Red de Respuestas Legales - Información empresarial - Estatuto del equipo nacional de natación de China

Estatuto del equipo nacional de natación de China

Artículo 1 El nombre de la asociación es Asociación China de Natación, denominada "Asociación China de Natación", y su nombre en inglés es Asociación China de Natación, denominada "CSA".

Artículo 2 La Asociación China de Natación es una organización deportiva de masas nacional, sin fines de lucro, con personalidad jurídica independiente. Está formada por las asociaciones de natación de provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central y las correspondientes. organizaciones deportivas y grupos deportivos relacionados del Ejército Popular de Liberación como grupo Está compuesto por miembros y miembros individuales de la Federación Deportiva Nacional de China; es una asociación deportiva nacional reconocida por el Comité Olímpico Chino; Representa a China en la Federación Internacional de Natación Amateur (FIA) y en la Federación Asiática de Natación Amateur (AFA). La única organización legal.

Artículo 3 El propósito de esta asociación es: cumplir con la constitución, las leyes, los reglamentos y las políticas nacionales, y cumplir con la ética social para unir y organizar el trabajo de la natación (en adelante, la natación; , buceo, waterpolo, natación sincronizada) en todo el país para popularizar y desarrollar la natación en todo el país, así como personas de todos los ámbitos de la vida en el país y en el extranjero que apoyan con entusiasmo este deporte para mejorar continuamente los niveles técnicos de natación para implementar el; plan nacional de aptitud física, el plan de gloria olímpica y promover la construcción de la civilización material socialista y el servicio de civilización espiritual, fortalecer el estrecho contacto y la cooperación con la FIA y la ATF, y mejorar los intercambios y la amistad con asociaciones de natación y atletas de varios países y regiones. alrededor del mundo.

Artículo 4 La asociación acepta la orientación, supervisión y gestión empresarial de la Administración General de Deportes del Estado y del Ministerio de Asuntos Civiles.

Artículo 5 La sede de la Asociación está ubicada en Beijing. Artículo 6 Las principales tareas de la asociación son: gestionar, organizar y orientar uniformemente el desarrollo de los proyectos nacionales de natación de acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales, las directrices y políticas deportivas y las disposiciones pertinentes de la Federación Internacional de Natación para promover activa y eficazmente; la popularización del proyecto y mejorar el nivel de la tecnología deportiva; ampliar los intercambios y la cooperación internacionales y promover la socialización e industrialización del deporte.

Artículo 7 Las principales responsabilidades de esta asociación son:

(1) De acuerdo con los requisitos del departamento administrativo deportivo nacional y el estado de desarrollo de la natación internacional, ser plenamente responsable de la Para la dirección empresarial de este proyecto, investigar y formular planes de desarrollo, planes, lineamientos y políticas para la natación nacional.

(2) Responsable y orientador de la popularización de la natación.

(3) Responsable y orientador de la construcción y cultivo de talento de equipos deportivos destacados en este proyecto, y gestión del equipo nacional en este proyecto.

(4) Investigar, formular y organizar la implementación de sistemas, planes, reglas y procedimientos de árbitros de competencia nacionales o internacionales para este evento, ser responsable de la gestión de las competencias nacionales para este evento, formular reglas de competencia, y revisar resultados deportivos.

(5) Organizar y orientar la investigación científica y tecnológica, los servicios científicos y tecnológicos y la formación empresarial de este proyecto, organizar y realizar labores de publicidad y publicar publicaciones.

(6) Realizar intercambios internacionales e intercambios técnicos, proponer un plan de actividades internacionales para este proyecto, ser responsable de organizar equipos, entrenamientos y eventos para participar en competencias internacionales, ser responsable y orientar la aprobación y organizaciones relacionadas de concursos internacionales celebrados en China Trabajo.

(7) Responsable de la gestión y el desarrollo del mercado relacionado con este proyecto, llevar a cabo actividades comerciales y de servicios relacionados, acumular fondos para el desarrollo profesional y mejorar la vitalidad y la capacidad de autodesarrollo.

(8) Contactar y unir ampliamente a personas de todos los ámbitos de la vida y aprovechar plenamente el papel de la asociación como puente y vínculo.

(9) Participar en actividades relevantes organizadas por la Federación Internacional de Turismo y la Federación Asiática de Turismo.

(10) Aceptar el encargo de las autoridades gubernamentales, ITA y ATA para realizar el trabajo relevante. Artículo 8 La Asociación China de Natación implementa un sistema de membresía. Los miembros se dividen en miembros del grupo y miembros individuales.

