Respuestas básicas de interpretación (libro de texto MTI)
A veces, sólo necesitas introducir palabras clave para recopilarlas sin hacer preguntas.
He respondido esta pregunta muchas veces antes. Espero que te sea útil.
La interpretación se puede dividir en interpretación consecutiva e interpretación simultánea.
Personalmente, te sugiero que elijas un estudio después de que tu carrera se desarrolle. Es muy realista pensar a largo plazo.
Si la traducción es buena después de Zhuanba, puedes probarla. Deberías poder hacerlo.
Pero ¿qué pasa con la interpretación? Oye, te sugiero que aprendas más. Creo que no tienes ningún problema, pero debes conocerte a ti mismo y a tu enemigo, y nunca estarás en peligro.
Hay muchas conferencias gratuitas sobre exámenes de interpretación en Wuhan, incluidas universidades y diversas instituciones de formación. Puedes recogerlos online, por ejemplo, Peterson, Jiahua, etc... Debería haber conferencias... Buena suerte, cuanto antes te prepares, mejor. Este examen es muy difícil.
El certificado de Shanghai puede reemplazar el diploma de octavo nivel. Esto es un dicho...
Su prueba de interpretación es una buena prueba del inglés hablado del titular.
Otras provincias y ciudades también deberían tener formación. Puede encontrar mucha información visitando los sitios web de varias instituciones de formación. La clave es tomarse el tiempo para recopilar información. El proceso de acumulación en la sala de autoestudio, si has participado en la formación y qué tipo de profesor eres, todo puede contribuir al aprendizaje de la interpretación...
También puedes ingresar al sitio web oficial de En cada examen, ingresa chino en el sitio web y obténgalo en Baidu Just...
Por ejemplo, me gusta el sonido del inglés, así que memorizo palabras escuchando inglés y leyendo manuscritos.
Acudir directamente a la institución formadora para realizar consulta y preguntarles. Entregarán material promocional. Hola, la agencia tiene información completa, pero no tomes una decisión racional en el acto. Tratar el entrenamiento de forma racional.
Interpretación
Horario: una hora de conferencia, de 15 a 30 minutos para preguntas y respuestas.
1. ¿Qué es la interpretación? ¿Cómo se pueden invertir la interpretación consecutiva y la interpretación simultánea, las dos principales formas de interpretación?
La llamada interpretación simultánea significa que el intérprete realiza la traducción oral casi al mismo tiempo que el orador, es decir, mientras el orador sigue hablando, el intérprete simultáneo realiza la traducción "al mismo tiempo". ". Dado que los intérpretes simultáneos deben recibir la información del orador y transmitirla al oyente lo más rápido posible, la capacidad de "multitarea" es el foco de la formación de intérpretes.
La interpretación consecutiva significa que una vez que el orador termina de hablar, se detiene para dejar que el intérprete traduzca y luego se alterna. Dado que los discursos de los oradores varían en duración, para no perderse los puntos clave, resumir lo que dijo el orador en poco tiempo tomando notas es uno de los enfoques de la formación en interpretación simultánea.
2. ¿Cuáles son las perspectivas profesionales de los intérpretes?
El mercado comercial de la interpretación simultánea
Los "trabajadores por horas" mejor pagados pueden ganar entre cuatro y cinco mil yuanes al día.
Entre las 54 industrias enumeradas en la tabla "Pautas salariales para empleados a tiempo parcial", la interpretación simultánea ocupó el primer lugar con un precio de 2.000 yuanes por hora.
En la lista de precios de interpretación simultánea, el precio de un día para una clase de inglés es de 12 000 a 210 000 RMB, y el precio para una clase que no sea de inglés es de 18 000 RMB.
3. Interpretar la introducción de los tres certificados (agencia certificadora, ámbito de aplicación, tiempo de registro y examen, comparación de dificultad...)
