Obra original de "Zhuangzi" y "Huizi's Travel" de Hao Liang_Translation and Appreciation
El fenómeno en chino clásico es que una palabra tiene múltiples significados.
Gu: ① No conozco al niño (por supuesto)
② Zi Gu no es un pez (originalmente)
p>
Uno: ①La alegría de conocer peces: (de)
Pregúntame lo que sé: (pronombre) p>
Oración invertida (postposición adverbial)
Zhuangzi y Huizi estaban nadando en Haoliang
Cambie a Zhuangzi y Huizi para nadar en Haoliang
Pregunta. 1. Zhuangzi creía que el pez "nadando" era muy feliz.
Respuesta: Zhuangzi creía que la "felicidad" del pez era en realidad la proyección y exteriorización de su estado de ánimo feliz. 2. No importa quién gane o pierda, podemos ver las diferencias de pensamiento, carácter y temperamento entre Zhuangzi y Huizi, y analizar sus personalidades.
Respuesta: a Keiko le gusta debatir, es buena analizando. y cognición Tiene una actitud cognitiva hacia las cosas y se centra en la discusión del conocimiento.
Zhuangzi es sabio en la argumentación, concede gran importancia a la apreciación y tiene una actitud artística hacia las cosas. buenos sentimientos subjetivos hacia las cosas externas y crea empatía. Si Huizi tiene la personalidad de un lógico, entonces Zhuangzi tiene el estilo de un artista.
Este debate se ha debatido durante mucho tiempo. ¿Participa en este debate?
Respuesta: Lógicamente, Huizi tiene la ventaja porque Zhuangzi está poniendo excusas; formalmente, Zhuangzi tiene la ventaja.
4. ¿Cómo ves la relación entre Zhuangzi y Huizi?
En los últimos años, algunos filósofos han expresado dudas al respecto porque Zhuangzi sólo hablaba de sí mismo. La experiencia, al considerar la experiencia como conocimiento, muestra su actitud indiferente. pero es perjudicial para la comprensión, porque la comprensión y la experiencia son dos cosas diferentes. Estrictamente hablando, Zhuangzi no refutó lógicamente a Hui Shi, sino que llevó la lógica al lugar inalcanzable, es decir, la experiencia interna de todos en este momento, es "como". "un pez bebiendo agua, sabiendo si hace calor o frío", lo cual es inhumano. Pero como Zhuangzi usó el razonamiento lógico, debería aplicarlo hasta el final. Si yo fuera Hui Shi, lo haría. Continúe preguntando: Dijiste que sabías La felicidad de los peces cuando estabas en Haoshang, pero ese eras tú ahora. Ya no eres la misma persona ahora. ¿Cómo sabes que conocías la felicidad de los peces hace un momento? ¿Cómo sé que conoces la felicidad de los peces? Ante tales preguntas, no creo que Zhuangzi dijera nada más. Perdió el lenguaje, lo que significa que fue privado del derecho a hablar, pero puede que no piense eso. perdió en su corazón.
Mientras exprese su experiencia interior, siempre será el ganador (Método de la Victoria Espiritual). Pero me temo que nadie llegará a ser realmente un ganador, porque una persona que no se identifica consigo misma en otro momento ya no será una persona, o incluso nada. Quizás la verdadera intención de Zhuangzi sea decir que el hombre es la nada, pero nunca podrá decir esto, porque una vez que lo dice, es "sí" (el lenguaje es el hogar de la existencia). De hecho, incluso la experiencia interior pura, incluso el silencio, requiere tiempo (el llamado "permanecer en silencio"), y una vez que entras en el tiempo, eres "algo" (así Heidegger combinó "ser" y "tiempo" como inseparables). , para que puedas “hablar” con lenguaje y lógica. Entonces, solo mencionar la diferencia entre usted ahora y usted ahora elimina por completo el derecho de Zhuangzi a hablar. La apreciación de este artículo está extraída de "Autumn Water".
"Autumn Waters" es otro capítulo largo de "Zhuangzi". Las dos primeras palabras son el título y la atención se centra en cómo la gente debe entender las cosas extranjeras. Todo el artículo consta de dos partes. La primera parte describe el diálogo entre Poseidón y el dios del río en el Mar del Norte, que es la parte principal de este artículo. Hay 6 fábulas escritas en la segunda mitad. Cada fábula es independiente y no está relacionada entre sí. No hay conexión estructural con el diálogo entre Poseidón y el Dios del Río en la parte anterior. tema entero y parece estar separado.
Zhuangzi y Huizi nadaban en Haoliang, relajados y poéticos. Uno trata de buscar la verdad, el otro trata de buscar la belleza; uno es rígido y el otro es trascendente, lo que hace que la gente sonría con complicidad y reflexione durante mucho tiempo después de leerlo.