Artículo 9 Requisitos para ser miembro:

(1) Apoyar los estatutos de esta asociación.

(2) Dispuesto a participar en las actividades de esta asociación.

(3) Asociaciones de natación de provincias, comunidades autónomas, municipios directamente dependientes del Gobierno Central y ciudades de planificación estatal separada.

(4) Asociación de Natación del Sistema Nacional de la Industria.

(5) El Ejército Popular de Liberación de China está a cargo de las organizaciones deportivas de natación.

(6) Asociaciones, clubes o unidades de natación de base cualificados y aprobados por las correspondientes direcciones administrativas deportivas.

(7) Expertos, académicos, entrenadores, reporteros y gerentes recomendados por la asociación y que apoyan con entusiasmo la industria de la natación.

Artículo 10 Procedimiento de membresía:

(1) Presentar una solicitud de membresía.

(2) Discutido y aprobado por el Comité Permanente de la Asociación de Turismo de China.

(3) La oficina de la asociación publica anuncios de membresía en la revista.

Artículo 11 Derechos de los miembros:

(1) El derecho a participar en diversas actividades organizadas por la asociación según sea necesario.

(2) Tener prioridad en la obtención de orientación y consulta técnica.

(3) Tener derecho a elegir, ser elegido y votar.

(4) Derecho a supervisar el trabajo de la asociación y a formular críticas y sugerencias.

(5) Derecho a retirarse libremente de la reunión.

Artículo 12 Obligaciones de los miembros:

(1) Respetar los estatutos y estatutos de la asociación y ejecutar las resoluciones de la asociación.

(2) Velar por los derechos e intereses legítimos de la Asociación.

(3) Apoyar y participar en las actividades organizadas por la asociación, y realizar los trabajos que ésta le asigne.

(4) Pague las cuotas de membresía a tiempo.

(5) Informar de la situación a la Asociación y proporcionar información relevante.

Artículo 13 Los miembros que deseen retirarse del club deben notificarlo formalmente al club por escrito y su membresía puede cancelarse con la aprobación de la Asociación de Turismo de China.

Si un miembro no paga las cuotas de membresía a tiempo o no participa en las actividades del grupo, su membresía será terminada o cancelada.

Artículo 14 Si un miembro viola gravemente este artículo de asociación y causa importantes pérdidas económicas o de reputación a la asociación, será eliminado de la membresía mediante votación del Consejo Permanente de la Asociación de Turismo de China. Artículo 15 La máxima autoridad de la Asociación de Turismo de China es el Congreso de Miembros, y sus poderes son:

(1) Formular y modificar los estatutos.

(2) Elegir y destituir al presidente, vicepresidente, secretario general y miembros de la comisión permanente.

(3) Determinar la política de trabajo y cometidos de la asociación.

(4) Revisar el informe de trabajo y el informe financiero del comité.

(5) Reconocer y premiar a las personas avanzadas.

(6) Decisión de rescisión.

(7) Decidir sobre cambios importantes y otros asuntos importantes de la asociación.

Artículo 16 El congreso miembro implementa un sistema representativo, y cada mandato es de cuatro años. Representantes de las asociaciones miembro de provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central, diversos sistemas industriales, organizaciones deportivas correspondientes del Ejército Popular de Liberación, autoridades deportivas, partidos relevantes que apoyan con entusiasmo la industria de la natación e instituciones permanentes de la asociación. será enviado para asistir al Congreso de la Asociación de Turismo de China.

En principio, al congreso miembro debe asistir más de dos tercios de los representantes, y sus resoluciones deben ser votadas por más de la mitad de los representantes para ser efectivas.

Si es necesario adelantar o posponer las elecciones generales debido a circunstancias especiales, debe ser aprobada por la unidad de supervisión empresarial y la autoridad de registro de la organización antes de que pueda implementarse. Sin embargo, el plazo máximo de antelación o retraso no podrá exceder de 1 año.

Artículo 17 El Comité Nacional (en adelante denominado el "Comité Nacional") es la agencia ejecutiva del Congreso Miembro. Cuando el Congreso de Miembros no esté en sesión, dirigirá el trabajo de la asociación y será responsable ante el Congreso de Miembros.

El comité está formado por el presidente, el vicepresidente, el tesorero, el secretario general, el secretario general adjunto y todos los miembros. Las reuniones del Comité Nacional se celebran anualmente.

