Red de Respuestas Legales - Consulta de información - Contrato Laboral para Gerente General de Empresa de Ingeniería de la Construcción Mi empresa quiere contratar un gerente general

Contrato Laboral para Gerente General de Empresa de Ingeniería de la Construcción Mi empresa quiere contratar un gerente general

No.:

Labor

Dong

Aquí

Igual

Instrucciones para su uso

1. Ambas partes deben leer este contrato detenidamente antes de firmarlo. Una vez que se firma este contrato, se vuelve legalmente vinculante y debe ser estrictamente cumplido por ambas partes.

2. Este contrato debe ser firmado o sellado por el representante legal (o agente autorizado) del empleador (Parte A) y del empleado (Parte B), y debe llevar el sello oficial de la empresa. empleador (o el sello oficial del empleador) (o el sello oficial del empleador) capítulo).

3. Las columnas en blanco de este contrato se completarán después de consultar entre ambas partes y no violarán las leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes. Las columnas en blanco que no necesitan completarse se marcarán con "/".

4. El sistema de jornada laboral se divide en tres tipos: jornada laboral estándar, jornada laboral irregular y jornada laboral calculada integral. La implementación de un sistema de trabajo con jornada irregular y cómputo integral de horas de trabajo deberá ser aprobada por el departamento de trabajo y seguridad social.

5. Para asuntos no cubiertos en este contrato, se podrá firmar un acuerdo complementario por separado como anexo a este contrato y se ejecutará junto con este contrato.

6. Este contrato deberá cumplimentarse cuidadosamente, con letra clara, concisa y precisa, no permitiéndose modificaciones no autorizadas.

7. Después de firmar este contrato (incluidos los anexos), la Parte A y la Parte B conservarán cada una una copia para referencia futura.

Parte A (empleador): Parte B (trabajador):

Nombre: Nombre:

Representante legal (responsable principal): Número de identificación :

Dirección de registro:

Dirección de correspondencia:

Dirección de correspondencia:

Tipo económico:

Número de contacto: Contacto número:

De acuerdo con la "Ley Laboral de la República Popular China", la "Ley de Contratos Laborales de la República Popular China" y las regulaciones nacionales y provinciales pertinentes, la Parte A y la Parte B negociarán legalmente y de manera justa Este contrato se celebra sobre los principios de igualdad, voluntariedad, consenso mediante consulta y buena fe.

1. Duración del Contrato Laboral

(1) Período del Contrato

Ambas partes acuerdan determinar la duración de este contrato de la siguiente manera:

1. Plazo fijo: de año mes día a año mes día.

2. Sin plazo fijo: desde el año mes día hasta que se produzcan las condiciones legales de extinción.

3. La fecha límite es para completar determinadas tareas: desde hasta

cuando se completa la tarea. La nota de finalización de la tarea es .

(2) Período de prueba

Ambas partes acuerdan determinar el período de prueba de la siguiente manera (el período de prueba está incluido en el período del contrato):

1. Sin período de prueba.

2. El período de prueba comienza el mes y el año y finaliza el mes y el año.

(Si la duración del contrato de trabajo es superior a tres meses pero inferior a un año, el período de prueba no excederá de un mes; si la duración del contrato de trabajo es superior a un año pero inferior a tres años, el el período de prueba no excederá de dos meses si la duración del contrato de trabajo es de más de un año pero menos de tres años, el período de prueba no excederá de dos meses si la duración del contrato de trabajo es de más de un año pero menos de tres años; el período de prueba no excederá de dos meses; si la duración del contrato de trabajo es superior a un año pero inferior a tres años, el período de prueba no excederá de dos meses; para los contratos de trabajo de duración determinada y no determinada, el período de prueba será de dos meses; no exceder los seis meses)

2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo

(1) El departamento de trabajo de la Parte B es,

El puesto (puesto de gestión técnica o producción). puesto de operación) es,

El puesto (o tipo de trabajo) es.

(2) Las tareas o responsabilidades laborales de la Parte B son

(3) El lugar de trabajo de la Parte B es.

(4) Si la Parte A ajusta el puesto de trabajo de la Parte B debido a necesidades de producción y operación u otras razones durante el período del contrato, o envía a la Parte B a trabajar en una ubicación o unidad distinta a la acordada en este contrato, el consenso se alcanzará mediante consulta y los cambios se realizarán de acuerdo con los cambios. Para la tramitación del contrato, se incluirá como anexo al presente contrato el acuerdo firmado y confirmado por ambas partes.

