"Reglamento de Gestión de Demoliciones de Viviendas Urbanas" 2012
Capítulo 1 Disposiciones Generales del Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso de proyectos de construcción, se formula este reglamento. Artículo 2 El presente Reglamento se aplica a la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro de áreas de planificación urbana, cuando se requiere compensación y reasentamiento de las personas demolidas. Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las zonas antiguas y la mejora del entorno ecológico, y proteger las reliquias culturales y los sitios históricos. Artículo 4 El demoledor compensará y reubicará a las personas derribadas de conformidad con las disposiciones del presente Reglamento; las personas demolidas completarán la reubicación dentro del período de reubicación. El demoledor a que se refiere este Reglamento se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda. La persona a demoler a que se refiere este Reglamento se refiere al propietario de la casa a demoler. Artículo 5 El departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas urbanas en todo el país. Los departamentos responsables de la gestión de la demolición de viviendas de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior (en adelante denominados departamentos de gestión de la demolición de viviendas) supervisarán y gestionarán los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas. Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior cooperarán entre sí de conformidad con las disposiciones de este Reglamento para garantizar el buen progreso de la gestión de demolición de viviendas. Los departamentos de administración de tierras de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de la gestión de tierras relacionadas con la demolición de viviendas urbanas de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes. Capítulo 2 Gestión de la demolición Artículo 6 La unidad de demolición de viviendas sólo puede implementar la demolición después de obtener el permiso de demolición de viviendas. Artículo 7 Para solicitar un permiso de demolición de viviendas, se deberán presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas del gobierno popular de la ciudad o del condado donde se encuentra la casa: (1) Documento de aprobación del proyecto de construcción (2) Permiso de planificación del terreno de construcción; (3) Uso de la tierra de propiedad estatal (4) Plan de demolición y plan de demolición (5) Certificado del fondo de reasentamiento y compensación de demolición emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito. El departamento de gestión de demolición de viviendas del gobierno popular municipal o del condado revisará la solicitud dentro de los 30 días a partir de la fecha de recepción; si la solicitud cumple con las condiciones, se emitirá un permiso de demolición de viviendas; Artículo 8 Al emitir un permiso de demolición de viviendas, el departamento de gestión de demolición de viviendas publicará el demoledor, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos indicados en el permiso de demolición de viviendas en forma de anuncio de demolición de viviendas. El departamento de gestión de demolición de viviendas y los demoledores deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación a los demoledores de manera oportuna. Artículo 9 El demoledor llevará a cabo la demolición de la casa dentro del alcance y el plazo especificados en el permiso de demolición. Si es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas una extensión de la demolición antes de que expire el período de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá responder dentro de los 10 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud; la solicitud de prórroga de demolición. Artículo 10 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o confiar la demolición a una unidad calificada. El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición. Artículo 11 Si el demoledor encomienda la demolición, emitirá una carta de autorización a la unidad de demolición encargada y celebrará un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 05 días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición. La unidad de demolición encomendada no podrá transferir el negocio de demolición. Artículo 12 Una vez determinado el alcance de la demolición, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no podrán realizar las siguientes actividades: (1) Casas recién construidas, ampliadas o renovadas (2) Cambio de casa y uso del suelo; (3) Alquilar una casa. La dirección de demolición de viviendas notificará por escrito a los departamentos correspondientes la suspensión de los procedimientos correspondientes por los asuntos enumerados en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión. El período máximo de suspensión no excederá de 1 año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y la extensión del período de suspensión no excederá de 1 año. Artículo 13 El demoledor y la persona demolida deberán, de conformidad con las disposiciones de este reglamento, celebrar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento sobre cuestiones tales como métodos de compensación y montos de compensación, área y ubicación de la vivienda de reasentamiento, período de reubicación, método de transición de reubicación. y período de transición. Si se va a demoler una casa arrendada, el demoledor deberá firmar un acuerdo de compensación de demolición y de reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario de la casa. Artículo 14 Si las casas administradas por el departamento de gestión de demolición de casas necesitan ser demolidas, la compensación por demolición y el acuerdo de reasentamiento deben ser notariados por la autoridad notarial y se deben conservar las pruebas. Artículo 15 Después de concluir un acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a mudarse dentro del período de reubicación, la persona demolida podrá solicitar al comité de arbitraje un arbitraje de acuerdo con la ley, o presentar una demanda ante el Pueblo. Tribunal de conformidad con la ley. Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley. Artículo 16 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor, la persona demolida y el arrendatario no pueden llegar a un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento, la decisión la tomará el departamento de gestión de demolición de viviendas a solicitud de las partes interesadas. El departamento de gestión de demolición de viviendas es la persona que está siendo demolida y está gestionado por el gobierno popular al mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud. Si la parte interesada no está satisfecha con el laudo, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los tres meses siguientes a la fecha de entrega del laudo. De conformidad con lo dispuesto en este Reglamento, si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento de demolición o viviendas de renovación a las personas demolidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio. Artículo 17 Si la persona que está siendo demolida o el arrendatario de la casa no se reubica dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad o condado donde está ubicada la casa ordenará a los departamentos pertinentes que se reubiquen por la fuerza, o la vivienda El departamento de gestión de demolición solicitará al Tribunal Popular la reubicación obligatoria de conformidad con la ley. Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda que se va a demoler. Artículo 18 La demolición de instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y casas de embajadas (consulados) extranjeros en China se realizará de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 19 La transferencia de un proyecto de construcción que no ha completado la compensación de demolición y el reasentamiento será aprobada por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y los derechos y obligaciones pertinentes del acuerdo original de compensación de demolición y reasentamiento se transferirán al cesionario en consecuencia. El cedente y cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a la persona derribada y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión. Artículo 20 Los fondos para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas se utilizarán todos para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas y no se utilizarán para otros fines. Los departamentos de gestión de demolición de viviendas de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior deben fortalecer la supervisión sobre el uso de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento. Artículo 21 El departamento de gestión de archivos de demolición establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición y fortalecerá la gestión de archivos de demolición. Capítulo 3 Indemnización por demolición y reasentamiento Artículo 22 El demoledor indemnizará a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en el presente reglamento. No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado. Se debe otorgar una compensación adecuada por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado. Artículo 23 La compensación por la demolición puede ser una compensación monetaria o el intercambio de derechos de propiedad de la casa. Además de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 25 y en el apartado 2 del artículo 27, las personas derribadas podrán elegir el método de compensación por demolición. Artículo 24 El monto de la compensación monetaria se determinará en función de la ubicación, uso, área de construcción y otros factores de las casas demolidas, y en función del precio de tasación del mercado inmobiliario. Las medidas específicas serán formuladas por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central. Artículo 25 Si se permutan los derechos de propiedad de las viviendas, los demoledores y los derribados calcularán el monto de la indemnización de las viviendas derribadas y el precio de las viviendas permutadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24 de este Reglamento, y liquidarán la diferencia de precio. del intercambio de derechos de propiedad. Cuando se derriben los embargos de casas que no sean de propiedad pública, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria. Artículo 26 Si se derriba una casa de bienestar público, el demoledor la reconstruirá de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionará una compensación monetaria. Artículo 27 Si se derriba una casa arrendada y se rescinde la relación de arrendamiento entre la persona derribada y el arrendatario de la casa, o si la persona demolida reubica al arrendatario de la casa, el demoledor indemnizará