Versión universal del acuerdo de licencia de patente
De conformidad con las disposiciones de la "Ley Civil de la República Popular China" y la "Ley de Patentes de la República Popular China" firmadas por ambas partes, las partes de este contrato han negociado en igualdad de condiciones y sobre la base de expresar verdadera y plenamente sus deseos, se llegó al siguiente acuerdo sobre el propósito previsto, el contenido técnico, los derechos e intereses de los resultados, la distribución de ingresos, las responsabilidades de riesgo y las tecnologías y materiales relacionados.
Artículo 1 Partes Contratantes
Parte A (cedente):
Parte B (cedente):
Artículo 2 Naturaleza del Contrato
Este contrato pertenece a:
1. Ejecución exclusiva del contrato de licencia
2. Ejecución exclusiva del contrato de licencia
3. .Ejecución general del contrato de licencia
Artículo 3 Hora y lugar de celebración del contrato
El presente contrato lo firma el firmante antes mencionado el año, mes y día.
Artículo 4 Nombre del proyecto (invención autorizada/modelo de utilidad/nombre de la tecnología de patente de diseño):
Artículo 5 Estado de la patente
5.1 Los derechos de patente involucrados en este contrato pertenecen a:
1. Invención
2. Modelo de utilidad
3. Diseño
5.2 Titular de la patente:
5.3 Fecha de autorización de la patente:
5.4 Número de solicitud de patente:
5.5 Número de patente:
5.6 Período de validez de la patente:
Artículo 6 Patente Estado de implementación
6.1 El estado de implementación de la patente por parte del licenciante (tiempo, alcance y método):
6.2 El estado del permiso del licenciante a otros para implementar la patente (tiempo, alcance y método) ):
Artículo 7 Alcance y método de la licencia
7.1 El licenciante permite al destinatario implementar la tecnología patentada involucrada en este contrato dentro del siguiente alcance:
7.2 Método de implementación de la tecnología patentada:
Artículo 8 Datos técnicos
8.1 El cedente deberá entregar al cesionario los siguientes datos técnicos y muestras relacionadas con la implementación de la tecnología patentada. :
8.2 Plazo de entrega:
8.3 Lugar de entrega:
8.4 Forma de entrega:
8.5 Otros acuerdos:
Novena Orientación técnica
9.1 Lugar donde el cedente proporciona orientación técnica al cesionario:
9.2 Contenido de la orientación técnica:
9.3 Otros acuerdos: p>
Artículo 10 Secretos técnicos relacionados
10.1 ¿El cedente permite que el cesionario utilice secretos técnicos relacionados con patentes en este contrato?
(1) Sí
(2) No.
10.2 El cedente deberá proporcionar al cesionario secretos técnicos relacionados con la tecnología patentada:
10.3 Alcance de la confidencialidad:
10.4 Plazo de confidencialidad:
Artículo 11 Validez de la Patente
El licenciante está obligado a mantener la validez de los derechos de patente durante el período de vigencia de este contrato.
Artículo 12 Protección de Derechos
Durante el período de validez de este contrato, si un tercero infringe los derechos de patente, el cedente deberá tomar inmediatamente medidas legales para detenerlo, y el cesionario deberá brindar la cooperación necesaria.
Artículo 13 Asunción de Riesgo
13.1 Durante la ejecución de este contrato, ambas partes soportarán las pérdidas causadas por fuerza mayor de la siguiente manera:
13.2 Factores de fuerza mayor a que se refiere este contrato Además de las situaciones previstas por la ley, también se incluyen las siguientes situaciones:
Artículo 14 Normas y métodos de aceptación
14.1 Plazo de aceptación
14.2 Lugar de aceptación:
14.3 Criterios de aceptación:
14.4 Método de aceptación:
Artículo 15 Tasas y métodos de pago
El coste total de este contrato es RMB.
