Reglamento de la República Popular China sobre prevención de la contaminación del medio marino por buques y operaciones relacionadas
Las actividades operativas relevantes mencionadas en estas regulaciones se refieren a carga y descarga de buques, transferencia, limpieza de tanques, limpieza de tanques, suministro y recepción de petróleo, reparación, salvamento, desmantelamiento, embalaje de mercancías peligrosas, llenado de tanques, y limpieza de la contaminación y otras operaciones de construcción de buques submarinos. Artículo 3 El departamento de transporte del Consejo de Estado será responsable de la prevención y control de la contaminación del medio marino causada por los buques y sus operaciones en todo el país.
El organismo de administración marítima nacional es responsable de la supervisión y gestión de la prevención y control de la contaminación del medio marino por buques y operaciones relacionadas a nivel nacional.
Los organismos de administración marítima a todos los niveles serán, de acuerdo con sus competencias, específicamente responsables de la supervisión y gestión de la prevención y control de la contaminación del medio marino por los buques y sus operaciones conexas dentro de sus respectivas jurisdicciones. . Capítulo 2 Disposiciones generales Artículo 4 La estructura, equipo y equipo de los buques deberán cumplir con los requisitos del "Reglamento de inspección de buques para la prevención y el control de la contaminación del medio marino por buques" nacional y los tratados internacionales celebrados o a los que se haya adherido la República Popular. de China, y los correspondientes certificados de conformidad se obtendrán de conformidad con las reglamentaciones nacionales. Artículo 5 Los buques deberán obtener y llevar los certificados y documentos correspondientes para prevenir y controlar la contaminación del medio marino por buques de conformidad con las leyes, reglamentos administrativos, reglamentos del departamento de transporte del Consejo de Estado y los tratados internacionales celebrados o a los que se haya adherido la República Popular. de China.
La agencia de administración marítima publicará al público la lista de certificados y documentos especificados en el párrafo 1 de este artículo y los actualizará oportunamente. Artículo 6 Los certificados y documentos para la prevención y el control de la contaminación del medio marino por parte de buques chinos serán emitidos por la agencia de administración marítima nacional o una agencia reconocida por ella. Los certificados y documentos en posesión de buques extranjeros para la prevención y el control de la contaminación del medio marino por parte de los buques chinos. Los buques deberán cumplir con las regulaciones concluidas o en las que participe la República Popular China y los requisitos de los tratados internacionales. Artículo 7 Los miembros de la tripulación deberán tener los conocimientos y habilidades profesionales correspondientes para prevenir y controlar la contaminación del medio marino por parte de los buques, participar en la formación y los exámenes correspondientes de conformidad con las leyes, reglamentos y normas administrativos pertinentes, y poseer certificados de competencia válidos o certificados de formación correspondientes.
Las unidades que participan en actividades operativas relevantes deben organizar a los trabajadores para que reciban capacitación profesional en habilidades operativas, uso de equipos, procedimientos operativos, protección de seguridad y respuesta a emergencias, para garantizar que los trabajadores tengan experiencia y habilidades relevantes en seguridad y prevención de la contaminación. . Artículo 8 Los puertos, muelles, estaciones de carga y descarga y unidades dedicadas a operaciones de reparación y reparación de buques estarán equipados con las correspondientes instalaciones de control de la contaminación e instalaciones receptoras de contaminantes de conformidad con las normas nacionales pertinentes.
Los puertos, muelles, estaciones de carga y descarga y otras unidades dedicadas a la reparación, salvamento, desmantelamiento y otras operaciones conexas de buques estarán equipados con los correspondientes equipos y equipos anticontaminación de conformidad con las normas nacionales pertinentes. Artículo 9 Los buques que realicen las siguientes operaciones deberán obtener permiso de la agencia de administración marítima de acuerdo con las "Condiciones de licencia administrativa marítima de la República Popular China", cumplir con los procedimientos operativos pertinentes e implementar medidas de seguridad y prevención de la contaminación:
( 1) Realizar operaciones de paleado de pintura al agua o utilizar incineradores en puertos costeros;
(2) Lavar, retirar, purificar y descargar agua de lastre en aguas portuarias;
(3) Limpieza de cubiertas contaminadas con contaminantes y sustancias tóxicas y nocivas;
(4) Desmantelamiento, salvamento, reparación y construcción de embarcaciones acuáticas y otras operaciones de construcción de embarcaciones acuáticas y submarinas. Artículo 10 Cuando el organismo de administración marítima apruebe las operaciones de despacho de petroleros de más de 30.000 toneladas, las operaciones de transbordo de mercancías peligrosas contaminantes líquidas a granel de más de 10.000 toneladas, las operaciones de salvamento de naufragios, las operaciones de desmantelamiento de petroleros y otras operaciones con alta contaminación. riesgos, puede El solicitante debe realizar un estudio de viabilidad sobre el plan de operación. Artículo 11 Cualquier unidad o individuo que descubra que un buque y sus operaciones relacionadas han causado o pueden causar contaminación ambiental marina deberá informarlo inmediatamente a la agencia de administración marítima cercana. Capítulo 3 Descarga y recepción de contaminantes de buques Artículo 12 Los buques que navegan, atracan y operan en aguas bajo la jurisdicción de la República Popular China descargan basura de buques, aguas residuales domésticas, aguas residuales aceitosas, aguas residuales que contienen sustancias tóxicas y nocivas, gases residuales y agua de lastre y otros contaminantes, deberán cumplir con las leyes, reglamentos administrativos, normas pertinentes y las disposiciones de los tratados internacionales celebrados o a los que se haya adherido la República Popular China. Artículo 13 Los buques no descargarán contaminantes en reservas naturales marinas legalmente delimitadas, reservas marinas especiales, lugares costeros escénicos, aguas pesqueras importantes y otras áreas marítimas que requieran protección especial.
Cuando se establezcan zonas marítimas que requieran una protección especial según lo especificado en el apartado 1 de este artículo de conformidad con la ley, se establecerán instalaciones receptoras de contaminantes de los buques y equipos de emergencia en zonas apropiadas. Artículo 14 Los buques descargarán los contaminantes que no cumplan los requisitos de emisión estipulados en el artículo 12 y tengan prohibido descargarlos en el mar de acuerdo con la ley en instalaciones portuarias receptoras con las correspondientes capacidades de recepción o confiarán a una unidad receptora de contaminantes del buque con las correspondientes capacidades receptoras para recibir a ellos.
Si un barco confía a una unidad receptora de contaminantes del barco para recibir contaminantes, el operador del barco deberá designar claramente la unidad receptora de contaminantes del barco confiada antes de la operación.