a la persona demolida. Si la persona derribada y el arrendatario no llegan a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, la persona derribada intercambiará los derechos de propiedad de la persona derribada. Si la casa cuyos derechos de propiedad se intercambian es alquilada por el arrendatario original, la persona que está siendo demolida deberá celebrar un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario original. Artículo 28 Los demoledores deberán proporcionar viviendas que cumplan con las normas nacionales de calidad y seguridad para la demolición y el reasentamiento. Artículo 29 Al demoler una casa con derechos de propiedad poco claros, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su revisión y aprobación antes de que se pueda llevar a cabo la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler. Artículo 30 La demolición de las casas hipotecadas se realizará de conformidad con las leyes estatales sobre garantías. Artículo 31 El demoledor pagará subvenciones de reubicación a las personas derribadas o a los arrendatarios de viviendas. Durante el período de transición, si la persona demolida o el arrendatario arregla su propia residencia, la persona demolida pagará el subsidio de reasentamiento temporal, si la persona demolida o el arrendatario utiliza la casa oscilante proporcionada por la persona demolida, la persona demolida no pagará el subsidio temporal; tasa de subsidio de reasentamiento. Las normas para los subsidios de reubicación y los subsidios de reasentamiento temporal serán formuladas por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central. Artículo 32 El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización y los usuarios de la casa rotatoria deberán desalojar la casa rotatoria a tiempo. Si el período de transición se prorroga por responsabilidad del demoledor, el subsidio de reasentamiento temporal para el demoledor o el arrendatario que arregle su propia residencia se incrementará a partir del mes de vencimiento, el usuario de la casa rotada deberá pagar el subsidio de reasentamiento temporal; a partir del mes de vencimiento. Artículo 33 Si la demolición de viviendas no residenciales da lugar a la suspensión de la producción y el negocio, el demoledor deberá proporcionar una indemnización adecuada. Capítulo 4 Sanciones Artículo 34 Cualquiera que viole las disposiciones de este reglamento y lleve a cabo una demolición sin obtener un permiso de demolición de una casa recibirá la orden del departamento de gestión de demolición de la casa de detener la demolición, se le dará una advertencia y se le impondrá una multa de no menos de 20 yuanes y 50 yuanes por metro cuadrado de la superficie de construcción de la casa demolida. Una multa inferior a 10.000 RMB. Artículo 35 Si un demoledor viola las disposiciones de este reglamento y obtiene un permiso de demolición de viviendas por medios engañosos, el departamento de gestión de demolición de viviendas revocará el permiso de demolición de viviendas e impondrá una multa de no menos del 0% pero no más del 3% del compensación por demolición y fondos de reasentamiento. Artículo 36 Si un demoledor viola las disposiciones de este reglamento y comete cualquiera de los siguientes actos, la dirección de demolición de viviendas le ordenará que detenga la demolición, le dará una advertencia y podrá imponerle una multa que no excederá el 3% del compensación por demolición y fondo de reasentamiento; si las circunstancias son graves, la casa será revocada. Permiso de demolición: (1) No llevar a cabo la demolición de la casa de acuerdo con el alcance de la demolición determinado en el permiso de demolición de la casa (2) Confiar unidades sin demolición; calificaciones para realizar la demolición; (3) Ampliación del período de demolición sin autorización; Artículo 37 Si la unidad encargada viola las disposiciones de este reglamento y transfiere el negocio de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará hacer correcciones, confiscar las ganancias ilegales e imponer una multa no inferior al 25% pero no superior al 50. % del canon del servicio de demolición pactado en el contrato. Artículo 38 El departamento de gestión de demolición de viviendas del gobierno popular local a nivel de condado o superior viola las disposiciones de este Reglamento al emitir permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación, y no cumple con sus funciones de supervisión y gestión después de emitir permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación. , o no responder a actos ilegales si son investigados y sancionados, el responsable directo y demás personal directamente responsable recibirán sanciones administrativas de conformidad con la ley si las circunstancias son graves, causando grandes pérdidas a la propiedad pública; intereses del país y del pueblo, y al constituir un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley. Capítulo 5 Disposiciones complementarias Artículo 39 Si se derriben viviendas en terrenos propios fuera del área de planificación urbana y sea necesario indemnizar y reubicar a las personas derribadas, se seguirán estas normas. Artículo 40 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de octubre de 2006. 1991 Al mismo tiempo se abolió el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" promulgado por el Consejo de Estado el 22 de marzo.
