Contrato específico de servicios jurídicos
Parte A:
Dirección:
Teléfono de contacto:
Fax:
Parte B: Estudio Jurídico
Dirección:
Teléfono de contacto:
Fax:
Según el “Contrato de Ley de la República Popular China, Ley de Procedimiento Civil y Ley de Abogados, la Parte A contrata al abogado de la Parte B como su agente. Con base en el principio de buena fe y buena fe, la Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo mediante consultas y ambas partes lo respetarán.
Artículo 1 Asuntos de agencia
La Parte B acepta la encomienda de la Parte A y nombra abogados para participar en los siguientes asuntos:
Artículo 2 Autoridad de agencia
Artículo 3 Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B designa a la Parte A como el agente encargado de los asuntos anteriores, y la Parte A acepta que el abogado mencionado anteriormente designe a otros asistentes comerciales para ayudar a completar los asuntos anteriores. trabajo auxiliar;
2. Los abogados de la Parte B deben completar diligentemente y concienzudamente los asuntos encomendados enumerados en el artículo 1;
3 los abogados de la Parte B deben tomar decisiones de acuerdo con la ley, advierte. Parte A de riesgos legales y hará todo lo posible para proteger los intereses de la Parte A.
4 Los abogados de la Parte B no violarán el Código de Práctica de Abogados y no actuarán, sin el consentimiento de la Parte A. agente autorizado de la otra parte que tiene un conflicto de intereses legales con la Parte A en un caso de confrontación que involucra a la Parte A.
5. Los abogados y asistentes de la Parte B son responsables de mantener confidencial la privacidad personal de la Parte A. lo conocerá y no lo divulgará a ningún tercero excepto según lo exija la ley o con el consentimiento de la Parte A;
6 La Parte B archivará por separado los negocios de la Parte A, mantendrá registros de trabajo completos y conservará adecuadamente los originales. pruebas, documentos legales y bienes que involucren a la Parte A.
Artículo 4 Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A deberá presentar el caso al abogado de la Parte B de manera veraz, detallada y oportuna. y proporcionar pruebas, documentos y otros materiales fácticos relacionados con los asuntos encomendados;
2 La Parte A cooperará activamente con el trabajo de los abogados de la Parte B, y los requisitos de la Parte A para los abogados de la Parte B deben ser claros y razonable;
3. La parte A debe pagar los honorarios del abogado y los honorarios de trabajo de la parte B en su totalidad y a tiempo;
4. La parte A es responsable de tomar decisiones y juicios independientes sobre el abogado advertencias de riesgo y opiniones legales. Las pérdidas causadas por la toma de decisiones de la Parte A basada en las opiniones, sugerencias y planes legales proporcionados por los abogados de la Parte B no se deben a la negligencia de los abogados de la Parte B. Si la ley se aplica incorrectamente, la Parte A correrá a cargo de la Parte A. .
5. La Parte A garantiza que al firmar el contrato con la Parte B, la dirección postal y el número de contacto ingresados podrán ser contactados y entregados de manera efectiva. Si hay algún cambio, la Parte A deberá notificar al abogado de la Parte B dentro de los tres días siguientes a la fecha del cambio. De lo contrario, el abogado de la Parte B no puede entregar el correo o la Parte A no puede recibir el correo porque la dirección postal y el número de contacto no son verdaderos o están incorrectamente completados. en, o la notificación no es oportuna Todas las consecuencias adversas que se deriven de esto serán asumidas por la Parte A.
Artículo 5 Honorarios de Servicios Jurídicos
Artículo 6 Gastos de Trabajo
El abogado de la Parte B será responsable de la gestión de la Parte A. La Parte A correrá con los gastos de trabajo incurridos al encomendar los asuntos;
1 Honorarios cobrados por los departamentos administrativos, judiciales, de tasación y notarios pertinentes;
2. Gastos de viaje, honorarios de investigación y honorarios de traducción, honorarios de información, honorarios de comunicación a larga distancia, etc. ;
