El viento sopla y las nubes vuelan.
De "Wind Song" de Liu Bang en la dinastía Han Occidental, el texto original es:
Hay viento en las nubes voladoras.
Hai regresó a su ciudad natal.
Andrew, ¡un guerrero siempre está buscando!
Traducción:
El viento sopla fuerte y las nubes vuelan.
Unifiqué el mundo. Llegué a casa vestida.
¡Cómo puedo conseguir que un soldado defienda el país!
Datos ampliados
Antecedentes creativos:
En octubre del duodécimo año del emperador Gaozu de la dinastía Han (196 a. C.), Wang Ying de Huainan lanzó una El ejército se rebeló contra la dinastía Han, y Liu Bang salió a luchar en persona para derrotar a Yingbu. En su camino de regreso al ejército, Liu Bang pasó por su ciudad natal, el condado de Peixian (ahora Xuzhou, provincia de Jiangsu), llamó a sus antiguos amigos y mayores y bebieron juntos durante más de diez días. Un día, cuando estaba borracho, Liu Bang improvisó la canción "Song of the Gale" mientras cantaba mientras martillaba.
Tema ideológico:
Este poema tiene sólo tres frases. Las dos primeras frases son sencillas y orgullosas, pero la tercera de repente revela ansiedad por el futuro incierto, expresando el profundo dolor del autor por la inestabilidad del país.
Sobre el autor:
Liu Bang (256 a. C. - 65438 a. C. + 095 a. C.), Li Chongyang, Fengyi, condado de Peixian (ahora calle Li Chongyang, condado de Feng, provincia de Jiangsu) gente. Destacado estadista, estratega y comandante militar en la historia de China, emperador fundador de la dinastía Han, uno de los grandes fundadores de la nación Han y de la cultura Han, hizo contribuciones destacadas al desarrollo de la nación Han y a la unificación de China.
La dinastía Han fundada por Liu Bang estableció la cultura principal de la antigua sociedad china, es decir, el sistema cultural influenciado por el confucianismo. Durante las dinastías del Norte y del Sur, la introducción del budismo indio tuvo un impacto en la cultura confuciana.
Enciclopedia Baidu-Da Feng Song