En principio, el Comité Nacional sólo puede ser convocado si están presentes más de dos tercios de sus miembros, y sus resoluciones sólo pueden ser efectivas si votan más de la mitad de los representantes.

Artículo 18 Son responsabilidades del Comité Nacional:

(1) Implementar las resoluciones del Congreso Miembro.

(2) Elegir y nombrar al presidente, vicepresidente, secretario general, tesorero y miembros del comité permanente de la asociación.

(3) Prepararse para la convocatoria de la conferencia de representantes de miembros.

(4) Realizar informes de trabajo e informes financieros al congreso miembro.

(5) Decidir sobre la admisión y expulsión de los socios.

(6) Decidir establecer oficinas, sucursales, agencias y entidades de representación.

(7) Decidir sobre el nombramiento del subsecretario general y de los presidentes de cada rama.

(8) Liderar el trabajo de diversas organizaciones.

(9) Determinar las tareas y políticas de la asociación.

(10) Decidir sobre otros asuntos importantes.

El Comité Permanente del Artículo 19 (en adelante denominado el "Comité Permanente") es la agencia ejecutiva del Comité Nacional. Los miembros del Comité Permanente están compuestos por el director, el subdirector, el secretario general, el tesorero y el subsecretario general.

Cuando el Comité no esté reunido, el Comité Permanente ejercerá las facultades del artículo 18, apartados 1, 3, 5, 7, 8 y 9, y será responsable ante el Comité.

En principio, el Comité Permanente celebra una reunión cada año. A la reunión deben asistir más de dos tercios del Comité Permanente, y su resolución debe ser votada por más de dos tercios del Comité Permanente. Comité antes de que pueda entrar en vigor. En circunstancias especiales podrá celebrarse mediante comunicación.

Artículo 20 La asociación establecerá una secretaría, que será la oficina permanente de la Asociación de Turismo de China.

Bajo la dirección del Comité Permanente, lleva a cabo su trabajo y se ocupa de los asuntos diarios de conformidad con sus estatutos y las normas pertinentes.

De acuerdo con las funciones asignadas por la Administración General de Deportes del Estado, el Centro de Gestión de Natación de la Administración General de Deportes del Estado es la oficina permanente de la Asociación de Turismo de China y asume las responsabilidades de la secretaría de la asociación.

Artículo 21 El presidente, vicepresidente y secretario general deben cumplir las siguientes condiciones:

(1) Adherirse a la línea, principios y políticas del partido, y tener buenas prácticas políticas. calidad.

(2) Tener gran influencia en el ámbito empresarial de la asociación.

(3) La edad del presidente, vicepresidente y secretario general no excederá los 70 años.

(4) El secretario general es de tiempo completo.

(5) Gozar de buena salud y poder trabajar con normalidad.

(6) No haber recibido sanción penal por privación de derechos políticos.

(7) Tener plena capacidad para la conducta civil.

Artículo 22 Si el presidente, vicepresidente o secretario general excede la edad máxima para trabajar, deberá acordar con el comité permanente, informar a la unidad de supervisión empresarial para su revisión y ser aprobado por el registro de la asociación. autoridad de gestión antes de poder ocupar el cargo.

Artículo 23 El presidente, el vicepresidente y el secretario general serán elegidos en igual número. Si más de la mitad de los representantes con derecho a voto están de acuerdo, podrán ser elegidos. El mandato es de cuatro años y puede ser reelegido.

Artículo 24 El representante legal de la asociación es el secretario general de la misma.

Artículo 25 El presidente del consejo de administración ejercerá las siguientes facultades:

(1) Convocar y presidir las reuniones del comité permanente.

(2) Inspeccionar la implementación de las resoluciones del Congreso Miembro y del Comité Permanente.

(3) Firmar documentos importantes y relevantes en nombre de la asociación.

Artículo 26 El Secretario General ejercerá las siguientes facultades:

(1) Presidir el trabajo diario de la oficina y organizar y ejecutar el plan de trabajo anual.

(2) Coordinar el trabajo de las sucursales, oficinas de representación y entidades.

(3) Designar al subsecretario general y a los principales responsables de cada oficina, sucursal, agencia de representación y unidad, y someterlos a decisión del Comité Permanente.

(4) Decidir sobre la contratación de personal a tiempo completo para oficinas, oficinas de representación y entidades.

(5) Ocuparse de otros asuntos diarios.

Artículo 27. Aquellos que hayan hecho contribuciones significativas al trabajo de la asociación podrán recibir títulos honoríficos o desempeñarse como consultores o puestos honoríficos previa discusión y aprobación del Comité Permanente. Plazo sujeto a disponibilidad.

