Red de Respuestas Legales - Derecho de bienes - ¿Cuál es el contenido del "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas"? Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción, se formula este reglamento. Artículo 2 El presente Reglamento se aplica a la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro de áreas de planificación urbana, cuando se requiere compensación y reasentamiento de las personas demolidas. Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las antiguas zonas urbanas, la mejora del entorno ecológico y la protección de las reliquias culturales y los sitios históricos. Artículo 4 Los demoledores deberán proporcionar indemnización y reasentamiento a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en el presente Reglamento. Las personas derribadas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación. El demoledor a que se refiere este Reglamento se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda. La persona a demoler a que se refiere este Reglamento se refiere al propietario de la casa a demoler. Artículo 5 El departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas urbanas en todo el país. Los departamentos responsables de la gestión de la demolición de viviendas de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior (en adelante denominados departamentos de gestión de la demolición de viviendas) supervisarán y gestionarán los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas. Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior cooperarán entre sí de conformidad con las disposiciones de este Reglamento para garantizar el buen progreso de la gestión de demolición de viviendas. Los departamentos de administración de tierras de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de la gestión de tierras relacionadas con la demolición de viviendas urbanas de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes. [2] Capítulo 2 Gestión de la demolición Artículo 6: La unidad que derriba la casa sólo puede llevar a cabo la demolición después de obtener el permiso de demolición de la casa. Artículo 7 Para solicitar un permiso de demolición de viviendas, se deberán presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas del gobierno popular de la ciudad o del condado donde se encuentra la casa: (1) Documento de aprobación del proyecto de construcción (2) Permiso de planificación del terreno de construcción; (3) Uso de la tierra de propiedad estatal (4) Plan de demolición y plan de demolición (5) Certificado del fondo de reasentamiento y compensación de demolición emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito. El departamento de gestión de demolición de viviendas del gobierno popular municipal o del condado revisará la solicitud dentro de los 30 días a partir de la fecha de recepción; si la solicitud cumple con las condiciones, se emitirá un permiso de demolición de viviendas; Artículo 8 Al emitir un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa publicará la persona de la demolición, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos indicados en el permiso de demolición de la casa en forma de un anuncio de demolición de la casa. El departamento de gestión de demolición de viviendas y los demoledores deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación a los demoledores de manera oportuna. Artículo 9 El demoledor deberá demoler la casa dentro del alcance y plazo especificados en el permiso de demolición de la casa. Si es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas una extensión de la demolición antes de que expire el período de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá responder dentro de los 10 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud; la solicitud de prórroga de demolición. Artículo 10 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o confiar la demolición a una unidad calificada. El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición. Artículo 11 Si un agente de demolición encomienda la demolición, emitirá una carta de autorización a la unidad de demolición encargada y celebrará un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 05 días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición. La unidad de demolición encomendada no podrá transferir el negocio de demolición. Artículo 12 Una vez determinado el alcance de la demolición, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no podrán participar en las siguientes actividades: (1) Nueva construcción, ampliación o reconstrucción de casas (2) Cambio de uso de casas y terrenos; (3) Alquiler de casas. La dirección de demolición de viviendas notificará por escrito a los departamentos correspondientes la suspensión de los procedimientos correspondientes por los asuntos enumerados en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión. El período máximo de suspensión no excederá de 1 año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y la extensión del período de suspensión no excederá de 1 año. Artículo 13 Los demoledores y las personas demolidas deberán, de conformidad con las disposiciones de este Reglamento, celebrar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento sobre el método y el monto de la compensación, el área y ubicación de la vivienda de reasentamiento, el período de reubicación, la transición de reubicación. método y período de transición, etc. Si se va a demoler una casa arrendada, el demoledor deberá firmar un acuerdo de compensación de demolición y de reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario de la casa. Artículo 14 Si es necesario demoler una casa encomendada por el departamento de gestión de demolición de viviendas, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento debe ser certificado ante notario por una agencia notarial y se deben conservar las pruebas. Artículo 15 Una vez celebrado el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a mudarse dentro del período de reubicación, la persona demolida podrá solicitar arbitraje al comité de arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. . Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley. Artículo 16 Si el demoledor y la persona demolida o la persona demolida, la persona demolida y el arrendatario no llegan a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento por demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas tomará una resolución basada en la aplicación de la fiestas. El departamento de gestión de demolición de viviendas es la persona que está siendo demolida y está gestionado por el gobierno popular al mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud. Si la parte interesada no está satisfecha con el laudo, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los tres meses siguientes a la fecha de entrega del laudo. De conformidad con lo dispuesto en este Reglamento, si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento de demolición o viviendas de renovación a las personas demolidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio. Artículo 17 Si la persona que está siendo demolida o el arrendatario de la casa no se reubica dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad o condado donde está ubicada la casa ordenará a los departamentos pertinentes que se reubiquen por la fuerza, o la vivienda El departamento de gestión de demolición solicitará al Tribunal Popular la reubicación obligatoria de conformidad con la ley. Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda que se va a demoler. Artículo 18 La demolición de instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos, y edificios de embajadas (consulados) extranjeros en China se realizará de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes.

¿Cuál es el contenido del "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas"? Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción, se formula este reglamento. Artículo 2 El presente Reglamento se aplica a la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal dentro de áreas de planificación urbana, cuando se requiere compensación y reasentamiento de las personas demolidas. Artículo 3 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la transformación de las antiguas zonas urbanas, la mejora del entorno ecológico y la protección de las reliquias culturales y los sitios históricos. Artículo 4 Los demoledores deberán proporcionar indemnización y reasentamiento a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en el presente Reglamento. Las personas derribadas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación. El demoledor a que se refiere este Reglamento se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de vivienda. La persona a demoler a que se refiere este Reglamento se refiere al propietario de la casa a demoler. Artículo 5 El departamento administrativo de construcción del Consejo de Estado supervisará y gestionará los trabajos de demolición de viviendas urbanas en todo el país. Los departamentos responsables de la gestión de la demolición de viviendas de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior (en adelante denominados departamentos de gestión de la demolición de viviendas) supervisarán y gestionarán los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas. Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior cooperarán entre sí de conformidad con las disposiciones de este Reglamento para garantizar el buen progreso de la gestión de demolición de viviendas. Los departamentos de administración de tierras de los gobiernos populares a nivel de condado o superior son responsables de la gestión de tierras relacionadas con la demolición de viviendas urbanas de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes. [2] Capítulo 2 Gestión de la demolición Artículo 6: La unidad que derriba la casa sólo puede llevar a cabo la demolición después de obtener el permiso de demolición de la casa. Artículo 7 Para solicitar un permiso de demolición de viviendas, se deberán presentar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de viviendas del gobierno popular de la ciudad o del condado donde se encuentra la casa: (1) Documento de aprobación del proyecto de construcción (2) Permiso de planificación del terreno de construcción; (3) Uso de la tierra de propiedad estatal (4) Plan de demolición y plan de demolición (5) Certificado del fondo de reasentamiento y compensación de demolición emitido por la institución financiera que maneja el negocio de depósito. El departamento de gestión de demolición de viviendas del gobierno popular municipal o del condado revisará la solicitud dentro de los 30 días a partir de la fecha de recepción; si la solicitud cumple con las condiciones, se emitirá un permiso de demolición de viviendas; Artículo 8 Al emitir un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa publicará la persona de la demolición, el alcance de la demolición, el período de demolición y otros asuntos indicados en el permiso de demolición de la casa en forma de un anuncio de demolición de la casa. El departamento de gestión de demolición de viviendas y los demoledores deben hacer un buen trabajo de publicidad y explicación a los demoledores de manera oportuna. Artículo 9 El demoledor deberá demoler la casa dentro del alcance y plazo especificados en el permiso de demolición de la casa. Si es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá solicitar al departamento de gestión de demolición de viviendas una extensión de la demolición antes de que expire el período de demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas deberá responder dentro de los 10 días a partir de la fecha de recepción de la solicitud; la solicitud de prórroga de demolición. Artículo 10 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o confiar la demolición a una unidad calificada. El departamento de gestión de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición. Artículo 11 Si un agente de demolición encomienda la demolición, emitirá una carta de autorización a la unidad de demolición encargada y celebrará un contrato de encomienda de demolición. El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los 05 días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición. La unidad de demolición encomendada no podrá transferir