Generalmente defendemos que la marca principal de la empresa debe ser coherente con el nombre comercial de la empresa, pero cuando la gente quiere ser coherente, descubre que ha sido registrada por otros, la famosa Lenovo de China sufrió la desgracia de estar registrada en el extranjero. Pero después de todo, Lenovo tiene una buena solución: traduce el chino a palabras extranjeras sin sentido y registra a Lenovo como "Lenovo", que es una palabra sin sentido. Es una forma común de registrar el nombre comercial de una empresa en pinyin chino, que parece primitiva y anticuada. Entonces surgió este método. El pinyin chino de la empresa se escribe en idiomas extranjeros y la pronunciación es equivalente al chino. Por ejemplo, el grupo "frijol rojo" cambió el pinyin de frijol rojo a "hodou".