3. Otros gastos ocasionados después de obtener el consentimiento de la Parte A.
Artículo 7 Modificación y resolución del contrato
1. Puede negociar cambiar o rescindir este contrato.
2. La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Cambio de apoderado sin el consentimiento de la Parte A;
(2) La Parte A sufre pérdidas debido a demora, negligencia o error del abogado de la Parte B;
3 La Parte B tiene derecho a rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1 )El asunto encomendado por la Parte A viola la ley o los estándares profesionales de los abogados;
(2) La Parte A fabrica hechos, falsifica pruebas u oculta información importante;
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no proporciona los servicios legales estipulados en el Artículo 1 sin razones justificables o viola sus obligaciones estipuladas en el Artículo 2, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B un reembolso. parte o la totalidad de los honorarios del abogado pagados.
2. Si la demora, negligencia o error del abogado de la Parte B causa pérdidas a la Parte A, la Parte B será responsable ante la Parte A por una compensación.
3. servicios legales sin razones legítimas Si la Parte B paga honorarios de abogados y gastos de trabajo, o propone rescindir el contrato, y no hay culpa del abogado de la Parte B, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague los honorarios de abogados y el trabajo impagos. gastos e intereses moratorios.
4. La Parte A no exigirá a la Parte B el reembolso de los honorarios por las siguientes razones indebidas:
(1) La Parte A confía unilateralmente a abogados de otras firmas de abogados para que la representen;
p>
(2) Después de que la Parte B completa el asunto de la agencia, la Parte A exige un reembolso con el argumento de que los honorarios de la Parte B son demasiado altos;
(3) Cuando la Parte A es el demandado, la Parte El abogado de B se prepara para comparecer ante el tribunal y el demandante retira la demanda;
(3) Cuando la parte A es el demandado, el abogado de la parte B se prepara para comparecer ante el tribunal y el demandante retira la demanda p>
(4) La Parte A propone rescindir el contrato sin culpa de la Parte B o del abogado de la Parte B.
Artículo 9 Vigencia del Contrato
Este contrato se realiza en dos copias originales, firmadas/selladas por representantes de ambas partes, teniendo cada parte una copia.
La tarifa de agencia pagada por la Parte A a la Parte B de acuerdo con este contrato entrará en vigor hasta que la Parte B complete los asuntos de agencia encomendados por la Parte A.
Si hay algún asunto insatisfecho en este contrato, puede ser acordado por separado mediante negociación entre las dos partes.
(Página de firmas)
Parte A: Parte B: Despacho de abogados.
Representante (Firma): Representante (Firma)
Contrato de Servicios Legales Especiales (2)
Parte A (Empresa):
Representante legal: Cargo:? DIRECCIÓN:? Información de contacto:
Parte B (bufete de abogados):
Dirección: Código postal: Teléfono: Fax
Para salvaguardar sus propios intereses, la Parte A, de acuerdo con la "República Popular de China, la Ley de Contratos de la República de China y la Ley de Abogados de la República Popular de China (es decir, "?") brindan servicios legales especiales para la preventa y venta de viviendas comerciales. Con base en el principio de buena fe y buena fe, la Parte A y la Parte B llegaron a un consenso mediante consultas y firmaron este contrato y lo cumplirán juntos.
Artículo 1: Alcance del servicio de la Parte B
El contenido del servicio del abogado de la Parte B es ayudar a la Parte A a manejar los asuntos anteriores. Los asuntos legales relevantes incluyen:
1. Proporcionar consultas sobre leyes, regulaciones y políticas de bienes raíces, y brindar asesoramiento legal;
2, a solicitud de la Parte A, ayudar en el manejo de la previa. -procedimientos de venta o registro de ventas de viviendas comerciales;
3. Ayudar a redactar, formular, revisar o revisar los documentos legales de venta pertinentes, incluidos los contratos de venta de viviendas comerciales y los acuerdos complementarios, las instrucciones de compra de viviendas, los acuerdos de suscripción, etc. . ;
4. A petición de la Parte A, ayudar en la selección de agentes de viviendas comerciales, revisar los contratos de ventas de la agencia y ayudar a supervisar el comportamiento de ventas de la agencia;
5. El personal de ventas de la Parte A a quien reportar El cliente explica los términos del contrato y revisa los términos del contrato de venta de la casa firmado por ambas partes
6. Proporciona información legal relacionada con los asuntos de consulta especiales de la Parte A; /p>
7. A petición de la Parte A, el personal de ventas de la Parte A brinda capacitación jurídica.
Artículo 2 Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B designa abogados para formar un equipo de servicios legales profesionales para brindar a la Parte A los servicios legales especiales estipulados en este contrato.