el negocio de demolición. Artículo 12 Una vez determinado el alcance de la demolición, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no podrán participar en las siguientes actividades: (1) Nueva construcción, ampliación o reconstrucción de casas (2) Cambio de uso de casas y terrenos; (3) Alquiler de casas. La dirección de demolición de viviendas notificará por escrito a los departamentos correspondientes la suspensión de los procedimientos correspondientes por los asuntos enumerados en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión. El período máximo de suspensión no excederá de 1 año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, debe ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, y la extensión del período de suspensión no excederá de 1 año. Artículo 13 Los demoledores y las personas demolidas deberán, de conformidad con las disposiciones de este Reglamento, celebrar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento sobre el método y el monto de la compensación, el área y ubicación de la vivienda de reasentamiento, el período de reubicación, la transición de reubicación. método y período de transición, etc. Si se va a demoler una casa arrendada, el demoledor deberá firmar un acuerdo de compensación de demolición y de reasentamiento con la persona derribada y el arrendatario de la casa. Artículo 14 Si es necesario demoler una casa encomendada por el departamento de gestión de demolición de viviendas, el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento debe ser certificado ante notario por una agencia notarial y se deben conservar las pruebas. Artículo 15 Una vez celebrado el acuerdo de compensación por demolición y reasentamiento, si la persona demolida o el arrendatario se niega a mudarse dentro del período de reubicación, la persona demolida podrá solicitar arbitraje al comité de arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. . Durante el litigio, el demoledor podrá solicitar al Tribunal Popular la ejecución de conformidad con la ley. Artículo 16 Si el demoledor y la persona demolida o la persona demolida, la persona demolida y el arrendatario no llegan a un acuerdo sobre compensación y reasentamiento por demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas tomará una resolución basada en la aplicación de la fiestas. El departamento de gestión de demolición de viviendas es la persona que está siendo demolida y está gestionado por el gobierno popular al mismo nivel. La resolución deberá dictarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud. Si la parte interesada no está satisfecha con el laudo, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los tres meses siguientes a la fecha de entrega del laudo. De conformidad con lo dispuesto en este Reglamento, si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento de demolición o viviendas de renovación a las personas demolidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período del litigio. Artículo 17 Si la persona que está siendo demolida o el arrendatario de la casa no se reubica dentro del período de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad o condado donde está ubicada la casa ordenará a los departamentos pertinentes que se reubiquen por la fuerza, o la vivienda El departamento de gestión de demolición solicitará al Tribunal Popular la reubicación obligatoria de conformidad con la ley. Antes de proceder a la demolición forzosa, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre cuestiones relativas a la vivienda que se va a demoler. Artículo 18 La demolición de instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y sitios históricos, y edificios de embajadas (consulados) extranjeros en China se realizará de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 19 Si la transferencia del proyecto de construcción de demolición, compensación y reasentamiento no se ha completado, los derechos y obligaciones pertinentes en el acuerdo original de demolición, compensación y reasentamiento se transferirán al cesionario con el consentimiento del departamento de gestión de demolición de la casa. El cedente y cesionario del proyecto deberán notificar por escrito a la persona derribada y hacer un anuncio dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la firma del contrato de cesión. Artículo 20 Los fondos para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas se utilizarán todos para la compensación por demolición y el reasentamiento de viviendas y no se utilizarán para otros fines. Los departamentos de gestión de demolición de viviendas de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior deben fortalecer la supervisión sobre el uso de la compensación por demolición y los fondos de reasentamiento. Artículo 21 El departamento de gestión de archivos de demolición establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición y fortalecerá la gestión de archivos de demolición. [2] Capítulo 3 Indemnización por demolición Artículo 22: El demoledor deberá indemnizar a las personas derribadas de conformidad con lo dispuesto en este reglamento. No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado. Se debe otorgar una compensación adecuada por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado. Artículo 23: El método de compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o el intercambio de derechos de propiedad de la vivienda. Además de lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 25 y en el apartado 2 del artículo 27, las personas derribadas podrán elegir el método de compensación por demolición. Artículo 24 El monto de la compensación monetaria se determina en función de la ubicación, uso, área de construcción y otros factores de las casas demolidas, y en función del precio de evaluación del mercado inmobiliario. Las medidas específicas serán formuladas por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central. Artículo 25 Cuando se permuten los derechos de propiedad de la vivienda, los demoledores y los derribados calcularán el monto de la indemnización de las viviendas derribadas y el precio de las viviendas