¿Hay empresas de traducción profesionales en China?
Se puede decir que la traducción es una de las actividades más antiguas de la sociedad humana, nacida casi al mismo tiempo que el lenguaje. Desde los intercambios amistosos entre tribus primitivas, hasta los intercambios económicos y comerciales entre diferentes grupos étnicos en la Ruta de la Seda, hasta los frecuentes intercambios e intercambios actuales en literatura, arte, filosofía, ciencia y tecnología, política, economía y otros aspectos en todo el mundo, Es precisamente por la existencia de la traducción que la sociedad humana ha pasado del aislamiento mutuo a la comunicación mutua. Con la ayuda de la traducción, la sociedad humana intercambia continuamente los logros de su propia civilización, se promueve mutuamente y logra desarrollo y progreso. Se puede decir que la traducción ha jugado un papel inconmensurable en el desarrollo de toda la sociedad humana.
Como dijo el Sr. Ji Xianlin en el prefacio de "Diccionario de traducción al chino": "Mientras los idiomas sean diferentes, existe la necesidad de traducción entre un país o nación (el chino nación incluye muchos grupos étnicos) o entre muchos países o grupos étnicos, de lo contrario no se pueden comunicar ideas, no se pueden intercambiar culturas y la sociedad humana no puede avanzar”.
China tiene una larga historia de traducción. La traducción más antigua registrada proviene de "Xu Xiang" en "Los ritos de Zhou", que es el nombre colectivo de los cuatro traductores. Dado que los vecinos culturales de China no tienen escritura propia desde hace mucho tiempo, las actividades de traducción no están muy extendidas. Hasta la introducción del budismo, para promover el budismo, los monjes representados por Xuanzang y Kumarajiva trajeron los clásicos budistas a China, iniciando una historia de traducción en China desde finales de la dinastía Han hasta la dinastía Song que duró más de 1.200 años. La traducción en aquella época era principalmente traducción privada. Durante el período Yongle de la dinastía Ming, Zheng He realizó siete viajes a Occidente. Para satisfacer las necesidades políticas del país, creó una agencia de traducción especial, "Siyiting", que tradujo un gran número de clásicos occidentales de astronomía, geometría y medicina. Después de la caída de la dinastía Ming, la dinastía Qing endureció gradualmente su política de defensa costera y las agencias de traducción oficiales casi desaparecieron. No fue hasta la Guerra del Opio que los chinos con ideales elevados sintieron la urgencia de aprender ciencia occidental avanzada, y los funcionarios Qing representados por Zeng Guofan y Li Hongzhang la fundaron. Después de la fundación de la Nueva China, las agencias de traducción nacionales también sirvieron principalmente para promover el trabajo político y cultural nacional. Se puede decir que durante mucho tiempo, las agencias de traducción profesionales han atendido principalmente las necesidades políticas y económicas a nivel nacional en función de las necesidades nacionales.
Después de la reforma y apertura, con el establecimiento del sistema económico y comercial global y el avance de la tecnología de Internet, los negocios privados y los intercambios culturales se han vuelto cada vez más frecuentes. Especialmente en 2001, la adhesión de China a la OMC y el rápido desarrollo de su economía extranjera crearon una enorme demanda de traducción, lo que llevó a las empresas nacionales de traducción profesional centradas en servicios comerciales a una etapa de rápido desarrollo. Los datos publicados por la Asociación de Traductores de China muestran que, a finales de junio de 2019, había 3.600 empresas trabajando en todo el país. A cierre de 2018 había 9.734 empresas activas con servicios lingüísticos como negocio principal, 82 más que a cierre de 2018. El valor total de la producción de servicios lingüísticos fue de 37.220 millones de yuanes, y el ingreso operativo promedio de una sola empresa fue de 3.823 millones de yuanes, un aumento de 65.438+29 millones de yuanes y 654,38+000 yuanes respectivamente en comparación con 2065.438+07. Desde la perspectiva de la distribución regional, a finales de febrero de 2018, había empresas de servicios lingüísticos en todas las provincias y ciudades, principalmente ubicadas en Beijing, Shanghai, Guangdong, Jiangsu, Shandong y otros lugares. Entre ellas, Beijing, Shanghai y Guangdong representan las proporciones más altas, con 2.231, 2.072 y 1,11 respectivamente, lo que representa el 55,62% de las empresas de servicios lingüísticos del país.
Hoy en día, podemos acceder fácilmente a empresas de traducción profesional en cualquier provincia de China, especialmente en ciudades de primer nivel como Beijing, Shanghai y Guangzhou. Sin embargo, al ser un servicio empresarial altamente profesional, los servicios de traducción tienen requisitos más altos para las agencias de traducción profesionales. Una agencia de traducción verdaderamente profesional debería cumplir al menos con los siguientes requisitos.
Especialidades cualificadas
En China, las cualificaciones de las agencias de traducción las otorgan principalmente los departamentos de administración industrial y comercial. De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Sociedades" de mi país, las empresas o industrias que se dedican a actividades comerciales de traducción y brindan servicios de traducción a clientes son principalmente sociedades de responsabilidad limitada y sociedades anónimas. Como persona jurídica, una agencia de traducción deberá presentar una solicitud al departamento nacional de administración industrial y comercial de conformidad con la ley, presentar los materiales de solicitud pertinentes, declarar proyectos comerciales, incluidos los servicios de traducción, de conformidad con la ley y obtener un código de crédito social único industrial y licencia de negocio comercial. El alcance del negocio incluye.
Cabe señalar que, dado que se pueden solicitar múltiples categorías comerciales al mismo tiempo durante el proceso de aprobación industrial y comercial nacional, incluso si la licencia comercial incluye servicios de traducción, no significa que la principal empresa Su negocio es brindar servicios de traducción profesionales. Generalmente, las agencias de traducción profesionales cuyo negocio principal son los servicios de traducción incluyen la palabra "servicio de traducción" en el nombre de su empresa y la palabra "traducción" en su nombre en inglés, y llevan el nombre de "** Translation Services Co., Ltd." Estas empresas deben ser agencias de traducción profesionales cuya actividad principal sean los servicios de traducción. Otras empresas denominadas "consultoría empresarial" y "servicios de consultoría" no son necesariamente agencias de traducción profesionales.
Especialidad en personal
Como industria basada en el conocimiento, la industria de la traducción tiene mayores requisitos para la calidad profesional de sus empleados. Las agencias de traducción profesionales pueden entrar en contacto con literatura profesional en diversas industrias y campos durante sus actividades comerciales. Para garantizar el buen progreso del trabajo de traducción, las agencias de traducción profesionales contratarán traductores profesionales de diversas industrias y reservarán abundantes recursos para traductores a tiempo parcial.
Durante el proceso de cooperación, pueden proporcionar traductores profesionales en diversos campos de acuerdo con las necesidades del proyecto de traducción para satisfacer las necesidades reales de los clientes y completar la traducción confiada por los clientes con alta calidad y cantidad.
Experiencia en procesos colaborativos
Como servicio empresarial de nivel medio a alto, la traducción generalmente la brindan personas o empresas con necesidades relacionadas con el extranjero. Para garantizar los derechos de los consumidores y los intereses de los clientes, durante el proceso de cooperación, las agencias de traducción profesionales generalmente adoptarán procedimientos estándar de cooperación comercial para garantizar los derechos y obligaciones de ambas partes en forma de acuerdo de cooperación. También firmará un acuerdo de confidencialidad para proteger los derechos e intereses de ambas partes en forma de leyes e intereses.