2. Los abogados de la Parte B deben completar de manera diligente y responsable los asuntos legales acordados;
3. Los abogados de la Parte B deben hacer sus mejores esfuerzos para salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A con base en las sentencias. hecho por las leyes y regulaciones;
4. Después de que el abogado de la Parte B obtiene los documentos y la información proporcionada por la Parte A, (A) completa rápidamente el asunto encomendado a solicitud de la Parte A e informa el progreso del trabajo;
>5. El abogado de la Parte B Durante el período de sus servicios legales especiales, no brindará ningún asesoramiento a los empleados de la Parte A;
6. La Parte B no actuará como asesor o agente legal de cualquier otra parte que tenga un conflicto de intereses legales con la Parte A;
7. Los abogados de la Parte B son responsables de mantener en conocimiento de ellos los secretos comerciales de la Parte A y no los revelarán a ningún tercero excepto según lo exija la ley. o con el consentimiento de la Parte A;
8. La Parte B divulgará los secretos comerciales de la Parte A. Archivará los negocios por separado y mantendrá registros de trabajo completos para referencia futura. Las pruebas originales, los documentos legales y los bienes que involucren a la Parte A deben conservarse adecuadamente y deben establecerse registros de entrega. El tiempo de conservación de los expedientes se regirá de conformidad con las “Disposiciones sobre Gestión de Expedientes de Negocios de Abogados”.
Artículo 3 Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A proporcionará a la Parte B diversa información, documentos y materiales relacionados con asuntos legales de manera integral, objetiva y oportuna. Si la información proporcionada por la Parte A a la Parte B es falsa, engañosa, oculta u omitida gravemente, la Parte A será responsable de cualquier pérdida causada por otras violaciones. La Parte A debe dar instrucciones claras; Abogados de la Parte B para manejar asuntos legales Requisitos razonables
3. La Parte A deberá pagar los honorarios del servicio legal y los gastos de trabajo de la Parte B en su totalidad y a tiempo.
4. Los abogados de la Parte B con servicios razonables y necesarios para llevar a cabo su trabajo.
5. La persona de contacto designada por la Parte A se comunicará con el abogado de la Parte B que será responsable de transmitir las instrucciones y requisitos de la Parte A. , proporcionando documentos e información, etc. Cuando la Parte A cambie su persona de contacto, deberá notificarlo por escrito al asesor jurídico especial;
6. La Parte A tiene derecho a emitir juicios y decisiones independientes sobre los asuntos encomendados. La Parte A soportará las pérdidas causadas por la falta de aceptación de las opiniones, sugerencias y decisiones legales de los abogados de la Parte B.
Artículo 4 Vigencia del Contrato y Honorarios de Servicios Legales
1. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes, y el contrato tendrá una vigencia de dos años. Ambas partes determinarán mediante negociación si el contrato se renovará al vencimiento y el monto específico de los honorarios de asesoría legal.
2. La Parte A pagará los honorarios de los servicios legales a la Parte B, y la Parte B los cobrará de la siguiente manera:
Los honorarios de los servicios legales se fijan y calculan en base a 1,2 RMB. por hogar. Forma de pago: La Parte A deberá transferir los honorarios del abogado cobrados por el comprador a la Parte B antes del día 5 del mes siguiente.
3. La Parte A remitirá los honorarios del servicio legal a la siguiente cuenta bancaria de la Parte B:
Nombre de la cuenta:
Banco de apertura de cuenta:
Número de cuenta: Se considerará que la Parte B ha recibido la tarifa del servicio legal cuando alcance el número de cuenta anterior. La Parte B deberá proporcionar a la Parte A una factura legal por el mismo monto tres días antes del pago. tiene derecho a suspender el pago de las tasas pertinentes hasta que la Parte B proporcione la factura.