Había una persona ingeniosa en la dinastía Ming, Wang Shuyuan, que podía utilizar madera de una pulgada de diámetro para hacer palacios, utensilios, figuras e incluso pájaros, bestias, madera y piedras, cada uno con su propio. propio estado de ánimo independientemente de la ocasión. Una vez probé la nave nuclear y estaba cubierta de Dasu Chibiyun. La eslora del barco es de unos ocho metros y la altura puede ser de dos metros. El porche del medio es la cabaña, que está cubierta por un dosel. Hay pequeñas ventanas a los lados, cuatro a la izquierda, cuatro a la derecha y ocho en la parte superior. Cuando abrí la ventana, vi las barandillas talladas una frente a la otra. Si está cerrado, entonces en el lado derecho se debe grabar "La montaña es alta y la luna es pequeña, y sale el agua", y en el lado izquierdo se debe grabar "La brisa sopla, las olas del agua están estancadas". ", ambos grabados con la piedra. Hay tres personas sentadas en la proa. El que tiene más coronas y barbas es Dongpo, Foyin está a la derecha y Huang está a la izquierda. Su * * * y Huang leen libros. Dongpo sostuvo la cola rizada en su mano derecha y acarició la espalda de Lu Chi con su mano izquierda. Lu Zhi sostuvo el final del libro en su mano izquierda y el libro en su mano derecha, diciendo algo. El pie derecho de Dongpo y el pie izquierdo de Lu Zhi son ligeramente más pequeños que la rodilla y cada uno está oculto en los pliegues de la ropa subyacente. Es un Buda Maitreya único, con los pechos expuestos y la cabeza en alto. Su expresión no pertenece a Su y Huang. Acuéstese sobre su rodilla derecha, sostenga el bote con su brazo derecho, párese sobre su rodilla izquierda, apóyese con su brazo izquierdo pensando en las cuentas; las cuentas se pueden contar vívidamente. La popa estaba de lado. Hay un barco a cada lado. El hombre que vive a la derecha, con un moño espinal en la espalda, se apoya en una barra de equilibrio con la mano izquierda y se agarra los dedos del pie derecho con la mano derecha, haciéndolo gritar. La persona que vive a la izquierda sostiene un abanico de plátanos en su mano derecha y toca la estufa con su mano izquierda. Hay una olla en la estufa y sus ojos están en silencio, como si escucharan el sonido del té. Cuando la parte trasera del barco se reduce ligeramente, hay una inscripción grabada que dice: "Cuando el cielo comienza el otoño, un libro escrito por el Rey de Yushan está grabado a lo lejos. Es tan delgado como el pie de un mosquito". y está pintado con gancho y tinta. También usó un sello con las palabras "pueblo Chu Pingshan" y sus pastillas de colores escritas en él. Remar en un bote es cinco; la ventana número ocho; hacer una tienda de campaña, hacer una olla, hacer una estufa, hacer una olla, hacer rollos de mano y hacer cuentas usan las palabras * * * treinta y cuatro para coplas, títulos y sellos; Su longitud no es suficiente. Cubra el corazón del melocotón y córtelo finamente. ¡Oye, las habilidades son raras! ——La "nave nuclear" de Wei Xuezhen en la dinastía Ming
Dinastía Ming: Wei Xuezhen
En la dinastía Ming, había una persona excepcionalmente ingeniosa, Wang Shuyuan. Podía construir palacios. y utensilios de madera de un centímetro de diámetro, personajes, incluso pájaros, bestias, madera y rocas, cada uno tiene su propio estado de ánimo independientemente de la ocasión. Una vez probé la nave nuclear y estaba cubierta de Dasu Chibiyun.
La eslora del barco es de unos ocho céntimos y la altura puede ser de dos metros. El porche del medio es la cabaña, que está cubierta por un dosel. Hay pequeñas ventanas a los lados, cuatro a la izquierda, cuatro a la derecha y ocho en la parte superior. Cuando abrí la ventana, vi las barandillas talladas una frente a la otra. Cuando está cerrado, está grabado "La montaña es alta, la luna es pequeña y el agua fluye".
Leer el texto completo ∨ Está muy claro que hay una persona inteligente llamada Wang Shuyuan que puede utilizar un trozo de madera de aproximadamente una pulgada de diámetro para que le sirva de palacio, utensilios, personas e incluso. pájaros, bestias, madera y piedras, sin importar la ocasión. Una vez probé la nave nuclear y estaba cubierta de Dasu Chibiyun.
