Recopilación de datos detallados del Departamento de Asuntos Civiles de la provincia de Sichuan
Introducción básica Nombre chino: Departamento de Asuntos Civiles de la Provincia de Sichuan Archivos: Comité Provincial de Sichuan [2009] No. 24 Organización: Departamento de Asuntos Civiles de la Provincia de Sichuan Abreviatura: Ajuste de responsabilidades, responsabilidades principales, dotación de personal, otras responsabilidades , y configuración institucional del Departamento de Asuntos Civiles, Principales líderes, políticas y regulaciones, direcciones de contacto y ajuste de responsabilidades (1) Cancelar asuntos de aprobación administrativa que hayan sido cancelados por la provincia. (2) Cancelación de cuota y responsabilidad de emisión de lotería de bienestar. (3) Asumir la responsabilidad de elogiar y orientar a los cuadros de las organizaciones populares autónomas de base y de las organizaciones comunitarias encomendadas por el Ministerio de Asuntos Civiles. (4) Fortalecer las responsabilidades de asistencia social y coordinar la construcción de sistemas de asistencia social urbana y rural. Responsabilidades principales: (1) Implementar las directrices, políticas, leyes y reglamentos sobre asuntos civiles del partido y del país, redactar reglamentos de asuntos civiles locales, formular los planes de desarrollo de asuntos civiles, planes de trabajo y políticas de la provincia y organizar la implementación, supervisión e inspección. (2) Realizar el registro, gestión y supervisión de grupos sociales, fundaciones y unidades privadas no empresariales de conformidad con la ley. (3) Formular las políticas, normas y métodos de trato preferencial de la provincia, ser responsable del trato preferencial, los subsidios de pensiones y las compensaciones por accidentes para el personal nacional de los diversos beneficiarios de trato preferencial, ser responsable de la encomio de los mártires, organizar y guiar el trabajo de la provincia de apoyar al ejército y preferir a sus familias, y asumir las tareas específicas del grupo dirigente de apoyo al ejército, dando prioridad a sus familias y cuidando al pueblo. (4) Formular políticas y planes de reasentamiento para soldados retirados, cuadros desmovilizados, cuadros militares retirados que han sido transferidos a reasentamiento local y soldados retirados sin estatus militar, organizar su implementación y orientar la capacitación vocacional y el empleo de los soldados retirados. (5) Formular políticas de socorro en casos de desastre, organizar y coordinar el trabajo de socorro en casos de desastre, organizar y construir un sistema de emergencia de socorro en casos de desastres naturales, organizar la verificación y liberación unificada de situaciones de desastre, administrar y distribuir fondos y materiales de socorro en casos de desastre centrales y provinciales y supervisar su uso. organizar y orientar las donaciones de ayuda en casos de desastre y asumir la responsabilidad del comité provincial de reducción de desastres. Trabajo específico. (6) Tomar la iniciativa en la formulación de planes, políticas y normas de asistencia social de la provincia, mejorar el sistema de asistencia social urbana y rural y ser responsable de la seguridad de vida mínima, la asistencia médica, la asistencia temporal y la asistencia vital para los residentes urbanos y rurales. (7) Formular las políticas de gestión de las divisiones administrativas de la provincia, los límites de las regiones administrativas y las medidas de gestión de los nombres de lugares, y ser responsable del establecimiento, cancelación, cambio y reubicación de áreas administrativas al nivel de municipio o por encima de él en la provincia, así como la aprobación de la denominación de lugares y cambios de nombres. Organizar y orientar la determinación y gestión de los límites de las regiones administrativas en toda la provincia, mediar en las disputas sobre los límites de las regiones administrativas, emitir nombres de lugares estándar y estandarizar la configuración y gestión de los carteles de nombres de lugares. (8) Formular y orientar la implementación de las políticas de construcción comunitaria y autonomía de base urbana y rural de la provincia, guiar la construcción de sistemas de servicios comunitarios, presentar sugerencias para fortalecer y mejorar la construcción del poder político de base urbano y rural y guiar a las aldeas (residentes) comités para llevar a cabo elecciones democráticas, toma de decisiones democráticas y gestión y supervisión democráticas, y promover la construcción de políticas democráticas de base. (9) Formular los planes, políticas y normas de desarrollo del bienestar social de la provincia, formular medidas de gestión para las instituciones de bienestar social y orientar su implementación, organizar la formulación de políticas para promover la caridad, ser responsable de la gestión de la lotería de bienestar, organizar y orientar las donaciones sociales. , guiar a los ancianos, huérfanos, proteger los derechos e intereses de grupos especiales como las personas discapacitadas y ser responsable de la gestión de la industria de prótesis. (10) Formular políticas de gestión de matrimonios, funerales y adopción de niños y organizar su implementación, ser responsable de promover la reforma de las costumbres matrimoniales y funerales, orientar la gestión de las agencias de servicios matrimoniales, funerarios y de rescate, y ser responsable del registro de extranjeros. matrimonios relacionados y adopciones relacionadas con el extranjero en la provincia. (11) Trabajar con los departamentos pertinentes para formular planes, políticas y normas profesionales de desarrollo del trabajo social en la provincia, y promover la construcción de talentos de trabajo social y equipos de voluntarios relacionados. (12) Orientar y supervisar el uso y gestión de los fondos de asuntos civiles, y ser responsable de la gestión de las estadísticas de asuntos civiles. (13) Llevar a cabo los asuntos de aprobación administrativa pertinentes anunciados por la provincia. (14) Realizar otras tareas que le asigne la provincia. La plantilla del Departamento de Asuntos Civiles de la provincia de Sichuan es de 126 personas. Entre ellos, hay 1 director y 4 subdirectores; el secretario del comité del partido de la agencia será nombrado de conformidad con las disposiciones del comité provincial del partido; hay 16 líderes a nivel de división (incluido 1 subsecretario de tiempo completo del organismo); comité del partido o el director de la oficina del partido), y 32 líderes adjuntos a nivel de división. El establecimiento administrativo se gestiona por separado1; el establecimiento administrativo de cuadros militares desmovilizados se gestiona por separado. La Comisión Provincial de Inspección Disciplinaria y el Departamento de Supervisión enviaron a tres personas especializadas para la inspección y supervisión disciplinaria. Entre ellos, hay 1 líder del equipo de inspección disciplinaria (inspector) y 1 director de la Oficina de Supervisión (líder del equipo de inspección disciplinaria). Según la "Oficina General del Comité Provincial del Partido de Sichuan * * * y la Oficina General del Pueblo * * * de la provincia de Sichuan sobre el envío de las opiniones de implementación de la Comisión Provincial de Inspección Disciplinaria, el Departamento de Organización del Comité Provincial del Partido, la Oficina de Organización Provincial y el Departamento Provincial de Supervisión sobre la gestión unificada de los organismos destacados por la Comisión Provincial de Inspección Disciplinaria y el Departamento Provincial de Supervisión "(Comisión de Sichuan publicada [2005] No. 30) proporciona la gestión. El número de personal de servicio retirado está limitado a 2. Otras responsabilidades (1) El "Mapa de la división administrativa de la provincia de Sichuan", que publica información sobre la división administrativa, lo compila el Departamento de Asuntos Civiles en colaboración con la Oficina Provincial de Topografía y Cartografía. (2) La Oficina del Comité de Trabajo sobre Envejecimiento de la Provincia de Sichuan está administrada por el Departamento de Asuntos Civiles. (3) La Oficina de Administración de Organizaciones Civiles (Oficina de Supervisión de la Aplicación de la Ley de Organizaciones Civiles) puede denominarse Oficina de Administración de Organizaciones Civiles de la Provincia de Sichuan (Oficina de Supervisión de la Aplicación de la Ley de Organizaciones Civiles de la Provincia de Sichuan). (4) El establecimiento, las responsabilidades y la dotación de personal de las agencias subordinadas se estipularán por separado. Estructura organizativa (1) Oficina (Departamento de Políticas y Regulación, Departamento de Aprobación Administrativa). Responsable de documentos, reuniones, confidencialidad, archivos, seguridad, confidencialidad, coordinación de asuntos gubernamentales, divulgación de asuntos gubernamentales, supervisión y gestión del desempeño; llevar a cabo la gestión de información de asuntos civiles y trabajos relacionados con comunicados de prensa;
Redactar reglamentos locales sobre asuntos civiles; orientar y supervisar el trabajo de aplicación de la ley administrativa civil de la provincia; ser responsable de la publicidad y la capacitación sobre el estado de derecho en asuntos civiles; llevar a cabo la revisión de los expedientes normativos relevantes de la agencia y la reconsideración administrativa y los litigios administrativos relacionados; organizar y coordinar investigaciones teóricas sobre políticas civiles y actividades de investigación. Llevar a cabo los asuntos de aprobación administrativa relacionados con la oficina. (2) Oficina de Gestión de Organizaciones Civiles (Oficina de Supervisión de la Aplicación de la Ley de Organizaciones Civiles). Desarrollar medidas de implementación para el registro y gestión de grupos sociales, fundaciones y unidades privadas no empresariales en la provincia, y llevar a cabo la gestión previa al examen y la supervisión de la aplicación de la ley de acuerdo con la jurisdicción; llevar a cabo la gestión del registro y la supervisión de la aplicación de la ley en el extranjero; -organizaciones gubernamentales que establezcan instituciones en la provincia; ser responsable de la gestión de la información de las organizaciones no gubernamentales, encargada por el Ministerio de Asuntos Civiles para gestionar las oficinas de las organizaciones no gubernamentales nacionales en Sichuan, orientar y supervisar el registro y la gestión de las autoridades municipales (estatales); ), grupos sociales del condado (ciudad, distrito), fundaciones y unidades privadas no empresariales. (3) Departamento de Atención Especial (Oficina del Grupo Dirigente Provincial de Sichuan para Apoyar a los Militares, Apoyar al Gobierno y Amar al Pueblo). Formular políticas preferenciales locales y supervisar su implementación; ser responsable de diversos tratamientos preferenciales, pensiones y subsidios; ser responsable de encomiar a los mártires; ser responsable de la organización presupuestaria, la asignación y la gestión de los fondos de atención preferencial; hogares de gloria y cementerios de mártires; formular políticas locales para apoyar a los militares y dar trato preferencial a los mártires y supervisar la implementación, organizar y orientar las actividades de apoyo al ejército y dar prioridad a sus familias, y emprender el trabajo específico del ejército. Grupo líder de apoyo al ejército de la provincia de Sichuan, dando prioridad a sus familias, apoyando al gobierno y amando al pueblo. (4) Oficina de reasentamiento. Formular políticas y planes para la recepción y reasentamiento de soldados retirados, cuadros desmovilizados, cuadros militares retirados y empleados retirados sin estatus militar, y organizar la implementación, gestión y asignación de fondos de reasentamiento, orientar la gestión y garantía de servicio de los depósitos de suministros militares y retirados; instituciones de gestión de servicios de cuadros militares; proporcionar orientación sobre formación profesional y empleo para soldados retirados. (5) Oficina de Ayuda en Casos de Desastre (Oficina del Comité Provincial de Reducción de Desastres de Sichuan). Formular políticas de socorro en casos de desastre y organizar su implementación; asumir la coordinación de las organizaciones de socorro en casos de desastre; organizar y orientar la construcción de sistemas de respuesta a emergencias y socorro en casos de desastres naturales; llevar a cabo la verificación y liberación unificada de desastres, así como la gestión, distribución y supervisión del uso; de fondos centrales y provinciales de ayuda en casos de desastre; organizar con las partes pertinentes Coordinar la reubicación de emergencia de las personas afectadas por desastres, los subsidios para la restauración y reconstrucción de casas dañadas de personas rurales afectadas por desastres y la asistencia para los medios de vida de las víctimas de desastres; organizar y orientar la ayuda en casos de desastre; donaciones; formular planes de reducción de desastres y organizar su implementación, y emprender el trabajo específico del Comité Provincial de Reducción de Desastres de Sichuan y la cooperación nacional e internacional para la reducción de desastres. (6)Oficina de Asistencia Social. Formular los planes, políticas y normas de asistencia social de la provincia y supervisar su implementación, mejorar el sistema de asistencia social urbana y rural y ser responsable de la seguridad mínima de vida, la asistencia médica, la asistencia temporal y la identificación de familias urbanas de bajos ingresos para las zonas urbanas y rurales. los residentes formulan políticas de asistencia social para hogares de cinco garantías y organizan su implementación. Responsable de la asignación y supervisión de la seguridad financiera mínima de vida central y provincial y otros fondos de inversión; participar en la formulación de medidas pertinentes para vivienda, educación y asistencia judicial; Responsable de la gestión informativa de la asistencia social en la provincia. (7) Departamento de Construcción Comunitaria y de Gobierno de Base. Presentar sugerencias para fortalecer y mejorar la construcción del poder político de base, orientar la elección democrática, la toma de decisiones, la gestión y la supervisión de los comités de aldea (barrio), orientar y supervisar la divulgación de los asuntos de la aldea (barrio), y promover la construcción de organizar y llevar a cabo unidades de demostración de autogobierno de las comunidades de base, guiar la promoción de unidades de demostración comunitarias armoniosas, guiar la promoción de organizaciones autónomas populares de base y cuadros de organizaciones comunitarias guiar la construcción de sistemas de servicios comunitarios y el registro de voluntarios comunitarios; . (8) Departamento de Topónimos (Oficina de Demarcación de Límites de la Provincia de Sichuan). Formular políticas de gestión de divisiones administrativas, límites de áreas administrativas y medidas de gestión de topónimos, organizar la preparación de planes de topónimos en toda la provincia y emitir topónimos estándar para aprobar el establecimiento, cancelación, cambio y reubicación de áreas administrativas por encima del municipio; nivel en la provincia, así como la revisión y aprobación de los municipios y áreas administrativas superiores. Denominación y cambio de nombre de las divisiones administrativas mencionadas anteriormente, organización y orientación para el establecimiento y gestión de carteles con nombres de lugares en ciudades, calles, carriles y aldeas en toda la provincia; (9) Departamento de Bienestar Social y Promoción de la Beneficencia. Formular planes, políticas y normas para el desarrollo de empresas de bienestar social en la provincia; formular políticas para proteger los derechos e intereses de grupos especiales como los ancianos, los huérfanos y las personas discapacitadas en la provincia y supervisar su implementación; instituciones de bienestar en la provincia y guiar su implementación; ser responsable de la gestión de las loterías de bienestar y el Fondo de Caridad de la Lotería de Bienestar Provincial trabaja con los departamentos pertinentes para implementar políticas de apoyo a las empresas de bienestar social y organiza la identificación de calificaciones de las empresas de bienestar; y formula políticas para promover el desarrollo de la caridad; organiza y orienta la labor de donación social; (10) Departamento de Asuntos Sociales. Formular políticas provinciales de gestión funeraria, ser responsable de la gestión funeraria y promover la reforma funeraria ser responsable de la gestión del rescate de personas sin hogar y del rescate y protección de menores sin hogar ser responsable de coordinar el rescate de personas sin hogar en todas las provincias y ciudades (estados); ); y orientar la gestión funeraria y los servicios de salvamento. (11) Oficina de Gestión de Registro de Matrimonios y Adopciones. Formular regulaciones locales, redactar normas y políticas sobre el matrimonio y la adopción de niños y organizar su implementación; orientar el trabajo de registro de matrimonios y adopción de niños de la provincia; promover la reforma de las costumbres matrimoniales; ser responsable del registro de matrimonios que involucran a países extranjeros, Hong Kong y Macao; y residentes de Taiwán y chinos en el extranjero; realizar adopciones relacionadas con el extranjero en la provincia Registro de niños responsable de la gestión de la información de registro de matrimonios en toda la provincia; (12) Departamento de Planificación y Finanzas. Formular el plan de desarrollo de asuntos civiles de la provincia y supervisar su implementación; orientar y supervisar el uso y gestión de los fondos de asuntos civiles; ser responsable de la gestión de las estadísticas de asuntos civiles; ser responsable de las finanzas, la auditoría interna y la supervisión de los activos de propiedad estatal; departamento y unidades directamente afiliadas. (13) Oficina de Cartas y Llamadas. Implementar las leyes, reglamentos y políticas sobre peticiones; investigar y analizar el trabajo de peticiones de asuntos civiles de la provincia; ser responsable de la recepción, procesamiento, análisis, investigación y resolución de cartas y visitas; coordinar y manejar emergencias masivas; relacionados con incidentes de asuntos civiles; guiar el trabajo de petición y estabilidad del sistema de asuntos civiles de la provincia. (14) Departamento de Personal (Departamento de Trabajo Social).
Responsable de la gestión de personal, establecimiento organizacional, educación y capacitación de agencias y unidades directamente afiliadas; responsable de la gestión de ciencia y tecnología de asuntos civiles y el trabajo de estandarización de la industria de asuntos civiles; trabajando con las partes relevantes para formular planes, políticas y normas profesionales de desarrollo de trabajo social; promoviendo la construcción de talentos de trabajo social y equipos de voluntariado afines. (15) Oficina de Personal Jubilado. Responsable del trabajo del personal jubilado de agencias gubernamentales y orientar el trabajo del personal jubilado de unidades directamente afiliadas. Los comités de partido de las agencias gubernamentales son responsables del trabajo de masas del partido de las agencias gubernamentales y de las unidades directamente afiliadas. El método de establecimiento de sus oficinas será determinado por el Comité del Partido del Departamento de Asuntos Civiles de conformidad con las disposiciones del Comité Provincial del Partido. (16) Oficina de Cartas y Llamadas. (17) Oficina de Supervisión. Liderazgo principal Director: Yishidawa Subdirector: Yang Boming Políticas y Regulaciones Municipal (estado), condado piloto (ciudad) Oficina de Finanzas, Oficina de Asuntos Civiles:
Para implementar mejor las "Políticas y Regulaciones" emitidas por el Ministerio de Finanzas y el Ministerio de Asuntos Civiles Las Medidas Provisionales para la Gestión de Fondos de Ayuda en Vida para Desastres Naturales" (Caishe [2011] No. 6) estandariza y fortalece aún más la gestión de los fondos de ayuda en vida para desastres naturales en nuestra provincia, mejora los acuerdos de fondos locales y los mecanismos de intercambio en todos los niveles, implementa las responsabilidades laborales y garantiza eficazmente el trabajo de socorro en casos de desastre si es necesario, de acuerdo con las disposiciones pertinentes de las "Medidas provisionales" y en combinación con las condiciones reales de nuestra provincia, dice el informe. ahora está hecho.
1. División de responsabilidades y mecanismo de reparto para la disposición de fondos
Los fondos de ayuda para desastres naturales necesarios para desastres naturales en nuestra provincia se organizan de la siguiente manera según el tipo de desastre. la magnitud del desastre y la política de reparto:
(1) Disposiciones de financiación para desastres naturales generales. En caso de un desastre natural general (referido a un desastre natural para el cual ni el Comité Nacional para la Reducción de Desastres ni el Comité Provincial para la Reducción de Desastres han iniciado una respuesta de emergencia de socorro en casos de desastre), la ciudad (estado), el condado (ciudad, distrito) deberá * * * basándose en la situación del desastre y el principio de garantizar las necesidades básicas del trabajo de socorro en casos de desastre, hacer arreglos generales para los fondos de socorro en casos de desastres naturales. Las finanzas centrales y provinciales no organizan fondos generales de subsidio para desastres naturales.
(2) Acuerdos de financiación para grandes desastres naturales. Cuando ocurre un desastre natural importante (refiriéndose a un desastre natural para el cual el Comité Provincial para la Reducción de Desastres inicia una respuesta de emergencia de socorro en casos de desastre), además de los fondos dispuestos por las ciudades (prefecturas) y condados (ciudades, distritos) en el desastre- En las zonas afectadas, la provincia * * * utiliza los fondos especiales del presupuesto fiscal provincial para el socorro en casos de desastre y proporciona subsidios financieros a las zonas afectadas por desastres. El Comité Provincial para la Reducción de Desastres aún no ha lanzado una respuesta de emergencia de socorro en casos de desastre, pero si el desastre es grave y el área afectada tiene dificultades financieras, puede proporcionar subsidios financieros según corresponda.
(3) Acuerdos de financiación para hacer frente a desastres naturales graves. En caso de un desastre natural especial (referido a un desastre natural para el cual la Comisión Nacional para la Reducción de Desastres ha iniciado una respuesta de emergencia de socorro en casos de desastre y el gobierno central ha proporcionado subsidios financieros), además de los fondos dispuestos por la ciudad (estado) y condado (ciudad, distrito) en el área afectada por el desastre, el nivel provincial * * * Los subsidios financieros centrales y los fondos especiales provinciales de ayuda en casos de desastre brindan subsidios financieros a las áreas afectadas por el desastre.
1. Los subsidios incluyen: * *Fondos necesarios para la organización unificada de traslados de emergencia y reasentamiento; pagos de condolencias a las familias de las víctimas; asistencia vital transitoria para personas en dificultades debido a los "tres noes"; reparación y refuerzo de viviendas gravemente dañadas; subvenciones para la restauración, reconstrucción y reasentamiento transitorio de viviendas derrumbadas.
2. El estándar de cálculo de los fondos de subsidio se determina con referencia a los estándares de cálculo de las finanzas centrales para los fondos de subsidio de nuestra provincia. La norma de cálculo de los fondos de subvención no es una norma de rescate específica. Cuando las zonas de desastre, especialmente ciudades y pueblos, organizan trabajos de rescate, además de las condolencias pagadas directamente a las familias de las víctimas según los estándares de cálculo, otros artículos deben distribuirse de acuerdo con la situación real y no deben distribuirse simplemente equitativamente. Se debe prestar la atención y el cuidado adecuados a las personas que se han visto gravemente afectadas por el desastre y cuyas familias tienen dificultades financieras.
3. El mecanismo de distribución de los fondos de asistencia vital para desastres naturales graves es: el 70% de los subsidios financieros centrales y el 30% de los acuerdos financieros locales. Del total de la participación fiscal local, la provincia subsidia el 70% para los condados (ciudades) piloto y tres prefecturas autónomas, y el 50% para otros condados que no están en expansión. El nivel de subsidios proporcionados por las ciudades (estados) a los condados que no están en expansión lo determina cada ciudad (estado).
4. El método de cálculo de los fondos especiales de subsidio para desastres naturales centrales y provinciales es: los datos básicos sobre desastres estarán sujetos a los datos aprobados por el Ministerio de Asuntos Civiles y el Ministerio de Finanzas (es decir, el base utilizada por las finanzas centrales para calcular los datos de los fondos de subsidio provinciales); la fórmula de cálculo para la asignación de fondos de subsidio central y provincial a las áreas de desastre es: total de fondos de subsidio central y provincial = ∑ (datos básicos de varios desastres en la región). × normas de cálculo del fondo de clasificación) × (70% + 30% × la proporción de subsidio provincial de la región).
(4) Organizar fondos para aliviar el hambre en invierno y primavera. Sobre la base de subsidios financieros centrales, los niveles provincial, municipal y distrital comparten los fondos de asistencia temporal para las víctimas de la hambruna invernal y primaveral.
1. Los estándares de cálculo para los fondos de subsidio para la hambruna de invierno y primavera se determinan con referencia a los estándares de cálculo para los fondos de subsidio del gobierno central a nuestra provincia. Cuando las organizaciones de condados, municipios y aldeas implementen trabajos de socorro específicos, deben implementar ayudas clasificadas de acuerdo con la situación real y no pueden simplemente distribuirlas por igual. Se debe dar preferencia y atención apropiadas a las personas que han sido gravemente afectadas por el desastre y a sus familias. tener dificultades financieras.
2. El mecanismo de distribución y reparto de los fondos de subsidio para las hambrunas de invierno y primavera es: 70% del gobierno central y 30% del gobierno local. De la participación fiscal local total, la provincia subsidia el 50% a los condados (ciudades) piloto y tres prefecturas autónomas, y el 30% a otros condados que no están en expansión. El nivel de subsidios proporcionados por las ciudades (estados) a los condados que no están en expansión lo determina cada ciudad (estado).
3. Los fondos de subsidio para las hambrunas de invierno y primavera centrales y provinciales representan el 80% del monto total asignado en el invierno del año en curso y el 20% del monto total asignado en la primavera del año siguiente.
(5) Organizar fondos de ayuda para sequías graves.
Los fondos de asistencia de vida temporal para personas que sufren sequías severas (refiriéndose a los fondos para resolver el problema de la escasez de alimentos y agua potable, excluyendo los fondos responsables de apoyar la producción agrícola y el alivio de la sequía por parte de otros departamentos), según la gravedad del desastre. , se refieren a desastres naturales generales, desastres naturales importantes y Disposición e implementación de mecanismos de reparto para fondos de subsidio para desastres y desastres naturales especiales.
(6) Los fondos locales de ayuda para desastres naturales en todos los niveles serán incluidos en los arreglos presupuestarios anuales por el departamento de finanzas del mismo nivel. Si el desastre es grave ese año y los fondos asignados en el presupuesto a principios de año son insuficientes, el departamento financiero debe informar rápidamente al gobierno popular del mismo nivel para su aprobación y tomar medidas adicionales ajustando la estructura de gastos. utilizar las reservas financieras totales al mismo nivel y utilizar el saldo del año en curso para garantizar que el trabajo de socorro en casos de desastre sea básicamente necesario. Si hay algún superávit en el presupuesto a principios de año, se trasladará al año siguiente para su uso según las normas.
(7) Las áreas afectadas por el desastre coordinarán y organizarán varios tipos de fondos de subsidio para desastres de los gobiernos central y provincial de acuerdo con políticas, combinados con el uso de fondos dispuestos al mismo nivel. y se contratará el importe total, no compensándose ningún gasto excesivo.
Dos. Una breve discusión sobre el fortalecimiento de la gestión y supervisión de fondos
(1) La disposición, el uso y la gestión de los fondos de ayuda para desastres naturales seguirán estrictamente los principios de gestión jerárquica y cargas jerárquicas y usos clave; justicia y apertura, transparencia; fortalecer la supervisión y prestar atención a la puntualidad. Está estrictamente prohibido que cualquier departamento, unidad o individuo retenga, apropie o malversa fondos de ayuda para desastres naturales. En términos de disposiciones específicas para su uso, la ayuda clasificada debe implementarse en función de la situación real y no debe simplemente distribuirse de manera uniforme, usarse para compensación, usarse para ayuda en casos de desastres no naturales o ampliarse sin autorización.
(2) El alcance específico del uso de los fondos de asistencia para la vida en desastres naturales es: rescate de emergencia de personas afectadas por el desastre, traslado de emergencia y gastos de reasentamiento (como rescate, traslado, tratamiento médico, prevención de epidemias, alimentos , agua potable, ropa, alojamiento temporal, etc., pagos de condolencias a las familias de las víctimas; la restauración y reconstrucción de casas derrumbadas y subsidios de reasentamiento transitorios para las dificultades durante las hambrunas de invierno y primavera. Gastos de asistencia de vida temporal para las masas afectadas por gastos de adquisición, gestión, almacenamiento y transporte de desastres; materiales de ayuda; otros gastos de ayuda en casos de desastre que cumplan con los requisitos de uso de fondos.
(3) Los departamentos de asuntos civiles y los departamentos financieros de todos los niveles son responsables de la asignación y gestión de los fondos de ayuda para desastres naturales. Deben ser responsables de acuerdo con sus respectivas funciones y trabajar en estrecha colaboración, y hacer un buen trabajo en la gestión de los fondos de ayuda para desastres naturales. En la asignación y gestión de fondos de ayuda para desastres naturales, el departamento de asuntos civiles es responsable de la revisión e identificación de los datos sobre desastres, y el departamento financiero es responsable de la recaudación y distribución de fondos.
(4) Cuando ocurre un desastre natural, el departamento financiero del área afectada, junto con el departamento de asuntos civiles, enviarán y asignarán fondos con prontitud de acuerdo con la situación del desastre y las instrucciones de la parte. comité y comité del partido, y de acuerdo con el mecanismo de apoyo de emergencia de "asignar fondos para garantizar las necesidades urgentes y la distribución estable de situaciones de desastre" fondos para garantizar eficazmente las necesidades de rescate de emergencia y reubicación de emergencia de las personas afectadas por el desastre.
En caso de un desastre natural repentino de gran magnitud, el Departamento Provincial de Finanzas puede, basándose en las instrucciones de los líderes provinciales o la solicitud del departamento financiero de la zona del desastre, asignar parte de los fondos de emergencia en avanzar mediante el envío de fondos para apoyar el buen desarrollo de la labor de socorro en casos de desastre.
(5) Una vez que se estabilice la situación de desastre, quienes cumplan con la política de subsidios para desastres naturales importantes, desastres naturales extraordinarios, hambrunas invernales y sequías severas deberán solicitar la asignación de un subsidio fiscal central o provincial. fondos de acuerdo con los siguientes procedimientos y regulaciones:
1. Los departamentos de asuntos civiles y financieros de las áreas afectadas por el desastre deben, sobre la base de verificar la situación del desastre, informar la situación del desastre (incluidos los formularios prescritos). al Departamento Provincial de Asuntos Civiles y al Departamento Provincial de Finanzas y solicitar subvenciones financieras. Los datos sobre desastres reportados deben ser verdaderos y precisos, y está estrictamente prohibida su compilación o incluso su falsificación. Cualquiera que cometa fraude para obtener fondos de subsidio, tras la verificación, recuperará los fondos de subsidio y los tratará con seriedad. Al solicitar subvenciones financieras, también se deben informar los acuerdos de financiación locales. Si las zonas afectadas por el desastre no organizan fondos por sí mismas, la provincia, en principio, no organizará fondos de subsidio.
2. El Departamento Provincial de Asuntos Civiles, junto con el Departamento Provincial de Finanzas, estudiará y propondrá un plan de asignación de fondos de subsidio basado en el tipo de desastre, el tamaño del desastre y la política de distribución de fondos, y lo presentará. al gobierno provincial para su aprobación de acuerdo con la reglamentación.
3. Una vez aprobado el * * * plan de distribución provincial, el Departamento Provincial de Finanzas, junto con el Departamento Provincial de Asuntos Civiles, emitirán un presupuesto para el gasto de los fondos de subsidio en las zonas afectadas por el desastre. áreas. Entre ellos: los condados (ciudades) piloto de expansión de energía se emiten directamente y los condados que no son de expansión de energía se distribuyen uniformemente entre las ciudades (estados) relevantes.
4. Después de recibir los fondos de subsidio central y provincial, los departamentos de asuntos civiles y finanzas en las áreas afectadas por el desastre deben formular rápidamente un plan de asignación específico y presentarlo al gobierno popular del mismo nivel para su aprobación. y luego asignarlo a la unidad del siguiente nivel de manera oportuna. El tiempo no excederá los 15 días hábiles.
(6) Los condados, distritos y unidades de base deben cumplir estrictamente el artículo 22 de las "Medidas provisionales para la gestión de los fondos de ayuda para la vida en casos de desastres naturales" al emitir y distribuir fondos de asistencia para la vida en casos de desastres naturales (incluidos los asistencia amable) procedimientos de trabajo estipulados y requisitos relacionados. Está estrictamente prohibido deducir directamente varios tipos de atrasos, atrasos y capital e intereses de préstamos de instituciones financieras de los fondos de ayuda para desastres naturales. Está estrictamente prohibido utilizar directamente fondos de subsidio para la restauración y reconstrucción de edificios derrumbados para una reconstrucción centralizada y unificada. Si se adopta la reconstrucción centralizada y unificada, el pago de los fondos de ayuda debe separarse estrictamente del pago de la construcción de viviendas unificadas. En cuanto a la emisión y distribución específicas de fondos de asistencia vital para diversos desastres naturales, los municipios y las organizaciones comunitarias deben establecer sistemas de publicidad correspondientes y aceptar conscientemente la supervisión de la gente, la sociedad y los departamentos superiores pertinentes.
(7) Además de los objetos de rescate, todos los niveles, departamentos, unidades y organizaciones a nivel de aldea que utilizan directamente los fondos de ayuda para desastres naturales son las entidades responsables del uso de los fondos y deben cumplir estrictamente con las El alcance y la gestión de los gastos de los fondos garantizan que el uso de los fondos sea legal y conforme, y asumen responsabilidades de gestión para el uso de los fondos de acuerdo con el principio de "quien los usa es responsable".
(8) La distribución, gestión y uso de los fondos de ayuda en casos de desastres naturales estarán sujetos a la supervisión de los departamentos de auditoría y de las agencias de inspección y supervisión disciplinarias de conformidad con la ley. Los departamentos de asuntos civiles y los departamentos financieros de todos los niveles deben fortalecer eficazmente la supervisión diaria de la gestión y el uso de los fondos de ayuda para desastres naturales, realizar inspecciones regulares o irregulares, corregir rápidamente los problemas encontrados y tratarlos con seriedad.
Aquellos que violen las "Medidas provisionales para la gestión de fondos de ayuda para casos de desastres naturales" y las leyes y reglamentos de gestión financiera pertinentes serán tratados de conformidad con el "Reglamento sobre sanciones por infracciones fiscales" (Orden No. 2004). Orden del Consejo de Estado No. 427). Los sospechosos de infracciones o delitos disciplinarios graves serán trasladados a los organismos de inspección y supervisión disciplinaria o a los organismos judiciales para su tratamiento.
(9) Los departamentos financieros y de asuntos civiles de los condados (ciudades) y municipios (estados) para la expansión piloto de energía pueden estudiar y formular desastres naturales en la región de acuerdo con las "Medidas provisionales para la gestión de Fondos de Ayuda para Desastres Naturales" y las disposiciones complementarias de este aviso. Las medidas de gestión específicas o los detalles de implementación del fondo de rescate se informarán al Departamento Provincial de Finanzas y al Departamento Provincial de Asuntos Civiles para su archivo.
Cuando ocurre un desastre natural particularmente importante (similar al terremoto de Wenchuan y el terremoto de Lushan), la disposición de los fondos de ayuda para casos de desastre se implementará de acuerdo con las regulaciones del Consejo de Estado y la provincia, y la No será de aplicación el mecanismo de reparto previsto en el presente reglamento complementario.
Las normas complementarias anteriores entrarán en vigor a partir del 1 de mayo de 2013.
Aviso por la presente.
Dirección: No. 55 Zhiquan Street, Chengdu Código postal: 610061