Si fuera necesario rescindir o cancelar este contrato, ambas partes deberán negociar y confirmar por escrito y liquidar los honorarios correspondientes.
Artículo 5 Gastos de Trabajo
Los siguientes gastos de trabajo incurridos por los abogados de la Parte B en el manejo de asuntos encomendados por la Parte A serán sufragados por la Parte A:
1. Honorarios administrativos relevantes cobrados por agencias de consultoría profesional como judiciales, tasaciones, notarios, etc.;
2. Gastos de viaje, gastos de alojamiento y gastos de traducción incurridos fuera de Guangzhou;
3. Después de obtener el consentimiento de la Parte A Otros honorarios pagados...
Los abogados de la Parte B utilizarán razonablemente los gastos de trabajo basándose en el principio de frugalidad.
Artículo 6 Modificación y Terminación del Contrato
Este contrato podrá ser modificado o terminado mediante acuerdo entre la Parte A y la Parte B.
(1) La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato si la Parte B se encuentra con alguna de las siguientes circunstancias:
1. Cambiar el abogado que actúa como asesor legal especial de la Parte A sin Consentimiento de la Parte A;
2. La Parte A sufre pérdidas debido a demora, negligencia o error del abogado de la Parte B;
(2) La Parte B tiene derecho a rescindir este contrato bajo cualquier de las siguientes circunstancias: La Parte A pagará a la Parte B todos los honorarios legales que se espera obtener en virtud de este contrato:
1 Los asuntos encomendados por la Parte A violan la ley o las normas profesionales del abogado;
2. Los hechos fabricados, las pruebas fabricadas o la ocultación de información importante de la Parte A impiden que los abogados de la Parte B proporcionen servicios legales eficaces.
Artículo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no proporciona los servicios legales estipulados en el Artículo 1 sin razones justificables o viola sus obligaciones estipuladas en el Artículo 2, la Parte A tiene el derecho a exigir que la Parte B le reembolse parte o la totalidad de los honorarios de abogado pagados.
2. Si el abogado de la Parte B sufre pérdidas por retrasos en el trabajo, incumplimiento del deber o errores, o viola una de las obligaciones estipuladas en el artículo 2, incisos 5-8, la Parte B indemnizará a la Parte A a través del profesional. seguro que tenga asegurado será responsable de la indemnización.
3. La Parte A no exigirá a la Parte B el reembolso de los honorarios por las siguientes razones:
(1) La Parte A confía unilateralmente a otras firmas de abogados la prestación de los servicios legales antes mencionados;
(2) Después de que la Parte B completa la encomienda, la Parte A exige un reembolso alegando que los honorarios de la Parte B son demasiado altos;
(3) La Parte A rescinde el contrato sin razón a motivos no causados por la Parte B o el abogado de la Parte B.
Artículo 8 Resolución de Disputas
Este contrato se rige por la Ley de Contratos, la Ley de Abogados, la Ley de Procedimiento Civil y otras leyes de la República Popular China.
Cualquier disputa entre la Parte A y la Parte B se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el tribunal del distrito de Guangzhou Tianhe.
Artículo 9 Vigencia del Contrato
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que los representantes de la Parte A y la Parte B firmen y coloquen sus sellos oficiales.
Artículo 10 Aviso y servicio
Todos los avisos, documentos y materiales enviados o proporcionados por la Parte A y la Parte B entre sí para la ejecución de este contrato se enviarán a la dirección indicada en la portada y fax enviado. Si cualquiera de las partes se muda o cambia su número de teléfono, deberá notificarlo a la otra parte por escrito.
Si se envía por fax, se considerará entregado cuando se envíe el fax; si se envía por correo, se considerará entregado por entrega urgente o el día del envío.
Artículo 11 Otros Acuerdos Especiales
Artículo 12 Este contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y conservando una copia.
(No hay texto debajo)
Parte A:
Representante legal:
Fecha de firma: año, mes y día
Parte B:
Representante:
Fecha de firma: año, mes, día
Contrato de Servicios Jurídicos Especiales (3)
Partido A:?