La eslora del barco es de unos ocho céntimos y la altura puede ser de dos metros. El porche del medio es la cabaña, que está cubierta por un dosel. Hay pequeñas ventanas a los lados, cuatro a la izquierda, cuatro a la derecha y ocho en la parte superior. Cuando abrí la ventana, vi las barandillas talladas una frente a la otra.
Si está cerrado, entonces en el lado derecho se debe grabar "La montaña es alta y la luna es pequeña, y sale el agua", y en el lado izquierdo se debe grabar "La brisa sopla, las olas del agua están estancadas". ", ambos grabados con la piedra. (Te fuiste: You Peng)
Hay tres personas sentadas en la proa. Dongpo es el que tiene la corona más alta y más barbas está a la derecha y Huang está a la izquierda. Su * * * y Huang leen libros. Dongpo sostuvo la cola rizada en su mano derecha y acarició la espalda de Lu Chi con su mano izquierda. Lu Zhi sostuvo el final del libro en su mano izquierda y el libro en su mano derecha, diciendo algo. El pie derecho de Dongpo y el pie izquierdo de Lu Zhi son ligeramente más pequeños que la rodilla y cada uno está oculto en los pliegues de la ropa subyacente. Es un Buda Maitreya único, con los pechos expuestos y la cabeza en alto. Su expresión no pertenece a Su y Huang. Acuéstese sobre su rodilla derecha, sostenga el bote con su brazo derecho, párese sobre su rodilla izquierda, apóyese con su brazo izquierdo pensando en las cuentas; las cuentas se pueden contar vívidamente.
La popa se coloca de lado. Hay un barco a cada lado. El hombre que vive a la derecha, con un moño espinal en la espalda, se apoya en una barra de equilibrio con la mano izquierda y se agarra los dedos del pie derecho con la mano derecha, haciéndolo gritar. La persona que vive a la izquierda sostiene un abanico de plátanos en su mano derecha y toca la estufa con su mano izquierda. Hay una olla en la estufa y sus ojos están en silencio, como si escucharan el sonido del té.
Cuando la parte trasera del barco se acorta ligeramente, hay una inscripción grabada en él que dice: "Cuando el cielo comienza el otoño, un libro escrito por el rey de Yushan está grabado a lo lejos". Es tan fino como la pata de un mosquito, está pintado con gancho y el color es tinta. También usó un sello con las palabras "pueblo Chu Pingshan" y sus pastillas de colores escritas en él.
Chino clásico de la escuela secundaria, recitando cosas, elogiando las habilidades. El rey de Qin le pidió a alguien que llamara a Lord Anling: "Quiero usar una tierra de quinientas millas para aliviar a Lord Anling. Lord Anling puede estar de acuerdo. "Ling Jun dijo: "Su Majestad es generosa y puede transformar cosas grandes en cosas pequeñas, lo cual es muy bueno, aunque, después de arrebatarle la tierra al difunto rey, estoy dispuesto a conservarla y atreverme a cambiarla. !" El rey Qin no estaba contento. Entonces, el rey Anling envió a Tang Ju a Qin. (Tiene sentido: Yue) El rey Qin le dijo a Tang Ju: "Puedo establecerme fácilmente en Anling con una tierra de quinientas millas. ¿Qué puedo hacer si Lord Anling no me escucha? Además, si Qin destruye". Han y Wei, ustedes. Viven a cincuenta millas de distancia y son mayores, lo cual no está mal. Hoy tengo diez veces más tierra. Por favor, sé más ancho que tú. ¿Vas en mi contra? Tang Ju le dijo: "No, parece que no". A Ling Jun estaba custodiado por el rey anterior, aunque no se atrevió a cambiarlo durante miles de millas. ¿La distancia en línea recta es 500 millas? El rey Qin Boran estaba furioso y le dijo a Tang Ju: "¿Alguna vez has oído que el emperador esté enojado?" "?" Tang Ju respondió: "Nunca había oído hablar de eso". El rey Qin dijo: "El emperador estaba enojado y esparció cadáveres por todo el campo, y la sangre fluyó a miles de kilómetros". Tang Ju dijo: "¿Su Majestad ha oído hablar de la indignación pública?" "? "El rey de Qin dijo: "La gente se quitó el sombrero con ira, mantuvo los pies ligeros y se postró en el suelo". Tang Ju dijo: "Esta persona mediocre tiene espíritu y no es un erudito. Zhuanxu apuñaló a Liao Wang y un cometa golpeó la luna; Nie Zhengzhi apuñaló a Han Yu y Bai Hongguan. Si quería dejar una espina, Cang Ying atacó el palacio. pero si no fueran enviados al cielo, se acostarían con los cuatro ministros cuando estuvieran enojados. Sobre dos cuerpos, cinco pasos de sangre también hoy es el día." Desenvainó su espada. El rey Qin se rascó la cara y se arrodilló para agradecerle. "¡Por favor, siéntese, señor! ¡Aquí está esto! Mis palabras son: Fuhan y Wei están muertos, y Anling vive a cincuenta millas de distancia, sólo para tener un marido". - En el párrafo anterior, está escrito que "Tang Ju no deshonró". su misión." Tang Ju no deshonró su misión.
