Red de Respuestas Legales - Consulta de información - El espíritu legislativo del Código Civil alemán

El espíritu legislativo del Código Civil alemán

De lo anterior se desprende que el Código Civil alemán y el Código Civil francés son absolutamente diferentes en espíritu legislativo. Casi todos los que estudian derecho comparado lo han señalado. En términos más simples, el Código Civil francés es un código revolucionario caracterizado por el establecimiento de leyes nuevas y antiguas. El Código Civil alemán es conservador, incluso un código conservador. Los juristas han dicho mucho sobre esto y no es necesario citarlos uno por uno; K. Zweigert y H. Ketz llamaron al Código Civil alemán "uno de los códigos conservadores y únicos". Citaron a Radbruch dos veces: "No es tanto el preludio del siglo XX como el final del siglo XIX". [24] El jurista japonés Sui Jichen cree que la codificación de códigos (especialmente códigos civiles) en varios países tiene como objetivo es diferente. Por ejemplo, el Código Civil francés tiene tres propósitos: persistencia, unificación y actualización, mientras que el Código Civil alemán apunta principalmente a la unificación [25]. Todos muestran esta característica del Código Civil alemán.

Este carácter del Código Civil alemán es inseparable del carácter de la clase dirigente alemana de aquella época: la autoridad para formular el Código Civil. En aquella época, la clase dominante de Alemania era una mezcla de burguesía y aristocracia junker. Su actitud hacia la sociedad alemana de aquella época era más de "persistencia" que de "innovación". Requiere proteger en la mayor medida posible los intereses de los nobles junkers. Incluso en las cuestiones planteadas por el desarrollo social y económico, es necesario mantener el statu quo y el orden social existente en la medida de lo posible. A juzgar por la formulación del código, la formulación del "Código Civil francés" fue la petición de la burguesía (clase ciudadana) emergente en ese momento y fue el resultado de la "lucha de abajo hacia arriba del tercer poder" [26] . El Código Civil alemán fue formulado de arriba hacia abajo por un monarca ilustrado y autocrático. Sin duda, esta diferencia jugó un papel decisivo en la naturaleza de los dos códigos.

Se proponen ahora los siguientes puntos para algunas explicaciones específicas:

(1) El primero es la actitud del Código (estado) hacia la iglesia. El Código Civil francés excluye completamente el poder de la iglesia en el matrimonio, y la iglesia no tiene lugar en el código. El Código Civil alemán llegó con cien años de retraso y no pudo hacerlo. Aunque el título del Capítulo 1 del Volumen 4 del Código Civil alemán (Derecho de Familia) es Matrimonio Civil, en realidad fue redactado basándose en costumbres religiosas cristianas [27]. Pero el verdadero problema no está aquí. La cuestión es que, dentro de este capítulo, también hay una sección (la última sección) titulada "Obligaciones religiosas". En este apartado sólo hay un artículo (artículo 1588): "Las obligaciones religiosas relativas al matrimonio no se ven afectadas por las disposiciones de este capítulo". Esta disposición es evidentemente un compromiso o incluso una rendición a la religión. Y éste se ha conservado hasta el día de hoy. En cuanto a otros aspectos del matrimonio, la familia y la herencia, el Código Civil alemán, al igual que otras leyes civiles europeas, no reformó todas las disposiciones feudales (como la desigualdad de género, la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, etc.) hasta después de la Segunda Guerra Mundial. .

(2) En la ley de propiedad de la Parte III del Código Civil se conservan algunas cosas del sistema territorial feudal y del sistema de propiedad feudal. El Código Civil francés eliminó por completo el sistema feudal y abolió todos los derechos de los señores feudales. Por un lado, el Código Civil alemán conserva directamente algunos sistemas de derechos de propiedad en el derecho inherente germánico (leyes de la sociedad feudal) (como las cargas de productos sobre la tierra que evolucionaron a partir de los derechos de los señores feudales) y, por otro lado, permite algunos derechos de propiedad en la ley estatal permanecen vigentes (según lo dispuesto por la Ley de Ejecución Civil), conservando así parte del sistema feudal. Por ejemplo, los dos sistemas de comprar primero y comprar después que prevalecían en la sociedad feudal se mantuvieron en el Código Civil alemán. El Código Civil alemán no sólo estipula el derecho de preferencia sobre los derechos de propiedad en el título de derechos de propiedad (artículo 1094 siguiente), sino que también estipula el derecho de preferencia sobre los herederos en el título de herencia (artículo 2034). El derecho de preferencia ha sido abolido en el Código Civil francés. En cuanto a la recompra, el Código Civil francés estipula que el período de recompra acordado no excederá de 5 años. Si excede de 5 años, se reducirá a 5 años. Este plazo es estricto y no puede ser prorrogado por el tribunal (artículos 1660, 161; el Código Civil alemán estipula que el plazo para la recompra de tierras puede ser de hasta 30 años (artículo 503). En comparación, el Código Civil alemán está 100 años por detrás del desarrollo del capitalismo.

(3) Cuando se formuló el "Código Civil Alemán", el capitalismo había entrado en la etapa de monopolio y habían aparecido algunas cuestiones y métodos de tratamiento nuevos en el Código Civil, pero el "Código Civil Alemán" se convirtió en un hacen la vista gorda ante estas nuevas cuestiones, negándose a aceptar estas nuevas formas. El ejemplo más importante es el siguiente: ya en 1838, Alemania había estipulado la responsabilidad por riesgos ferroviarios en la Ley de Ferrocarriles de Prusia, pero todavía no estaba estipulada en el Código Civil alemán. El Código Civil alemán todavía considera el principio de negligencia como un principio general en materia de daños. Otro ejemplo es que el Código Civil alemán sólo estipula los contratos de trabajo y no estipula las relaciones contractuales de trabajo que surgieron en ese momento, lo que está excluido del derecho civil. Cuando se publicó el primer borrador del Código Civil alemán, el famoso socialista Menger criticó el borrador por no tener en cuenta los intereses del proletariado. Sin embargo, el segundo borrador y el Código Civil publicado final no mejoraron en este sentido. Cuando el Reichstag aprobó el Código Civil en el verano de 1896, los socialdemócratas votaron en contra por este motivo. [29]

El Código Civil alemán no está completamente desprovisto de algunas disposiciones que responden a las necesidades de los tiempos, como restricciones a los tres principios del derecho civil (propiedad absoluta, libertad de contrato y responsabilidad por negligencia). ), cuidar a los arrendatarios (pero si además se estipula que "la compra y venta no rompe el contrato de arrendamiento", es mejor proteger al arrendatario para dar cabida a los intereses de los capitalistas inmobiliarios) y fijar unas "condiciones generales". Pero estos son sólo registros de las relaciones jurídicas establecidas en ese momento y nada nuevo.

Especialmente en lo que respecta al derecho de parentesco y sucesiones, el Código Civil alemán todavía está por detrás del Código Civil francés. Por esta razón, algunos juristas citan a menudo el aforismo de Radbruch [30] y las palabras de Zitelmann cuando hablan del Código Civil alemán: El Código Civil alemán es "el final prudente de la realidad histórica, no la audacia del nuevo futuro". "[31] Lo que dijeron estas dos personas no podría ser más apropiado.