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Las Partes A y B discutirán los proyectos de gestión laboral de la empresa sobre la base de la igualdad, beneficio mutuo, consenso a través de la consulta y confianza mutua. Las cuestiones relacionadas con el servicio jurídico han llegado a los siguientes términos:
1. El abogado designado por la Parte B
La Parte B deberá designar un abogado diligente y concienzudo. , abogado responsable con amplia experiencia en servicios legales para proporcionar a la Parte A los Servicios en virtud de este contrato.
Después de la negociación con la Parte A, la Parte B nombra un grupo de trabajo de _ _ _ _ _ _ _ _ abogados para proporcionar servicios a la Parte A en virtud de este contrato.
2. El servicio importa
Después de que la Parte A pague las tarifas prescritas, la Parte B proporcionará a la Parte A la siguiente gama de servicios legales:
(1) Análisis de la situación laboral actual de la Parte A y emitir un informe de análisis sobre la situación laboral actual de la empresa;
(2) Basado en la situación real de la Parte A, emitir una empresa plan del sistema de empleo para la Parte A;
(3) Revisar el contrato laboral firmado entre la Parte A y sus empleados, proponer modificaciones o volver a proporcionar un contrato laboral estandarizado. Proporcionar nuevos contratos laborales a los empleados que aún no han firmado contratos;
(4) Revisar las reglas y regulaciones existentes de la Parte A y proponer revisiones o reelaboraciones de las reglas y regulaciones normativas;
( 5) Desarrollar estrategias de protección empresarial basadas en los procedimientos operativos de la Parte A;
(6) Proporcionar a la Parte A un mecanismo de alerta temprana de conflictos laborales;
(7) Proporcionar capacitación profesional en derecho laboral a Personal relevante de la Parte A.
3. Obligaciones de confidencialidad de la Parte B
La Parte B se compromete a no revelar ninguna información no divulgada, confidencial o de propiedad de la Parte A a ningún tercero durante y después de la implementación de los servicios bajo este contrato. contrato y la mantendremos confidencial.
4. Responsabilidades de la Parte A
La Parte A se compromete a cooperar sinceramente con la Parte B, proporcionar verazmente toda la información requerida por la Parte B, cooperar activamente con el trabajo de la Parte B y garantizar el desarrollo fluido. del trabajo del Partido B. Cumpla con seriedad los términos de este contrato, pague las tarifas a tiempo e informe a la Parte B sobre otras direcciones, números de teléfono y ubicaciones de oficinas.
5. Método de pago
Dentro de los cinco días hábiles siguientes a la fecha de firma de este contrato, la Parte A pagará la tarifa del servicio legal a la Parte B en yuanes RMB. El importe anterior no será reembolsado una vez realizado el pago.
6. Rescisión del Contrato
La Parte A puede rescindir este contrato en cualquier momento, pero la Parte A tiene derecho a no reembolsar los honorarios del servicio legal cobrados. La Parte B también puede rescindir el contrato con el consentimiento de la Parte A u otras razones normales. Las razones legítimas mencionadas anteriormente incluyen: el incumplimiento de contrato por parte de la Parte A o la negativa de la Parte A a cooperar con la Parte B o negarse a aceptar las sugerencias de la Parte B sobre cuestiones sustanciales, lo que resulta en la incapacidad de la Parte B para realizar trabajos posteriores.
Si cualquiera de las partes pretende resolver el contrato previsto en esta cláusula, deberá avisar a la otra parte con dos semanas de antelación. Cuando se rescinda este contrato, la Parte A pagará inmediatamente todos los honorarios impagos.
7. Otros
(1) Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello de la Parte A y la Parte B, y tendrá una validez de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años
(2) Los demás asuntos no cubiertos se negociarán por separado entre ambas partes.
(3) Este contrato se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una; Copiar.
Parte A: Parte B:_ _ _ _ _ _ _bufete de abogados.
Dirección:Dirección:
Tel:Tel:
Fax:Fax:
Fecha:? ¿años? ¿mes? ¿día? fecha:? ¿años? ¿mes? sol