Pre-Qin: Escrito por Liu Xiang
El rey de Qin le dijo a Anling: "Planeo cambiar la tierra de quinientas millas a la redonda por Anling, Anling debe estar de acuerdo conmigo". !"! "An Lingjun dijo:" Su Majestad es generosa y puede transformar cosas grandes en pequeñas, lo cual es muy bueno. Aunque tomé el control de la tierra del difunto rey, estoy dispuesto a conservarla y me atrevo a cambiarla. "El rey de Qin no estaba contento. Entonces, el rey Anling envió a Tang Ju a Qin. (Tiene sentido: Yue)
El rey de Qin le dijo a Tang Jue: "Mi tierra de quinientas millas, yo Estoy en Anling. Es fácil para Ling An formar una familia, entonces, ¿por qué An Ling no me escucha? Y Qin destruyó a Han, Wei y Jun
Lea el texto completo ∨ El rey Qin le pidió a alguien que llamara a Lord Anling: "Quiero aliviar a Anling con una tierra de 500 millas. ¡Lord Anling puede aceptarlo! " An Lingjun dijo: "Su Majestad es generosa y puede cambiar las cosas grandes por pequeñas. Aunque, después de arrebatarle la tierra al difunto rey, estoy dispuesto a conservarla y atreverme a cambiarla. "El rey Qin no estaba contento. Entonces, el rey Anling envió a Tang Ju a Qin. (Tiene sentido: Yue)
El rey de Qin le dijo a Tang Jue: "Tengo una tierra de quinientas millas. Es fácil para mí establecerme en Anling. ¿Por qué Anling no escucha?" "Para mí, además, Qin destruirá a Han y Wei". Vives en una tierra de cincuenta millas y eres un anciano, lo cual no está mal. Ahora vivo en una tierra que es diez veces más indulgente contigo. ¿Ser mi enemigo para tratarme a la ligera?" Tang Ju le dijo: "No, si no, Ling Jun estaba custodiado por el rey anterior. Aunque no se atrevió a cambiar durante mil millas, ¿y qué?" p>Qin Wang Boran estaba furioso y le dijo a Tang Ju: "¿Alguna vez has oído que el emperador esté enojado?" Tang Ju respondió: "Nunca había oído hablar de eso".
El rey de Qin dijo: "Cuando el emperador está enojado, su cuerpo se romperá en miles de pedazos y la sangre fluirá a lo largo de miles de kilómetros". "El rey de Qin dijo: "La gente está enojada, así que se quitan el sombrero, andan descalzos y se postran en el suelo. Tang Ju dijo: "Este tipo de persona mediocre es enérgica, pero no es un erudito". Zhuan Xu apuñaló a Liao Wang como un cometa golpeando la luna; Nie Zhengzhi apuñaló a Han Yu y Bai Hongguan, queriendo dejar una espina detrás, Cang Ying golpeó el palacio. Estos tres hijos, todos hombres plebeyos, todavía están enojados, pero si no son enviados al cielo, estarán con los cuatro ministros. Cuando se enojó, se tumbó sobre los dos cadáveres, sangrando durante cinco pasos. Hoy también. "Sacó la espada de la vaina.
Chino clásico de la escuela secundaria, la prosa antigua ha mezclado elogios y críticas, y se han probado estrategias de escritura, ver "Ancient Steles" y Jin "Shu". Fue escrito por la dinastía Jin, un famoso calígrafo. Sí, se detuvo para mirar el antiguo monumento y caminó durante mucho tiempo. Caminó cientos de pasos desde Gubei y cuando regresó, se desenrolló el pelaje y se sentó. Para mirarlo, y luego se paró frente al monumento. Me fui tres días antes. El calígrafo desconocido Ouyang Xun vio una vez una antigua tablilla escrita por la dinastía Jin. El famoso calígrafo bajó para mirar el antiguo monumento y caminó durante mucho tiempo. Caminó unos cientos de pasos desde Gubei y regresó cuando estaba cansado, desdobló su pelaje y se sentó para mirarlo. Salió tres veces frente al monumento Tian. Escritor narrativo chino clásico de secundaria.