3. Horario de trabajo, descanso y vacaciones

(1) El Partido A y el Partido B acuerdan determinar el horario de trabajo del Partido B de la siguiente manera:

1. . Horario de trabajo estándar, es decir, horas de trabajo por día, días laborables por semana y al menos un día libre por semana.

2. El sistema de trabajo irregular significa que, previa aprobación del departamento de trabajo y seguridad social, el puesto del Partido B estará sujeto al sistema de trabajo irregular.

3. Sistema integral de horas de trabajo calculadas, es decir, sujeto a la aprobación del departamento de trabajo y seguridad social, la posición de la Parte B implementará un sistema integral de horas de trabajo calculadas con un período de y un total de horas de trabajo.

(2) Debido a necesidades de producción (trabajo), el Partido A puede extender la jornada laboral después de consultar con el sindicato y el Partido B. Salvo las circunstancias previstas en el artículo 42 de la Ley del Trabajo, la jornada de trabajo generalmente no excederá de una hora diaria. Por razones especiales, el límite de tiempo máximo no será superior a tres horas diarias y no excederá de treinta y seis horas. por mes.

(3) La Parte A proporcionará a la Parte B vacaciones legales, vacaciones anuales, licencia por matrimonio, licencia por duelo, licencia para visitas familiares, licencia por maternidad, licencia para amamantar y otras vacaciones pagadas de acuerdo con las regulaciones, y pagará de acuerdo a las normas salariales pactadas en este contrato Pagar salarios.

IV.Remuneración laboral

(1) Los salarios del Partido B durante el horario laboral normal se ajustarán a la siguiente forma y no serán inferiores al estándar de salario mínimo local.

1. Salario por hora:

(1) Se implementará el salario del Partido B durante el horario laboral normal, y el monto del salario inicial es RMB/mes o RMB/hora.

(2) Partido B; El salario del período de prueba será RMB/mes (el salario durante el período de prueba no será inferior al salario mínimo de la Parte A para el mismo puesto o el 80% del salario estipulado en este contrato, y no será inferior al salario mínimo estándar en Ubicación de la Parte A);

2. Salarios a destajo:

(1) Precio unitario a destajo;

(2) Cuota de mano de obra (la cuota de mano de obra determinada debería, en principio, satisfacer a más del 70% de los trabajadores en el mismo puesto en la unidad) Capaz de desempeñarse dentro del horario laboral legal);

3. Otras formas (como implementar un sistema salarial anual o pagar salarios según el ciclo de evaluación):

4. El Partido A determina el sistema de distribución salarial de la unidad de acuerdo con la ley basándose en el estado de producción y operación de la unidad, los niveles de precios y las pautas de crecimiento salarial promulgadas por el gobierno. Después de la negociación entre el Partido A y el Partido B o en forma de consulta colectiva, el método específico y el alcance del aumento salarial normal se determinarán de conformidad con la ley.

(2) El método para calcular y desembolsar la remuneración o bonificación por desempeño de la Parte B es:

(3) Las normas y el método para desembolsar las asignaciones y subsidios de la Parte B son:

(4) Los salarios deben pagarse en moneda, y los pagos en especie y los valores negociables no pueden utilizarse en lugar de moneda.

(5) La parte A pagará los salarios (del mes actual/mes anterior) todos los días del mes. En caso de días festivos o días de descanso reglamentarios, el pago se realizará por adelantado al día hábil más cercano.

(6) Si la Parte A dispone que la Parte B extienda las horas de trabajo o trabaje horas extras en días de descanso o feriados legales de acuerdo con la ley, los salarios por horas extras se pagarán de acuerdo con las disposiciones de la Ley Laboral. y el Reglamento de pago de salarios de la provincia de Guangdong, pero se harán excepciones para que la Parte B reciba tiempo libre compensatorio por trabajar horas extras en los días de descanso.

5. Seguro social y prestaciones sociales

(1) Durante la vigencia del contrato, la Parte A deberá, de conformidad con las regulaciones nacionales, provinciales y locales pertinentes, gestionar el seguro médico y de pensiones para La Parte B de conformidad con la ley, desempleo, accidentes laborales, maternidad y otros procedimientos de seguro social, pagará las primas de seguro social que deben ser asumidas por la Parte A de acuerdo con la base de pago y la proporción de pago prescritas, y retendrá las primas de seguro social que. debe ser sufragado por el individuo con cargo al salario del Partido B de acuerdo con la reglamentación. La Parte A informará verazmente a la Parte B sobre los procedimientos para la participación de la Parte B en el seguro social y la retención de las primas del seguro social.