permutadas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 24 de este Reglamento, y liquidarán la diferencia de cambio de los derechos de propiedad. . Cuando se derriben los embargos de casas que no sean de propiedad pública, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria. Artículo 26 Para las casas demolidas con fines de bienestar público, los demoledores las reconstruirán de acuerdo con las leyes, reglamentos y requisitos de planificación urbana pertinentes, o proporcionarán una compensación monetaria. Artículo 27 Si se derriba una casa arrendada y se rescinde la relación de arrendamiento entre el derribado y el arrendatario, o el derribado reubica al arrendatario, el derribado indemnizará al demolido. Si la persona derribada y el arrendatario no llegan a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, la persona derribada intercambiará los derechos de propiedad de la persona derribada. Si la casa cuyos derechos de propiedad se intercambian es alquilada por el arrendatario original, la persona que está siendo demolida deberá celebrar un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario original. Artículo 28: El demoledor deberá proporcionar viviendas que cumplan con las normas nacionales de calidad y seguridad para su demolición y reasentamiento. Artículo 29: Para la demolición de casas con derechos de propiedad poco claros, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento, y la demolición se llevará a cabo después de la aprobación del departamento de gestión de demolición de casas. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler. Artículo 30 La demolición de las viviendas hipotecadas se realizará de conformidad con las disposiciones pertinentes de la ley de garantía del Estado. Artículo 31 El demoledor pagará subvenciones de reubicación a las personas derribadas o a los arrendatarios de viviendas. Durante el período de transición, si la persona demolida o el arrendatario arregla su propia residencia, la persona demolida pagará el subsidio de reasentamiento temporal, si la persona demolida o el arrendatario utiliza la casa oscilante proporcionada por la persona demolida, la persona demolida no pagará el subsidio temporal; tasa de subsidio de reasentamiento. Las normas para los subsidios de reubicación y los subsidios de reasentamiento temporal serán formuladas por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central. Artículo 32 El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización y el usuario de la casa rotatoria deberá desalojar la casa rotatoria a tiempo. Si el período de transición se prorroga por responsabilidad del demoledor, el subsidio de reasentamiento temporal para el demoledor o el arrendatario que arregle su propia residencia se incrementará a partir del mes de vencimiento, el usuario de la casa rotada deberá pagar el subsidio de reasentamiento temporal; a partir del mes de vencimiento. Artículo 33 Si la demolición de viviendas no residenciales da lugar a la suspensión de la producción y el negocio, el demoledor deberá proporcionar una indemnización adecuada. [2] Capítulo 4 Castigo Artículo 34 Cualquiera que viole las disposiciones de este reglamento y lleve a cabo una demolición sin obtener un permiso de demolición de una casa recibirá la orden del departamento de gestión de demolición de la casa de detener la demolición, se le dará una advertencia y se le impondrá una multa de 20 yuanes. por metro cuadrado de la superficie de la casa demolida, una multa de 50 yuanes. Artículo 35 Si un demoledor viola las disposiciones de este reglamento y obtiene un permiso de demolición de viviendas por medios engañosos, el departamento de gestión de demolición de viviendas revocará el permiso de demolición de viviendas e impondrá una multa del 1% al 3% del fondo de compensación y reasentamiento por demolición. Artículo 36 Si un demoledor viola las disposiciones de este reglamento y comete cualquiera de los siguientes actos, la dirección de demolición de viviendas le ordenará que detenga la demolición y le dará una advertencia, pudiendo además imponerle una multa no superior al 3% del la compensación por demolición y el fondo de reasentamiento; si las circunstancias son graves, la casa será revocada. Permiso de demolición: (1) No llevar a cabo la demolición de la casa de acuerdo con el alcance de la demolición determinado en el permiso de demolición de la casa (2) Confiar unidades sin; calificaciones de demolición para llevar a cabo la demolición (3) Ampliar el período de demolición sin autorización; Artículo 37 Si la unidad de demolición encomendada transfiere el negocio de demolición en violación de lo dispuesto en este Reglamento, el departamento de gestión de demolición de viviendas le ordenará realizar correcciones, confiscar las ganancias ilegales e imponer una multa no inferior al 25% pero no superior. superior al 50% del canon del servicio de demolición pactado en el contrato. Artículo 38 El departamento de gestión de demolición de viviendas del gobierno popular local a nivel de condado o superior viola las disposiciones de este Reglamento al emitir permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación, y no cumple con sus funciones de supervisión y gestión después de emitir permisos de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación. , o no responder a actos ilegales si son investigados y sancionados, el responsable directo y demás personal directamente responsable recibirán sanciones administrativas de conformidad con la ley si las circunstancias son graves, causando grandes pérdidas a la propiedad pública; intereses del país y del pueblo, y al constituir un delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley. [2] Capítulo 5 Disposiciones complementarias Artículo 39: Si se derriben viviendas en terrenos fuera del área de planificación urbana y sea necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se seguirán las presentes normas. Artículo 40: El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de noviembre de 2001. 1991 Al mismo tiempo se abolió el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" promulgado por el Consejo de Estado el 22 de marzo.