Red de Respuestas Legales - Derecho de bienes - ¿A qué se debe prestar atención al declarar nombres de productos y servicios para el registro de marcas?

¿A qué se debe prestar atención al declarar nombres de productos y servicios para el registro de marcas?

De acuerdo con el sistema de clasificación y los principios de clasificación de la tabla de clasificación, y sobre la base de resumir la experiencia en la aceptación de solicitudes de registro de marcas, nuestra oficina ha recopilado algunos ejemplos para ilustrar la referencia de los solicitantes al declarar los nombres de productos y servicios. Los siguientes ejemplos no cubren todas las situaciones de informes. Al solicitar el registro de una marca, los solicitantes deben concentrarse en comprender las reglas, considerar su propia situación real y declarar cuidadosamente los nombres de los productos y servicios.

1. Contener palabras generales

Dado que el alcance de la extensión no está claro y puede incluir una variedad de productos o servicios, las palabras generales no deben aparecer en los nombres de los productos y servicios. Por ejemplo, "artesanías que no pertenecen a otras categorías", "información que proporciona los servicios anteriores", etc. son nombres no estándar.

2. Palabras descriptivas

Las palabras descriptivas pueden aparecer en los nombres de bienes y servicios para describir funciones, usos, materias primas, ingredientes, canales de venta, consumidores o servicios. contenido, método y objeto. Sin embargo, esta descripción debe ser una descripción objetiva de los productos o servicios, que puede ser restrictiva o específica. No se permiten palabras descriptivas como publicidad, decoración excesiva, exageración, etc.

⑴El significado de "orgánico" distinto de los conceptos químicos no está claro y no debe aparecer en el nombre del proyecto. Por ejemplo, "té orgánico" es un nombre irregular.

⑵ Palabras como "sabor" y "sabor" no deben aparecer en el nombre del proyecto. Por ejemplo, "leche aromatizada" es un nombre irregular.

⑶ "Nutrición" y "acondicionamiento" no deben aparecer en el nombre del proyecto como palabras promocionales. Por ejemplo, "pasta nutritiva" y "fideos instantáneos" son nombres no estándar.

(4) Las palabras publicitarias con significados poco claros, como "refinado", "hecho especialmente", "avanzado", etc., no aparecerán en el nombre del proyecto. Por ejemplo, "ropa especial" es un nombre irregular. Pero a menos que haya una definición clara, como "aceite de oliva virgen extra".

5. Los modificadores con significados ambiguos como "especial" y "especial" no deben aparecer en el nombre del proyecto. Por ejemplo, "Tejiang" es un nombre irregular.

[6] Palabras vagas como "relacionado" y "relacionado" no deben aparecer en el nombre del proyecto. Si está presente, el significado general del nombre del proyecto debe ser claro. Por ejemplo, "consulta relacionada con estrés mental" es un nombre irregular; "consulta médica relacionada con estrés mental" es consulta médica y es un nombre aceptable.

3. Transliterar palabras extranjeras al chino

Los nombres de productos y servicios contienen transliteraciones extranjeras al chino, y la aceptación de transliteraciones extranjeras al chino es baja o el alcance de su uso es limitado. , o Si el nombre no es un nombre chino estándar en un idioma extranjero, no es adecuado declararlo. Por ejemplo, "preparados vitamínicos", aunque "vitamina" es la transliteración de la palabra inglesa vitamina, tiene el nombre chino correspondiente "vitamina", por lo que es necesario declarar "preparados vitamínicos".

4. Que contengan letras extranjeras

Los nombres de los productos y servicios deben declararse en caracteres simplificados estandarizados, y no deben aparecer letras extranjeras en los nombres de los productos y servicios. En términos generales, se pueden declarar abreviaturas en inglés en chino con significados claros y concentrados, alta frecuencia de uso y amplia gama de uso, como CD, DVD, LED, DNA, etc. Si la combinación de letras extranjeras declarada tiene un significado chino poco claro, tiene dos o más significados chinos, tiene una frecuencia de uso baja y un rango de uso limitado, es un nombre irregular.

Incluir topónimos

En términos generales, palabras como topónimos, "lugar de origen" y "producido en" no son adecuadas para los nombres de productos y servicios. Por ejemplo, "Cerveza de Origen Italiano" es un nombre irregular.

6. La palabra del título es "producto" o "producto"

Los productos terminados expresados ​​por palabras como "producto" o "producto" no se pueden utilizar porque su connotación y denotación son poco claro. Adecuado para la declaración como nombre de productos y servicios. Por ejemplo, "productos de acero" y "artículos de tocador" son nombres no estándar.

7. Contiene "y/o"

El significado de esta expresión es incierto. Por ejemplo, "patatas con proteínas y/o vegetales, y/o plantas y/o condimentos" es un nombre no estándar.

8. Contiene términos étnicos y religiosos

Si los nombres de productos y servicios contienen términos étnicos y religiosos, tenga cuidado al indicarlos. Por ejemplo, la palabra "halal" tiene connotaciones étnicas y religiosas específicas. Para respetar las costumbres étnicas y religiosas y evitar confusiones y malentendidos, se debe prestar especial atención al declarar los nombres de bienes y servicios específicos.

9. Nombres con fuertes características regionales

Las expresiones especiales de un producto específico en una determinada región no deben aparecer en los nombres de bienes y servicios. Por ejemplo, "apariencia exquisita" es un término muy regional que no es ampliamente comprendido por los consumidores domésticos comunes ni por el público, y su aplicabilidad no es lo suficientemente amplia, por lo que es un nombre irregular.

10. Nombre del plato

Si el nombre del plato no puede describir claramente los ingredientes, las proporciones de los ingredientes o las técnicas, no es adecuado para su aplicación. Por ejemplo, "Tiger Cai" es un nombre irregular.

11. Uso de signos de puntuación

Los nombres de bienes y servicios describen bienes o servicios específicos y deben ser sustantivos o sustantivos con prefijo. También pueden expresarse como contenido descriptivo. al sufijo de un sustantivo, pero no puede expresarse como oración o párrafo. Por lo tanto, las comas y los puntos generalmente no son adecuados en los nombres de productos y servicios, pero el contenido entre paréntesis después del sufijo sustantivo puede contener comas.

Si los nombres de productos y servicios contienen varios paréntesis, deben declararse con cuidado para evitar lógicas confusas o malentendidos. Por ejemplo, "resina artificial sin procesar (materia prima) (material de recubrimiento)" es un nombre irregular porque su contenido no es claro e inconsistente.

El nombre de un bien o servicio indicará un bien o servicio y no corresponderá a dos o más bienes o servicios. Por lo tanto, generalmente no es apropiado hacer una pausa en la primera palabra del nombre de un producto o servicio. Por ejemplo, "pestañas postizas, pelucas" son nombres irregulares. Si las palabras anteriores y posteriores a la pausa modifican la misma palabra central, puedes indicar, por ejemplo, "adhesivo para pestañas postizas y pelucas"