(1) La dificultad del examen es diferente. y la diferencia es muy grande Grande:
Si haces una comparación aproximada, la dificultad de estos certificados está en orden
Ministerio de Personal y Ministerio de Educación de Shanghai
Elemental: Nivel 3>Nivel 3>Intermedio
Intermedio: Nivel 2>Intermedio>Avanzado
Avanzado: Nivel 1>Nivel 1>Ninguno
Conclusión : Dificultad del examen: Ministerio de Personal>Ministerio de Educación>Shanghai Mismo nivel de dificultad del examen.
②Los examinadores, los departamentos emisores y las áreas aplicables de los certificados son diferentes:
Los certificados de interpretación del Ministerio de Personal y del Ministerio de Educación son emitidos respectivamente por las unidades ministeriales nacionales. -el Ministerio de Personal y el Ministerio de Educación (Nacional Es un certificado nacional aprobado y emitido por el examen unificado) y es un certificado nacional común el Certificado de Interpretación de Shanghai está patrocinado por el Centro de Educación Continua de Shanghai Pudong y es aplicable al; Área de Shanghai. Es un certificado regional.
③El formato del examen (proporción de interpretación) es diferente y la diferencia es muy grande:
Los certificados de interpretación del Ministerio de Personal y el Ministerio de Educación utilizan interpretación de temas prácticos. y escenas. El examen de certificación de Shanghai se divide en dos partes: un examen escrito y un examen oral. La prueba escrita es una prueba integral de comprensión auditiva, lectura y escritura. La prueba oral se divide en composición oral e interpretación. El examinador evalúa a los estudiantes por separado.
(4) La tasa de aprobación del examen es muy diferente del número de personas que han obtenido el certificado:
La tasa de aprobación del certificado de interpretación del Ministerio de Personal y el Ministerio de Educación es alrededor del 5% -8%, y el alto contenido de oro del certificado brinda a los titulares del certificado una ventaja competitiva absoluta. Dado que el examen de Shanghai se lleva a cabo durante mucho tiempo, su función se ha transformado de la industria de la interpretación a un certificado general en el lugar de trabajo, que es más alto que la certificación profesional.
Según informes de muchos medios autorizados, la escasez de intérpretes en nuestro país ha alcanzado más del 90% y el número de intérpretes simultáneos es sólo de 100. A juzgar por los datos, los "intérpretes" mencionados básicamente no deberían incluir a los titulares de certificados "intermedios y avanzados" de Shanghai antes mencionados.
⑤Comparación del alcance aplicable:
Certificado Nacional de Traducción: Apto para traducción profesional
Entre los certificados de interpretación, el Certificado Nacional de Cualificación Profesional de Traducción es el más difícil de obtener. obtener. Debe tener un rico conocimiento científico y cultural y altas habilidades de traducción bilingüe, ser capaz de realizar una amplia gama de trabajos de traducción difíciles y poder interpretar o finalizar traducciones para importantes conferencias internacionales.
Interpretación intermedia y avanzada: adecuada para trabajadores administrativos en el lugar de trabajo
4. Presentación de la nota P de las Naciones Unidas
La elección del material es: a Un discurso en chino de uno o dos minutos, pronunciado por nosotros, los estudiantes, presentamos demostraciones en el lugar y, al mismo tiempo, invitamos a los estudiantes presentes a actuar en el escenario.
Interpretación de los métodos de toma de notas de antiguos alumnos.
5. ¿Cómo superar el cuello de botella de la escucha en inglés?
¿Qué debo escuchar?
Voice of America Inglés especial → Voice of America Inglés estándar →CNN/BBC/Materiales de interpretación (Shanghai y Departamento de Personal)
¿Cómo escuchar?
Combina escucha extensiva y escucha intensiva.
Escucha extensa: ¡puedes hacerlo en cualquier momento, como usar inglés como música de fondo (espacio QQ)!
¿Cómo prestar atención a la conferencia?
Seguir/volver a contar la idea central (3 a 5 minutos)/tomar notas y luego traducirla nuevamente al inglés para ver si la expresión es auténtica, para atravesar el lenguaje hablado al mismo tiempo.