Objetividad jurídica:
Los métodos de compensación por la demolición de viviendas urbanas incluyen: ①compensación monetaria; ②transacción de derechos de propiedad. La elección específica queda en manos del demoledor. Las normas de indemnización por demolición de vivienda urbana son las siguientes: 1. El área de la casa para compensación monetaria o intercambio de derechos de propiedad se basará en el área de construcción registrada en el "Certificado de propiedad de la casa" de la casa demolida o su base legal. 2. El monto de la compensación monetaria por las casas derribadas será clasificado y evaluado por una agencia de tasación inmobiliaria encomendada por el demoledor en función de la ubicación, estructura, uso, área de construcción y otros factores de las casas derribadas, y luego en función de la clasificación. precio de tasación y las condiciones específicas de las viviendas demolidas. El precio de tasación del mercado inmobiliario se determinará mediante negociación entre el demoledor y cada derribado. Si el número de personas demolidas dentro del mismo alcance de demolición es pequeño y las personas demolidas están dispuestas a negociar directamente para determinar el monto de la compensación por las casas demolidas, las personas demolidas pueden negociar directamente con las personas demolidas para determinar el monto de la compensación por las casas demolidas. Casas derribadas sin evaluación. 3. Si el demoledor y el derribador no negocian y fijan la cuantía de la indemnización dineraria de la vivienda a derribar conforme a lo dispuesto en el artículo anterior, el demoledor y el derribador deberán * * * elegir un inmueble agencia de tasación patrimonial para realizar la evaluación del hogar. Si ambas partes no pueden llegar a un acuerdo sobre la selección de una agencia de tasación, o una de las partes se niega a seleccionar una agencia de tasación, cualquiera de las partes puede solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas un sorteo público para determinar la agencia de tasación. Al evaluar cada hogar se deben considerar factores como ubicación, uso, área de construcción, estructura del edificio, novedad, antigüedad, piso, orientación, etc. Los resultados de la evaluación de las viviendas se utilizarán como base para el importe de la indemnización de las viviendas demolidas. 4. Si el derribado opta por permutar los derechos de propiedad de la vivienda, el demoledor proporcionará al derribado una casa de valor considerable. La persona demolida tiene derecho a exigirle que le proporcione una casa de reasentamiento con un área de construcción no menor que la de la casa demolida. El suministro de vivienda se puede determinar por separado mediante negociación entre las dos partes. El demoledor deberá proporcionar casas que cumplan con los estándares nacionales de calidad y seguridad para la demolición y el reasentamiento; la demolición se informará al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro; Cuando se permuten derechos de propiedad de la vivienda, el demoledor y el demoledor liquidarán la diferencia de precio entre la vivienda derribada y la intercambiada. El precio de la vivienda de intercambio lo determina la misma agencia de tasación inmobiliaria que tasaba la casa que se derriba. En caso de demolición de viviendas no alquiladas, si el demoledor y el derribado no pueden llegar a un acuerdo sobre el intercambio de derechos de propiedad de la vivienda, se aplicará una compensación monetaria. Derechos de propiedad de la vivienda * * * Si algunas personas no pueden ponerse de acuerdo sobre el método de compensación por la demolición, se debe implementar el intercambio de derechos de propiedad. 5. Si las personas demolidas disfrutan del tratamiento mínimo de seguridad de vida para los residentes urbanos y se someten a un intercambio de derechos de propiedad, el demoledor deberá proporcionar una casa de reasentamiento con un área de construcción de no menos de 40 metros cuadrados en el área local o área de planificación urbana. y la diferencia de precio se liquidará dentro de los 40 metros cuadrados. El exceso se liquidará al precio de coste. 3. Sujetos de las actividades de demolición de viviendas urbanas 1. Demoledor: se refiere a la unidad que ha obtenido el “Permiso de Demolición de Viviendas”. 2. Persona derribada: se refiere al propietario de la vivienda derribada. 3. Arrendatario: se refiere a la unidad o persona física que tiene relación legal de arrendamiento con la persona derribada. 4. Unidad de implementación de demolición (es decir, empresa de demolición): se refiere a una entidad legal independiente establecida de conformidad con la ley, obtiene un certificado de calificación de demolición de vivienda, acepta el encargo de demolición, moviliza la demolición dentro del alcance de demolición aprobado y organiza la firma e implementación. de acuerdos de compensación y reasentamiento. 5. Agencia de tasación de demoliciones (empresa de tasación): se refiere a una agencia con calificaciones de tasación de bienes raíces, incluida en el directorio de agencias de tasación de demoliciones locales, responsable de evaluar el valor de mercado inmobiliario de las casas demolidas y las casas de intercambio de derechos de propiedad (casas de reasentamiento) . 6. Unidad de demolición de viviendas (empresa de demolición): se refiere a la unidad que está calificada para la demolición de viviendas y es responsable de la demolición de viviendas dentro del alcance de las actividades de demolición. 7. Departamento de gestión de demolición: se refiere a la agencia que supervisa y gestiona las actividades de demolición en nombre del gobierno de conformidad con la ley.