Protección de los derechos e intereses de los chinos de ultramar repatriados y sus familias en la República Popular China (China)
Los familiares chinos de ultramar se refieren a los familiares de los chinos de ultramar en China y a los de los chinos de ultramar que han regresado.
El término “familiares de chinos de ultramar” tal como se utiliza en esta Ley incluye: cónyuges, padres, hijos y sus cónyuges, hermanos y hermanas, abuelos, nietos y otros parientes de chinos de ultramar y chinos de ultramar repatriados que Tener relaciones de apoyo a largo plazo con los chinos de ultramar y los chinos de ultramar que han regresado. Artículo 3 Los chinos repatriados en el extranjero y sus familiares disfrutarán de los derechos civiles estipulados en la constitución y las leyes y cumplirán las obligaciones civiles estipuladas en la constitución y las leyes. Ninguna organización o individuo podrá discriminarlos.
El Estado proporcionará atención adecuada en función de la situación real y las características de los chinos de ultramar repatriados y sus familiares. El Consejo de Estado o los departamentos competentes pertinentes del Consejo de Estado formularán medidas específicas. Artículo 4 El Estado proporcionará reasentamiento a los chinos de ultramar que regresen al país para establecerse. Artículo 5 La Asamblea Popular Nacional y las asambleas populares locales en áreas con un gran número de chinos de ultramar retornados deben tener un número apropiado de representantes de chinos de ultramar retornados. Artículo 6 Los chinos de ultramar retornados y sus familiares tienen derecho a organizar grupos sociales de conformidad con la ley, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar retornados y sus familiares y realizar actividades sociales legales que satisfagan las necesidades de los chinos de ultramar retornados. y sus familiares.
La propiedad de las organizaciones sociales establecidas por chinos de ultramar retornados y familiares de chinos de ultramar de conformidad con la ley está protegida por la ley y no puede ser infringida por ninguna organización o individuo. Artículo 7 El Estado brinda apoyo a las granjas, granjas forestales y otras empresas que reasientan a los chinos retornados en el extranjero. Ninguna organización o individuo puede invadir la tierra que utiliza legalmente ni infringir sus derechos e intereses legítimos.
Las empresas como granjas y granjas forestales que reasientan a los chinos retornados en el extranjero pueden razonablemente establecer escuelas e instituciones médicas y de salud según sea necesario, y el Estado brindará asistencia en términos de personal, equipo, fondos, etc. Artículo 8 Si los chinos repatriados en el extranjero o sus familiares invierten en el establecimiento de empresas industriales y comerciales, invierten en el desarrollo de montañas áridas, tierras baldías o marismas, o se dedican a la agricultura, silvicultura, cría de animales, industrias secundarias o producción pesquera, Los gobiernos populares locales en todos los niveles brindarán apoyo y sus derechos e intereses legítimos estarán protegidos por la ley. Artículo 9 Los gobiernos populares de todos los niveles apoyarán a los chinos retornados en el extranjero y a sus familiares para organizar iniciativas de bienestar público dentro del territorio, y sus derechos e intereses legítimos estarán protegidos por la ley.
Los chinos que regresan al extranjero y sus familiares aceptan donaciones voluntarias de materiales para empresas de bienestar público de familiares y amigos en el extranjero, los manejan de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y disfrutan de un trato preferencial de reducción y exención de aranceles. Artículo 10 El Estado protegerá la propiedad de viviendas privadas dentro del territorio de los chinos de ultramar retornados y sus familiares de conformidad con la ley.
Si la construcción estatal requisa o demuele las casas privadas de los chinos de ultramar que regresan y sus familiares de acuerdo con la ley, la unidad de construcción deberá proporcionar la compensación correspondiente y el reasentamiento adecuado de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Artículo 11 Los estudiantes extranjeros retornados, los hijos de chinos de ultramar retornados y los hijos de chinos de ultramar en China serán atendidos de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Artículo 12 El Estado protege los ingresos por remesas de los chinos de ultramar que regresan y sus familiares. Artículo 13 Los chinos de ultramar repatriados y sus familiares tienen derecho a heredar o aceptar herencias, legados o obsequios de familiares y amigos en el extranjero.
Los chinos que regresan al extranjero y sus familiares tienen derecho a disponer de sus propiedades en el extranjero. Artículo 14 Los contactos y comunicaciones entre los chinos de ultramar repatriados y sus familiares y parientes y amigos en el extranjero están protegidos por la ley. Artículo 15 Las autoridades competentes pertinentes examinarán y aprobarán las solicitudes de los chinos de ultramar repatriados y sus familiares para abandonar el país dentro del plazo prescrito.
Si los chinos repatriados y sus familiares realmente necesitan abandonar el país debido a circunstancias especiales, como una enfermedad grave o la muerte de un pariente inmediato o la disposición de bienes en el extranjero dentro de un plazo, las autoridades competentes pertinentes Las autoridades revisarán y aprobarán prontamente la solicitud basándose en los documentos válidos proporcionados por el solicitante. Artículo 16 El Estado garantiza el derecho de los chinos de ultramar que regresan y de sus familiares a visitar a sus familiares en el extranjero.
Los chinos que regresan al extranjero y sus dependientes en agencias estatales, empresas estatales e instituciones públicas tienen derecho a los beneficios de visitar a familiares en el extranjero de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Artículo 17 Los chinos de ultramar repatriados y sus familiares tienen derecho a abandonar el país y establecerse.
Si los chinos de ultramar que regresan y los dependientes de chinos de ultramar que se jubilan, se retiran o renuncian a su servicio abandonan el país para establecerse en el extranjero, sus beneficios de jubilación, beneficios de jubilación y beneficios de indemnización se pagarán como de costumbre. Artículo 18 Los chinos repatriados en el extranjero y sus familiares que soliciten estudiar en el extranjero por su propia cuenta serán atendidos de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Artículo 19 El Estado protege los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar que regresan y sus familiares de conformidad con los tratados internacionales o las prácticas internacionales celebrados o a los que se ha adherido la República Popular China. Artículo 20 Si se infringen los derechos e intereses legítimos de los chinos de ultramar que regresan y sus familiares, los chinos de ultramar que regresan y sus familiares tienen derecho a solicitar a las autoridades competentes pertinentes que manejen el asunto de conformidad con la ley, o a presentar un expediente. una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. Artículo 21 El Consejo de Estado formulará medidas de implementación de conformidad con esta Ley.
Los comités permanentes de las asambleas populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central podrán formular medidas de implementación de conformidad con esta Ley y las medidas de implementación del Consejo de Estado. Artículo 22 Esta ley entrará en vigor el 1 de enero de 1991.