Se puede invitar a líderes de empresas, instituciones y figuras sociales que tengan una cooperación a largo plazo con la asociación y hayan hecho contribuciones destacadas a la industria de la natación a asumir puestos de liderazgo en la asociación.

Artículo 28 La asociación establecerá varias sucursales en función de las necesidades de trabajo.

(1) Responsable de organizar este trabajo empresarial especial.

(2) Una sucursal es una persona jurídica no independiente y no establecerá estatutos separados.

(3) Cada rama podrá establecer un comité. Sus miembros están compuestos por un director, no más de 10 subdirectores y varios miembros del comité. El Presidente es responsable del trabajo general del Comité. Artículo 29 Fuentes de financiación:

(1) Financiación gubernamental.

(2) Cuota de membresía.

(3) Donar.

(4) Patrocinio.

(5) Ingresos obtenidos por la realización de actividades o prestación de servicios dentro del ámbito empresarial aprobado.

(6)Interés.

(7) Fondos.

(8) Otros ingresos legales.

Artículo 30 Las cuotas de afiliación se recaudarán de conformidad con la normativa nacional pertinente.

Artículo 31 Todos los fondos se utilizarán para el ámbito empresarial y el desarrollo profesional especificados en los estatutos y no se distribuirán entre los miembros.

Artículo 32 Debe establecerse un estricto sistema de gestión financiera para garantizar la legalidad, autenticidad, exactitud e integridad de la información contable.

Artículo 33 Contadores con calificación profesional. Los contadores no podrán ejercer simultáneamente la función de cajeros. Los contadores deben realizar cálculos contables e implementar supervisión contable. Cuando el personal contable transfiere puestos de trabajo o deja sus puestos de trabajo, debe pasar por procedimientos de traspaso con el destinatario.

Artículo 34 La gestión de activos de la asociación implementará estrictamente el sistema de gestión financiera estipulado por el estado y aceptará la auditoría financiera y la supervisión de la conferencia representante de los miembros y las autoridades superiores.

Artículo 35 Antes de cambiar de representante legal, la asociación deberá aceptar la auditoría financiera organizada por la autoridad de gestión del registro de la asociación y la unidad competente.

Artículo 36 Ninguna unidad o individuo podrá malversar, distribuir privadamente o apropiarse indebidamente de los bienes de la Asociación.

Artículo 37 Los salarios, seguros y beneficios sociales del personal de tiempo completo de la Asociación se implementarán de acuerdo con los reglamentos de las instituciones estatales pertinentes. Artículo 38 Las modificaciones a los Estatutos Sociales deben ser aprobadas por el Comité Permanente y presentadas al Congreso Miembro para su revisión.

Artículo 39: Los Estatutos Sociales revisados ​​entrarán en vigor dentro de los 15 días siguientes a su aprobación por el Congreso de Miembros, revisión y aprobación por la unidad de supervisión empresarial e informe a la autoridad de gestión del registro de la asociación para su aprobación. Artículo 40 Cuando la asociación complete su objeto, se disuelva por sí sola o necesite cancelarse por división o fusión, el comité permanente propondrá una propuesta de terminación, la cual será aprobada por la asamblea de representantes de los socios, informada a la unidad de supervisión empresarial para aprobación, y se rescinde después de completar los procedimientos de cancelación con la autoridad de registro y gestión de la asociación.

Artículo 41 Antes de que se dé por terminada la asociación, se debe establecer una organización de liquidación bajo la dirección de la unidad de supervisión empresarial y las autoridades pertinentes para liquidar las reclamaciones y deudas y hacer frente a las consecuencias. Durante el período de liquidación no se realizarán actividades distintas a la liquidación.

Artículo 42 La propiedad restante después de la terminación de la asociación se manejará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes bajo la supervisión de la unidad de supervisión comercial y la autoridad de gestión de registro de la asociación. Artículo 43 El diseño de la bandera y el emblema de la asociación será revisado y anunciado por la conferencia de representantes de miembros. Ninguna unidad o individuo puede copiar sin permiso.

Artículo 44: Este Estatuto Social fue adoptado por el Congreso de Miembros el 3 de febrero de 2003.

Artículo 45 El derecho de interpretación de los presentes estatutos corresponde al Comité Permanente de la Asociación.

Artículo 46 El presente estatuto entrará en vigor a partir de la fecha de aprobación por la autoridad de registro y gestión de la sociedad.