(2) Si la Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, la Parte A recibirá un período médico y beneficios médicos de acuerdo con las regulaciones nacionales y locales, reembolsará los gastos médicos de acuerdo con el seguro médico. y otras reglamentaciones pertinentes, y se reembolsarán dentro del período especificado. Los salarios por licencia por enfermedad o las tarifas de alivio de enfermedades se pagarán durante el período médico, con un monto de RMB/mes (no menos del 80% del salario mínimo local).

VI.Protección laboral, condiciones de trabajo y protección contra riesgos laborales

(1) La Parte A deberá proporcionar lugares de trabajo que cumplan con las normas nacionales de salud laboral de acuerdo con las regulaciones nacionales y provinciales de protección laboral pertinentes. y proteger eficazmente la seguridad y la salud de la Parte B en el trabajo de producción. Si pueden ocurrir riesgos de enfermedades ocupacionales durante el trabajo de la Parte B, la Parte A informará verazmente a la Parte B y protegerá la salud y los derechos e intereses relacionados de la Parte B de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Prevención y Control de Enfermedades Ocupacionales.

(2) La Parte A proporcionará a la Parte B los suministros de protección laboral necesarios según el puesto de trabajo que desempeña la Parte B y de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, y se encargará de que la Parte B lleve a cabo la protección laboral. de forma gratuita cada (año/trimestre/mes) de acuerdo con las normas de protección laboral. Examen físico.

(3) La Parte A deberá proporcionar protección laboral y atención médica a las empleadas de acuerdo con las regulaciones nacionales, provinciales y locales pertinentes.

(4) La Parte B tiene derecho a rechazar las instrucciones ilegales de la Parte A, forzar operaciones riesgosas y tiene derecho a criticar la indiferencia de la Parte A y su personal directivo por la seguridad y la salud de la vida de la Parte B. Informar y acusar. a los departamentos pertinentes.

(5) Si la Parte B sufre una enfermedad profesional, se lesiona en el trabajo o muere en el trabajo, la Parte A tratará el asunto de acuerdo con las disposiciones del "Reglamento del Seguro de Accidentes de Trabajo".

7. Cambios en el Contrato

(1) Si cualquiera de las partes solicita cambiar el contenido relevante de este contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito.

(2) El cambio de nombre de la Parte A, representante legal, responsable principal o inversionista, etc., no afectará el cumplimiento de este contrato.

(3) En caso de fusión o división de la Parte A, este contrato seguirá siendo válido y será ejecutado por la unidad que herede los derechos y obligaciones de la Parte A.

(4) La Parte A y la Parte B pueden cambiar este contrato mediante consulta y deben pasar por procedimientos de cambio escritos. Cada Parte A y Parte B conservarán una copia del texto del contrato laboral modificado.

8. Rescisión y resolución del contrato

(1) Rescisión

1. Este contrato puede rescindirse por mutuo acuerdo entre la Parte A y la Parte B. Si la Parte A propone resolver el presente contrato, se abonará una compensación económica de conformidad con la reglamentación.

2. La Parte A podrá rescindir este contrato bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

(1) Se demuestra que la Parte B no cumple con las condiciones laborales durante el período de prueba;

(2) Parte B viola gravemente las reglas y regulaciones de la Parte A;

(3) La Parte B ha descuidado gravemente sus deberes, ha incurrido en negligencia para beneficio personal y ha causado un daño significativo a la Parte A;

(4 ) El Partido B ha establecido relaciones laborales con otros empleadores al mismo tiempo, causando un impacto grave en la finalización de las tareas laborales del Partido A, o negándose a hacer correcciones después de la sugerencia del Partido A;

(5) El Partido B utiliza engaño, coerción o se aprovecha del peligro de otros para hacer que la Parte A actúe en contra de su verdadera intención. La celebración o modificación de un contrato laboral bajo circunstancias que invalidan este contrato o el acuerdo de modificación;

(6 ) La parte B es penalmente responsable de conformidad con la ley;

(7) La parte B está enferma o sufre una lesión debido al trabajo y no puede realizar el trabajo estipulado en este contrato después de la expiración del período médico prescrito. período de tratamiento, ni puede realizar trabajos organizados por separado por la Parte A;

(8) La Parte B no es competente para el trabajo, y después de la capacitación o ajuste de posición y aún no puede realizar el trabajo;

(9) Las circunstancias objetivas sobre las cuales se celebró este contrato han sufrido cambios significativos, lo que ha resultado en la imposibilidad de ejecutar el contrato, y las partes no han logrado llegar a un acuerdo sobre los cambios a este contrato después de la negociación;

Si la Parte A rescinde este contrato de conformidad con lo establecido en los puntos (7), (8) y (9), deberá notificar a la Parte B por escrito con treinta días de anticipación (o pagar a la Parte B una mes adicional de salario), y estipula que se debe pagar una compensación económica a la Parte B. Si este contrato se rescinde según el punto (7) y se cumplen las normas pertinentes, también se pagará el subsidio médico de la Parte B.

3. Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá despedir empleados y pagar una compensación financiera de acuerdo con las regulaciones después de cumplir con los procedimientos prescritos:

(1) La Parte A se reorganiza de acuerdo con las disposiciones de la Ley de Quiebras Empresariales ;

(2) La Parte A encuentra serias dificultades en su producción y operación;

(3) La Parte A cambia la producción, realiza importantes innovaciones tecnológicas o ajusta sus métodos comerciales;

(4) Otros Este contrato no puede ejecutarse debido a cambios significativos en las condiciones económicas objetivas sobre las cuales se celebró el contrato laboral.

4. Para rescindir este contrato, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación; si está dentro del período de prueba, la Parte A será notificada con tres días de anticipación;

En caso de que se dé alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá resolver el presente contrato, debiendo la Parte A pagar una compensación económica conforme a la normativa:

(1) La Parte A no cumple con proporcionar protección laboral según lo estipulado en el contrato laboral o las condiciones de trabajo;

(2) la Parte A no paga la remuneración laboral en su totalidad y a tiempo;

(3) la Parte A no paga pagar las primas de seguro social para la Parte B de acuerdo con la ley;

(4) las reglas y regulaciones de la Parte A violan las disposiciones de las leyes y regulaciones y dañan los derechos e intereses de la Parte B;

(5) La Parte A utiliza fraude, coerción o se aprovecha del peligro de otros para hacer que la Parte B viole la verdad y Celebra o modifica este contrato sin intención, invalidando este contrato o el acuerdo de modificación;

(6) La Parte A se exime de responsabilidades legales y excluye los derechos de la Parte B, invalidando este contrato;

>

(7) La Parte A viola disposiciones obligatorias de leyes y reglamentos administrativos, lo que hace que este contrato sea inválido;

(8) La Parte A obliga a la Parte B a trabajar mediante violencia, amenazas o restricciones ilegales a la libertad personal, o dando instrucciones ilegales u obligando a operaciones riesgosas que pongan en peligro la seguridad personal de la Parte B;

(9) Otras circunstancias bajo las cuales la Parte B podrá rescindir el contrato de trabajo conforme a leyes y reglamentos administrativos.

Si la Parte A se encuentra en las circunstancias mencionadas en el punto (8) anterior, la Parte B puede rescindir el contrato de trabajo inmediatamente sin previo aviso al empleador.

5. Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A no podrá rescindir el presente contrato de conformidad con lo dispuesto en los artículos 40 y 41 de la Ley de Contrato de Trabajo:

(1) La Parte B no realiza operaciones que la expongan a riesgos de enfermedades ocupacionales Examen de salud ocupacional antes de salir del trabajo, o pacientes con sospecha de enfermedades ocupacionales durante el diagnóstico u observación médica;

(2) La Parte B padece enfermedades ocupacionales o se lesiona en el trabajo en la unidad y se confirma haber perdido o perdido parcialmente la capacidad para trabajar

(3) La parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo y se encuentra dentro del período médico prescrito;

(4) Mujer; las empleadas se encuentren en estado de embarazo, parto o lactancia;

(5) La parte B ha trabajado en la unidad durante quince años consecutivos y se encuentra a menos de cinco años de la edad legal de jubilación;

(6) Otras circunstancias previstas por las leyes y reglamentos administrativos.

(2) Terminación

1. Este contrato quedará rescindido por vencimiento o condiciones legales de terminación.

2. Si este contrato se rescinde por cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A deberá pagar una compensación económica a la Parte B de acuerdo con la reglamentación:

(1) A menos que la Parte A mantenga o mejore los términos del contrato de trabajo y renueva el contrato de trabajo, la Parte B no acepta renovar el contrato de trabajo Salvo lo especificado en el contrato, el contrato de trabajo expira;

(2) La Parte A es declarada en quiebra de conformidad con la ley;

(3) Se revoca, se ordena el cierre o la cancelación de la licencia comercial de la Parte A, o la Parte A decide disolverse anticipadamente;

(4) Otras circunstancias estipuladas por las leyes y reglamentos administrativos.

