Té Tianhong grado industrialGrado medio-alto. Tianhong Tea Industry se encuentra en la categoría de gama media a alta y sus productos están posicionados para consumidores de gama media a alta. Tiene tres series de productos de té Pu'er: Dahonghong (té crudo), Hongpuhao (té cocido) y Centenary Tianhong (té de regalo y personalizado). Kunming Tianhong Tea Industry Co., Ltd. es una empresa privada que integra I+D, producción, procesamiento y ventas. La empresa se fundó en 1997 y anteriormente se conocía como Yunnan Simaotian Hong Tea Factory.
上篇: Responsabilidades de la movilización médica y sanitaria de la defensa nacionalContenido de la Ley de movilización de la defensa nacional de la República Popular China Capítulo 1 Disposiciones generales Capítulo 2 Liderazgo organizacional y su autoridad Capítulo 3 Estudio estadístico de la movilización de la defensa nacional Planificación, planes de implementación y potencial Capítulo 4 Proyectos de construcción y productos importantes estrechamente relacionados con la defensa nacional Capítulo 5 Reservas y reclutamiento de reservistas Capítulo 6 Reservas y despliegue de materiales estratégicos Capítulo 7 Apoyo a la investigación, producción y mantenimiento militar Capítulo 8 Prevención y socorro en desastres de guerra Capítulo 9 Servicios de Defensa Nacional Capítulo 10 Requisición y Compensación de Recursos Civiles Capítulo 12 Medidas Especiales Capítulo 13 Responsabilidades Jurídicas Capítulo 14 Disposiciones Complementarias Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 8 La soberanía, la unidad, la integridad territorial y la seguridad del país están amenazadas En ese momento, la El Comité Permanente de la APN decide sobre la movilización nacional o la movilización parcial de acuerdo con las disposiciones de la Constitución y las leyes pertinentes. El presidente emitió una orden de movilización basada en la decisión del Comité Permanente de la APN. Artículo 23 Los proyectos de construcción y los productos importantes enumerados en el catálogo se diseñarán, producirán, construirán, supervisarán y aceptarán de acuerdo con las leyes, reglamentos administrativos y especificaciones y normas técnicas pertinentes que implementen los requisitos de defensa nacional para garantizar la calidad de los proyectos de construcción y productos importantes. . Artículo 24 Las empresas e instituciones que inviertan o participen en la construcción de proyectos de construcción enumerados o en la investigación, desarrollo y fabricación de productos importantes disfrutarán de subsidios u otras políticas preferenciales de conformidad con las leyes, reglamentos administrativos y reglamentos nacionales pertinentes. Artículo 25 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior proporcionarán orientación y apoyo político para la implementación de los requisitos de defensa nacional para proyectos de construcción y productos importantes enumerados en el catálogo, y los departamentos pertinentes realizarán el trabajo de gestión pertinente de acuerdo con sus responsabilidades. Capítulo 5 Reserva y Reclutamiento de Personal de Reserva Artículo 26 El Estado implementa un sistema de reserva para el personal de reserva. Con base en las necesidades de la movilización de la defensa nacional, el Estado reserva los talentos de reserva necesarios de acuerdo con los principios de escala apropiada, estructura científica y diseño razonable. El Consejo de Estado y la Comisión Militar Central deciden el tamaño, tipo y forma del personal de reserva en función de las necesidades de la movilización de la defensa nacional. Artículo 27 Los reservistas serán preorganizados en tropas en servicio activo, incorporados a fuerzas de reserva, incorporados a milicias o en otras formas para el servicio de reserva de acuerdo con los principios de compatibilidad profesional y fácil movilización. El estado establece áreas de reserva de talentos profesionales y técnicos en función de las necesidades de la movilización de la defensa nacional. El Estado proporciona condiciones y garantías para cultivar y reservar talentos de reserva. Los reservistas deben participar en el entrenamiento de conformidad con la ley. Artículo 28 Las agencias de servicio militar de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de organizar e implementar el trabajo de reserva de los reservistas dentro de sus respectivas regiones administrativas. Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior, los gobiernos populares de los municipios, las oficinas de calle o las empresas e instituciones donde se encuentran los reservistas deben ayudar a las agencias del servicio militar a preparar a los reservistas. Artículo 29 Los reservistas que estén precomisionados en unidades de servicio activo y otros reservistas que planeen ser llamados a filas deben declarar a sus agencias de servicio militar que servirán en servicio de reserva por más de un mes. Artículo 30: Después de que el Estado decida sobre la movilización de defensa nacional, las agencias de servicio militar de los gobiernos populares a nivel de condado emitirán sin demora avisos de reclutamiento a los reservistas que hayan sido reclutados de acuerdo con las órdenes de sus superiores. Los reservistas que reciban un aviso de llamado a filas deben presentarse en el lugar designado según lo exige el aviso. Artículo 31 Las unidades que reclutan reservistas ayudarán a las agencias del servicio militar a reclutar reservistas. Las unidades y personas que se dediquen al transporte darán prioridad al transporte de reservistas reclutados. Artículo 32 Después de que el Estado decida sobre la movilización de defensa nacional, los reservistas reclutados no podrán abandonar el lugar de registro de reserva sin la aprobación de la autoridad del servicio militar del gobierno popular a nivel de condado en el lugar de registro. Quienes hayan abandonado el lugar de registro de reserva deberán regresar o presentarse inmediatamente en el lugar designado después de recibir la notificación de la agencia del servicio militar. Capítulo 6 Reservas y Transferencias de Materiales Estratégicos Artículo 33 El Estado implementa un sistema de reserva y transferencia de materiales estratégicos que satisfaga las necesidades de movilización de la defensa nacional. Las reservas de material estratégico son organizadas e implementadas por los departamentos pertinentes del Consejo de Estado. Artículo 34 Las unidades responsables de las tareas de reserva de material estratégico conservarán y mantendrán los materiales de reserva de acuerdo con las regulaciones y normas nacionales pertinentes, y realizarán ajustes y reemplazos periódicos para garantizar la eficiencia y seguridad de los materiales de reserva. De acuerdo con las normas pertinentes, el Estado otorga subsidios a las unidades que realizan tareas estratégicas de reserva de material. Artículo 35 Los materiales estratégicos se realizarán de conformidad con la normativa nacional pertinente. Después de que el Estado decida implementar la movilización de defensa nacional, el transporte de materiales estratégicos será aprobado por el Consejo de Estado y la Comisión Militar Central. Artículo 36 El almacenamiento y asignación de otros materiales necesarios para la movilización de la defensa nacional se realizará de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos pertinentes. Capítulo 7 Investigación, producción, mantenimiento y apoyo científicos militares Artículo 37 El Estado establece un sistema de movilización para el apoyo a la investigación, la producción y el mantenimiento científicos militares para reservar capacidades de apoyo a la investigación, la producción y el mantenimiento científicos militares en función de las necesidades de apoyo a los pedidos y equipos militares en tiempos de guerra. . El término "productos militares", tal como se utiliza en esta Ley, se refiere a equipos y materiales utilizados con fines militares, así como a equipos y equipos de producción especiales. Artículo 38 Los tipos, diseño y escala de las reservas de capacidad de apoyo, producción, investigación científica militar y investigación científica militar serán propuestos por los departamentos competentes pertinentes del Consejo de Estado junto con los departamentos militares pertinentes, y se implementarán después de la aprobación del Consejo de Estado y la Comisión Militar Central. Artículo 39 Las unidades responsables de la transformación, ampliación, mantenimiento y apoyo de productos militares deberán, de acuerdo con las tareas de movilización de la defensa nacional, reservar los equipos, materiales, productos y tecnologías de apoyo necesarios, establecer los equipos profesionales y técnicos necesarios, y formular y mejorar planes y medidas. Artículo 40 Los gobiernos populares en todos los niveles apoyarán y ayudarán a las unidades que emprendan la tarea de convertir militares en civiles para expandir la producción, desarrollar y aplicar tecnologías avanzadas de doble uso, promover estándares técnicos comunes tanto para militares como civiles y mejorar las capacidades de apoyo integral para conversión de militar a civil. Los departamentos competentes del Consejo de Estado deben coordinar y apoyar las principales tareas de conversión y expansión de la producción de productos militares en todas las regiones e industrias. 下篇: Perfil de la empresa Tianqi Co., Ltd.