Incluyendo:
(1) tasa de licencia de patente en RMB;
(2) tasa de orientación técnica en RMB;
(3 )La tarifa por el uso del secreto técnico es RMB;
(4) Otros gastos:
15.2 Las tarifas del contrato se pagarán de la siguiente manera.
(1) Pago único, plazo y forma de pago:
(2) Pago a plazos, plazo y forma de pago:
(3) Otros acordados métodos Como sigue:
15.3 El cedente tiene derecho a inspeccionar las cuentas contables del cesionario. El tiempo de consulta y la legislación son los siguientes:
Artículo 16 Mejoras posteriores
16.1 Si ambas partes del contrato están obligadas a informar por escrito a la otra parte de los resultados técnicos de las mejoras posteriores :
(1)Sí
(2)No.
16.2 Los derechos e intereses de los resultados técnicos de las mejoras posteriores se comparten de las siguientes maneras:
(1) Los resultados técnicos de las mejoras posteriores pertenecen al desarrollador, y el otro parte tiene derecho a utilizarlos, y
A. No es necesario pagar ninguna tarifa al proveedor.
B. La tarifa se pagará al proveedor del servicio.
El acuerdo específico es el siguiente:
(2) Los resultados técnicos de las mejoras posteriores pertenecen a todas las partes del contrato, y todas las partes tienen derecho a utilizarlos, y el Los beneficios obtenidos son disfrutados por los usuarios respectivamente.
Sin embargo, una parte debe obtener el consentimiento de la otra parte al transferir la mejora posterior de los logros tecnológicos;
(3) Los derechos e intereses de ambas partes para la mejora posterior de los logros tecnológicos se acuerdan respectivamente de la siguiente manera :
16.3 Otros Acuerdos
Artículo 17 Responsabilidad por Incumplimiento de Contrato
17.1 Cualquier firmante que viole cualquiera de las cláusulas, cláusulas, cláusulas, cláusulas, cláusulas y cláusulas de este contrato serán responsables por el incumplimiento del contrato. La responsabilidad por el incumplimiento del contrato se asumirá de la siguiente manera:
(1) Pagar la indemnización por daños y perjuicios en RMB; (2) Pagar la indemnización por daños y perjuicios en función del % del objetivo total del contrato;
( 3) La compensación se pagará en función de las pérdidas reales, el alcance y el método de cálculo de las pérdidas reales son los siguientes:
(4) Otros métodos de cálculo:
17.2 Después de que la parte incumplidora asume la responsabilidad por incumplimiento del contrato, la parte contratante acepta Contenido de este contrato:
(1) Continuar con ejecutar
(2) Ya no ejecutar
(3) Negociar si ejecutar nuevamente
Artículo 18 Modificación del Contrato:
El firmante confirma que si es necesario cambiar el contenido específico durante la ejecución de este contrato, las partes firmantes negociarán y acordarán por separado por escrito un texto revisado de este contrato.
Artículo 19 Rescisión del Contrato
19.1 Durante la ejecución del contrato, si se produce alguna de las siguientes circunstancias, la parte contratante podrá notificar a la otra parte la resolución del contrato en el plazo de días:
(1) Por incumplimiento del contrato por parte de la otra parte, resulta imposible o innecesario continuar ejecutando el contrato;
(2) Otras situaciones pactadas:
19.2 Una vez rescindido el contrato, la parte ejecutada se entregará a la parte firmante. Las pérdidas reales causadas por las partes son las siguientes:
Artículo 20 Método de resolución de disputas
20.1 Cualquier disputa que surja de la ejecución del contrato se resolverá mediante negociación;
20.2 Si la negociación fracasa, los firmantes acuerdan resolver la disputa a través de los siguientes métodos:
(1 ) Solicitar arbitraje al comité de arbitraje;
(2) Presentar una demanda ante el tribunal popular competente.
Definición de términos en el artículo 21
Para evitar diferencias de entendimiento entre las partes del contrato, las partes del contrato confirman los términos relevantes y los términos técnicos involucrados en este contrato. y el contenido complementario relevante de la siguiente manera:
Artículo 22 Acuerdo complementario
22.1 El firmante confirma que el siguiente contenido es un anexo de este contrato y tiene el mismo efecto que este contrato;
22.2 Otros deben complementarse Contenido:
Artículo 23 Contrato Válido Este contrato está en duplicado y entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A: (sello) Parte B: (sello)
Representante legal/agente autorizado:
Residencia: