Reglamento del Servicio de Gestión de la Zona de Cooperación Económica de Guangdong Shunde Qingyuan (Yingde)
Artículo 1 Para regular el ejercicio de la autoridad de gestión económica de la agencia de gestión de la Zona de Cooperación Económica Guangdong Shunde Qingyuan (Yingde) (en adelante, la Zona de Cooperación), garantizar la construcción y gestión de la Zona de Cooperación, y promover el desarrollo científico de la Zona de Cooperación, de acuerdo con el "Reglamento de la Provincia de Guangdong para Garantizar la Implementación del Esquema del Plan de Reforma y Desarrollo para la Región del Delta del Río Perla", "Decisión del Comité Permanente de la Provincia de Guangdong del Congreso Popular sobre la promoción y garantía del trabajo experimental de reforma integral en el distrito de Shunde, ciudad de Foshan", el "Reglamento de trabajo de revisión administrativa de la provincia de Guangdong" y otros reglamentos. Estos reglamentos se formulan en función de las condiciones reales de construcción y gestión de la zona de cooperación. Artículo 2 La zona de cooperación será establecida en la ciudad de Yingde por el Gobierno Popular del Distrito Shunde de la Ciudad de Foshan y el Gobierno Popular de la Ciudad de Qingyuan con la aprobación del Gobierno Popular Provincial, y se establecerá un sistema de gestión dirigido por el Distrito Shunde de la Ciudad de Foshan. establecido.
La zona de cooperación establecerá una agencia de gestión, ejercerá la autoridad de gestión económica municipal a nivel de prefectura dentro de la jurisdicción de la zona de cooperación e implementará un liderazgo y gestión unificados de los asuntos económicos de la zona de cooperación. Artículo 3 La agencia de gestión de la zona de cooperación ejercerá la autoridad de gestión económica autorizada o encomendada por la ley (en adelante denominada colectivamente ajuste).
Las demás competencias, salvo las de gestión económica, se desarrollarán conforme al principio de ordenación territorial y de conformidad con la ley. Artículo 4 El Gobierno Popular Provincial, en función de las necesidades reales, establecerá y mejorará el mecanismo de coordinación para la construcción económica de la zona de cooperación y será responsable de orientar y coordinar las principales cuestiones institucionales y los principales asuntos interdepartamentales y transregionales que surjan en la construcción y desarrollo de la zona de cooperación. Artículo 5 El Gobierno Popular Municipal de Qingyuan y el Gobierno Popular del Distrito de Foshan Shunde establecerán una reunión conjunta sobre la construcción de la zona de cooperación para comunicarse y negociar sobre asuntos importantes relacionados con la construcción y gestión de la zona de cooperación, y para coordinar y resolver importantes problemas encontrados en la construcción y gestión de la zona de cooperación. Los asuntos importantes que no logren llegar a un consenso después de la consulta podrán presentarse al Gobierno Popular Provincial para su coordinación y resolución. Artículo 6 El Gobierno Popular del Municipio de Qingyuan, el Gobierno Popular del Distrito Shunde de la ciudad de Foshan, el Gobierno Popular del Municipio de Yingde y las agencias de gestión de la zona de cooperación, en función de las necesidades de construcción económica y gestión de la zona de cooperación, estudiarán y propondrán Los asuntos que requieran el apoyo del Gobierno Popular Provincial y sus departamentos pertinentes. La agencia de gestión de la zona de cooperación lo presentará al Gobierno Popular Provincial y sus departamentos pertinentes.
Los departamentos pertinentes del Gobierno Popular Provincial deben brindar apoyo dentro del alcance de sus respectivos poderes. Artículo 7 El Gobierno Popular del Municipio de Qingyuan, el Gobierno Popular del Distrito Shunde de la ciudad de Foshan, el Gobierno Popular del Municipio de Yingde y sus departamentos ajustarán rápidamente la autoridad de gestión económica pertinente que debe ejercer la agencia de gestión de la zona de cooperación en función de las necesidades de el desarrollo económico de la zona de cooperación. Artículo 8 La autoridad de gestión económica que está estipulada en leyes, reglamentos y normas que debe ejercer el gobierno popular local en o por encima del nivel del condado o sus departamentos, pero que no especifica específicamente la autoridad de gestión jerárquica, será ejercida directamente por la cooperación. agencia de gestión de zona, pero debe ser coordinada y gestionada por la agencia administrativa superior Excepto para asuntos. Artículo 9 La autoridad de gestión económica estipulada por las leyes, reglamentos y normas que debe ejercer el gobierno popular de la ciudad a nivel de prefectura y sus departamentos podrá encomendarse a la agencia de gestión de la zona de cooperación. Artículo 10 Las cuestiones relativas a las licencias administrativas y no administrativas que originalmente estaban sujetas a revisión por el Gobierno Popular Municipal de Qingyuan, el Gobierno Popular del Distrito de Foshan Shunde y sus departamentos y luego informadas al Gobierno Popular Provincial o sus departamentos para su revisión y aprobación han sido revisadas por el Gobierno Popular Municipal de Qingyuan, el Gobierno Popular Municipal de Foshan Si el ajuste del Gobierno Popular del Distrito de Shunde y sus departamentos es revisado por la agencia de gestión de la zona de cooperación, la agencia de gestión de la zona de cooperación puede informar directamente al Gobierno Popular Provincial o sus departamentos para su revisión y aprobación y, al mismo tiempo, informar al Gobierno Popular Municipal de Qingyuan y al Gobierno Popular del Distrito de Foshan Shunde o sus departamentos para su presentación. Artículo 11: El catálogo de asuntos específicos para que la agencia de gestión de la zona de cooperación ejerza la autoridad de gestión económica será anunciado al público por la agencia de gestión de la zona de cooperación después de ser aprobado por la reunión conjunta de construcción de la zona de cooperación. Artículo 12 De acuerdo con las necesidades de la reforma y el desarrollo de la zona de cooperación, con la aprobación del Gobierno Popular Provincial, los departamentos pertinentes del Gobierno Popular Provincial podrán ajustar parte de la autoridad de gestión económica que debe ejercer la agencia de gestión de la zona de cooperación. Los procedimientos específicos están de acuerdo con la implementación de las "Varias disposiciones sobre la reforma de los poderes de los condados y ciudades en la provincia de Guangdong" (juicio). Artículo 13 El organismo gestor de la zona de cooperación establecerá y mejorará el sistema de supervisión y gestión, establecerá y mejorará el sistema de supervisión electrónica para la aprobación administrativa y regulará el ejercicio de la autoridad de gestión económica de conformidad con la ley.
La agencia de gestión de la zona de cooperación debe, de acuerdo con los principios de conveniencia y eficiencia, simplificar los procedimientos, implementar sistemas como el sistema de responsabilidad de primera consulta del personal administrativo y compromisos de finalización en tiempo limitado, mejorar la eficiencia del servicio. y acortar el plazo de tramitación. Artículo 14 La agencia de gestión de la zona de cooperación establecerá y mejorará el sistema de procedimiento para el ejercicio de la autoridad de gestión económica, aclarará las cuestiones de gestión económica, la base del procesamiento, las condiciones de solicitud, los procedimientos y plazos de procesamiento, las normas de cobro, los resultados del procesamiento y los métodos de supervisión. y déjelo claro en el anuncio en línea de la oficina y asuntos gubernamentales.
La agencia de gestión de la zona de cooperación debe aclarar las responsabilidades laborales de cada agencia de trabajo y anunciarlas al público. Artículo 15 Al tomar decisiones importantes, la agencia de gestión de la zona de cooperación implementará procedimientos como la participación pública, la evaluación de riesgos, la revisión de la legalidad y la discusión y toma de decisiones colectivas de conformidad con la ley. No se tomará ninguna decisión que no cumpla con lo dispuesto en este artículo y demás procedimientos legales. Artículo 16: De conformidad con los principios de simplicidad y eficiencia, las agencias de gestión de zonas de cooperación pueden implementar poderes administrativos sancionadores relativamente centralizados para garantizar la implementación de leyes, reglamentos y normas, y proteger los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones. . Artículo 17 La agencia de gestión de la zona de cooperación podrá formular documentos normativos basados en las necesidades de desarrollo económico de la zona de cooperación e implementarlos dentro de la jurisdicción de la zona de cooperación. Artículo 18 La zona de cooperación proporcionará infraestructura de apoyo e instalaciones públicas en la zona de cooperación, se centrará en crear un entorno favorable y proporcionará un buen ambiente de trabajo y de vida para los inversores y empleados corporativos estacionados en la zona de cooperación.