¿Cómo juzgar si una empresa de traducción es legítima?
1. Utilice el motor de búsqueda Baidu para buscar empresas de traducción.
2. Identifique la empresa de traducción: Baidu no puede clasificarla por completo. Depende del poder blando de la empresa de traducción, el propio sitio web de la empresa de traducción, las calificaciones de la traducción, la licencia comercial, el proceso de servicio, la claridad del nivel de precios. etc.
3. Búsqueda por área, resultados del mapa de Baidu. Las empresas de traducción que puede consultar, sus direcciones e información de contacto tienen un cierto grado de credibilidad. Por supuesto, estos son sólo superficiales.
4. Busca empresas de traducción según palabras clave. Por ejemplo, empresas de traducción profesionales, empresas de traducción famosas, etc. A veces, una empresa de traducción ha estado abierta durante un período de tiempo determinado y su sitio web también ha estado abierto durante un período de tiempo determinado. Podemos distinguir una empresa de traducción observando la antigüedad de su sitio web. Aquí utilizamos herramientas para webmasters para comprobar si un sitio web tiene una larga historia.
5. Llame a una empresa de traducción y busque una empresa de traducción en línea. ¿La empresa de traducción tiene un número 400? (La factura telefónica de 400 a veces no es baja). Esto depende del tamaño de la empresa de traducción. Cuando se comunique con una empresa de traducción, asegúrese de prestar atención a si su proceso está completo. Si es completo y sencillo significa que es una pequeña empresa. Especialmente en lo que se refiere a la financiación, las empresas de traducción poderosas suelen tener contratos comerciales más importantes. Entre ellos, también puede solicitar copias o versiones electrónicas de licencias comerciales, libros de muestra de la empresa, títulos de traducción, etc. a la empresa de traducción.
Notas:
1. Si encuentra una empresa de traducción que cree que es creíble, debe buscarla a través de varios motores de búsqueda.
2. Traduzca el tamaño de la empresa para ver si hay clientes grandes, como empresas Fortune 500 o empresas estatales. Da un caso que se haya hecho.
2. ¿Cómo juzgar si una empresa de traducción es legítima?
En la actualidad, hay muchas empresas de traducción en China, pero sólo unas pocas de ellas son realmente poderosas y tienen muchos años de experiencia en servicios de traducción. ¿Cómo elegir una empresa de traducción formal y cualificada entre tantas empresas? Será útil prestar atención a los siguientes puntos:
1. Una agencia de traducción calificada en mi país se refiere a una agencia que ha sido aprobada por las autoridades administrativas industriales y comerciales, establecida de conformidad con la ley. , obtuvo licencia de actividad industrial y comercial, y cuenta con clave única de crédito social. Si el ámbito comercial incluye la categoría de "servicios de traducción", se considerará calificado para servicios de traducción.
2. Dado que las empresas nacionales pueden solicitar múltiples categorías comerciales al mismo tiempo durante la aprobación industrial y comercial, incluso si el ámbito comercial incluye servicios de traducción, no significa necesariamente que el negocio principal de la empresa sea brindar. servicios de traducción. Generalmente, para las empresas de traducción profesional cuyo negocio principal son los servicios de traducción, el nombre de la empresa contiene las palabras "Translation Service", el nombre en inglés contiene la palabra "Translation", el nombre en inglés contiene las palabras "* *Translation Services Co., Ltd. ", y otros nombres son " "Consultoría empresarial" y "servicios de consultoría" no son empresas de traducción profesional cuyo negocio principal sean los servicios de traducción.
3. Una empresa de traducción profesional calificada cuenta con traductores profesionales experimentados y un completo sistema de control de calidad, que puede garantizar que la redacción del documento traducido sea precisa y rigurosa, y que el contenido del documento traducido sea completamente consistente. con el texto original, y no habrá errores de traducción ni omisiones; el personal de composición tipográfica profesional de la empresa de traducción compone estrictamente el texto original, y la apariencia general es hermosa y consistente con el texto original.
4. Las empresas de traducción calificadas harán cotizaciones específicas basadas en los documentos del cliente. Debido a restricciones de idioma y página, las cotizaciones serán ligeramente diferentes.
5. Los documentos de certificación emitidos por una empresa de traducción profesional llevarán el sello de la empresa de traducción para demostrar que es responsable de la calidad de los documentos traducidos. Una copia de la licencia comercial sellada con. También se adjuntará el sello oficial de la agencia de traducción para mayor comodidad. Las autoridades competentes pertinentes revisan las calificaciones de traducción y las archivan.