos, los resultados y las conclusiones. Propósito: presentar los antecedentes o propósito de los métodos de investigación (incluido el diseño): describir brevemente los principios, condiciones, materiales, objetos y métodos utilizados en la investigación, e indicar si existen controles, casos o experimentos, e indicadores de observación o evaluación; ; resultados: concisos Los resultados principales se presentan objetivamente y los datos presentados se procesan mediante métodos estadísticos. ④Conclusión: Analizar, comparar, evaluar y aplicar los resultados, y explicar qué inspiraciones se obtuvieron o plantear preguntas y perspectivas. Utilice un resumen chino grande, de aproximadamente 600 palabras. El contenido y el formato del resumen en inglés deben ser los mismos que los del resumen en chino. Para facilitar la comunicación internacional, el resumen en inglés puede ser un poco más largo.
8.5 La terminología médica se basará en la terminología médica publicada por el Comité Nacional de Aprobación de Terminología de Ciencias Naturales y publicada por Science Press después de 1989. Para terminología médica no publicada, el "Glosario médico inglés-chino" editado por People's Prevalecerá la Editorial Médica. El nombre del medicamento debe utilizar la edición de 1995 de la Farmacopea China (medicamentos legales) o el vocabulario de nombres de medicamentos editado por el Comité de Farmacopea del Ministerio de Salud (medicamentos no legales). El nombre del medicamento en inglés debe usar el nombre común internacional del medicamento. y no se debe utilizar ningún nombre comercial.
8.6 El diseño de tablas y gráficos debe ser correcto, razonable y fácil de entender. Cada tabla y figura debe explicarse por sí misma, y los mismos datos no deben representarse repetidamente en figuras y figuras. Siempre que el problema pueda explicarse de manera sucinta con palabras, evite el uso de tablas y gráficos de datos. Si se utilizan tablas y gráficos, no es necesario repetir sus datos y simplemente resumir y describir los resultados del análisis estadístico. Si en la figura hay citas de otras revistas, se debe indicar la fuente. (1) La tabla debe tener tres líneas. No debe haber líneas verticales en la tabla. Debe haber números de serie, nombres de tablas y resultados de análisis estadísticos. (2) Las posiciones de los gráficos deben numerarse consecutivamente en el texto en el orden en que aparecen, y los dibujos lineales deben estar bellamente diseñados con líneas claras para visualizar imágenes (2 o más), tenga en cuenta que la escala de cada imagen es; lo mismo, y los símbolos que se marcarán en las imágenes (incluidas las flechas) deben estar separados de la imagen; las fotografías de especímenes brutos deben tener una barra de escala en la imagen y las fotografías patológicas deben indicar el método de tinción y el aumento; Las fotografías en blanco y negro deben tener un contraste claro y ser fácilmente legibles. Las imágenes se pueden insertar en el texto o adjuntarse al texto. Cada imagen debe estar etiquetada con un número de serie, un título detallado y las direcciones superior e inferior. Las especificaciones deben ser lo más consistentes posible, con proporciones verticales y horizontales apropiadas y puntos clave destacados. ③Utilice chino e inglés para todos los gráficos.
8.7 Las unidades de medida deberán cumplir con las "Unidades de Medida Legales de la República Popular China" (promulgadas por el Consejo de Estado en febrero de 1984), consulte "Aplicación de Unidades de Medida Legales en Medicina". " (Segunda edición) (Departamento editorial de la Asociación Médica China) Publicado, People's Medical Publishing House, 1991). Las unidades de uso común se expresan mediante métodos internacionales, como pg, ng, μg, mg, g, kg; μl, ml, L; micrón, milímetro, metro s, min, h, ℃; , mmol, mol, etc. Para el valor de la presión arterial, primero indique la unidad de medida legal kPa. La unidad anterior mmHg (1kPa=7,5 mmHg) se puede escribir entre paréntesis.
8.8 Los números deben cumplir con la norma nacional "Reglamento sobre el uso de números en publicaciones". Los siglos, años, meses, días, horas, conteos y medidas del calendario gregoriano utilizan números Rabe. Para el rango y la desviación de porcentajes, el signo de porcentaje en el número anterior no se puede omitir. Por ejemplo, 5% ~ 95% no se puede escribir como 5 ~ 95% y (50,2 10,6)% no se debe escribir como 50,2% 10,6. % o 50,2 10,6%. El valor multiplicado por la unidad de tamaño. Si las unidades delantera y trasera son iguales, puede omitir la unidad frontal, como 4 cm × 3 cm × 5 cm, que se puede escribir como 4 × 3 × 5 cm, pero no como 4 × 3 × 5 cm3.
8.9 Los términos y símbolos estadísticos deben escribirse de acuerdo con las disposiciones pertinentes de los términos y símbolos estadísticos estándar nacionales: el número de muestras debe expresarse en inglés y la n minúscula debe ser la media aritmética de la muestra; expresado en minúscula inglesa x; la desviación estándar debe expresarse en inglés, s minúscula; error estándar de sx mayúsculas y minúsculas en inglés y comprobaciones de f minúsculas utilizando pruebas de chi-cuadrado en griego; coeficientes en minúscula inglesa r, grados de libertad en minúscula griega υ La probabilidad está escrita en inglés con p mayúscula y los símbolos anteriores están todos en cursiva.
8.10 Al citar datos u opiniones de otras personas en su manuscrito, indique la referencia. El documento debe ser un documento importante que el propio autor lea. No cite referencias citadas en artículos de otras personas. Por favor escriba en formato Vancouver, numere los documentos en el orden en que aparecen en el texto e indíquelos entre corchetes en la esquina superior derecha.