3. Si la Parte B incurre en alguna de las circunstancias especificadas en el punto 5 del apartado 1 del artículo 8 y el contrato expira, la Parte A prorrogará la duración del contrato con la Parte B hasta que desaparezcan las circunstancias correspondientes. Sin embargo, la rescisión del contrato de trabajo de la Parte B si la Parte A padece una enfermedad profesional o sufre un accidente de trabajo y se confirma que ha perdido total o parcialmente la capacidad para trabajar se regirá por las normas nacionales y provinciales sobre seguros de accidentes de trabajo.

(3) Si la Parte A rescinde o rescinde ilegalmente este contrato, y la Parte B requiere el cumplimiento continuo de este contrato, la Parte A continuará cumpliendo si la Parte B no requiere el cumplimiento continuo de este contrato o este; El contrato no puede continuar ejecutándose, la Parte A deberá pagar a la Parte B una compensación equivalente al doble del estándar de compensación económica prescrito.

(4) Procedimientos de rescisión o terminación del contrato

La Parte A deberá expedir un certificado de rescisión o terminación del contrato de trabajo al momento de rescindir o rescindir este contrato, y deberá tramitar el mismo. para la Parte B dentro de los quince días Procedimientos de transferencia de expediente y relación de seguridad social.

9. Mediación y Arbitraje

Si surge una disputa entre las dos partes durante la ejecución de este contrato, se puede resolver mediante negociación primero si no están dispuestas a negociar o; la negociación falla, pueden solicitar la mediación a la agencia de mediación de disputas laborales de la Parte A. Si la mediación no es efectiva, puede solicitar el arbitraje al Comité de Arbitraje de Disputas Laborales con jurisdicción dentro del plazo de prescripción del arbitraje; también puede solicitar el arbitraje directamente al Departamento de Trabajo; Comité de Arbitraje de Controversias para el arbitraje. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro del plazo legal.

10. Período de servicio y restricciones de no competencia

(1) Si la Parte A proporciona a la Parte B tarifas de capacitación especiales y brinda a la Parte B capacitación técnica profesional, las dos partes estarán de acuerdo. de la siguiente manera:

. (Si la Parte B viola el acuerdo de período de servicio, deberá pagar daños y perjuicios a la Parte A según lo acordado. El monto de los daños y perjuicios no excederá los honorarios de capacitación proporcionados por la Parte A, y no excederá los honorarios de capacitación para la parte no cumplida del período de servicio)

(2) Si la Parte B tiene secretos comerciales de la Parte A y asuntos confidenciales relacionados con los derechos de propiedad intelectual, las dos partes acordarán lo siguiente:

. (Si la Parte B tiene una obligación de confidencialidad, la Parte A puede acordar una restricción de no competencia con ella y acordar proporcionar a la Parte B una compensación financiera mensual durante el período de no competencia después de rescindir o rescindir este contrato. Si la Parte B viola la acuerdo de no competencia, se acordará pagar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A. El personal sujeto a restricciones de no competencia se limita a los altos directivos, el personal técnico superior y otro personal con obligaciones de confidencialidad de la Parte A después del período de no competencia. la terminación o terminación de este contrato no excederá los dos años)

11 Otros

(1) Los asuntos no cubiertos en este contrato se manejarán de acuerdo con las normas nacionales y locales pertinentes. políticas y regulaciones. Durante el período del contrato, si los términos de este contrato entran en conflicto con nuevas regulaciones de gestión laboral nacional o provincial, se aplicarán las nuevas regulaciones.

(2) Los siguientes documentos se estipulan como anexos de este contrato y tienen el mismo efecto que este contrato:

1. .

2. .

3. .

4. .

5. .

(3) Acuerdo entre las dos partes (el contenido no violará leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes, y se podrá agregar un archivo adjunto firmado o sellado por ambas partes):

Parte A: (sello) Parte B: (Firma o sello)

Representante legal:

(o agente autorizado)

Año, mes, día, año, mes, día

Parte A: (sello) Parte B: (firma o sello)

Representante legal:

(o agente autorizado)

Año, mes y día Año, mes, día

En base a esto, dado que se está contratando ejecutivos de la empresa, en primer lugar, se recomienda aclarar sus responsabilidades laborales para una gestión más sencilla, en segundo lugar, firmar un contrato de confidencialidad; acuerdo con ellos para la protección de los derechos e intereses legítimos de la empresa!