Red de Respuestas Legales - Consulta de información - Cómo redactar un acuerdo sencillo

Cómo redactar un acuerdo sencillo

En la sociedad actual, la gente presta cada vez más atención a los contratos y los contratos son indispensables en muchas situaciones. La firma de un contrato puede aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes. Creo que todo el mundo está preocupado por redactar otro contrato. Aquí hay algunos protocolos simples que te recomiendo, ¡espero que te sean útiles!

Acuerdo Simple 1

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

1.

La Parte B será responsable de la construcción de todas las obras de este proyecto. .

2. Modelo de contratación del proyecto

Modo de contrato de industria ligera.

3. Calidad del proyecto

Este proyecto está calificado. La Parte B deberá seguir estrictamente las especificaciones y planos de construcción para llevar a cabo la construcción y controlar estrictamente la calidad del proyecto. Si el retrabajo se debe a razones de calidad de la construcción, la Parte B será responsable de la pérdida y recibirá una multa de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes.

IV. Fecha del proyecto:

Desde la fecha de inicio hasta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ Entregado para su uso.

Gestión de materiales del verbo (abreviatura de verbo)

Los materiales principales para este proyecto son comprados por la Parte A. La Parte B es responsable de la aceptación y supervisión de la calidad, cantidad y unidad. precio de los materiales, así como la adquisición del material, su posterior almacenamiento y utilización. Al liquidar el proyecto de acuerdo con la cuota de construcción, se debe utilizar el recibo de material firmado por ambas partes A y B.

La Parte B gestionará estrictamente el almacenamiento de materiales y tendrá una persona dedicada responsable de enviarlos y recibirlos. La pérdida y el desperdicio están estrictamente prohibidos. Después de que los materiales lleguen al sitio, todos los costos incurridos en el sitio correrán a cargo de la Parte B. Si los materiales se pierden, se desperdician o se usan más allá del presupuesto debido a una mala gestión después de ser entregados a la Parte B para su custodia, la Parte B será responsable. para compensación.

6. Gestión de Maquinaria

La Parte B será responsable de toda la maquinaria, andamios, encofrados y equipos de elevación del proyecto.

Siete. Método de liquidación

En este proyecto, según la cuota, los costos de mano de obra, costos de maquinaria, andamios, encofrados, obras públicas, etc. de los proyectos de ingeniería civil se liquidarán en función del avance del proyecto y del proyecto real. volumen y según la capacidad de pago de la Parte A Realizar el pago. _ _ _ _% de los gastos incurridos por la Parte B es el depósito de calidad, el cual deberá ser pagado en su totalidad una vez transcurrido el _ _ _ _ _período de garantía de calidad.

Ocho. Extracción de costos

Para proyectos de ingeniería civil, los honorarios de gestión empresarial se calculan y cobran en función del _ _ _ _% del volumen real del proyecto incurrido por la Parte B, y los costos laborales se calculan y cobran por día laborable en función de el volumen real del proyecto incurrido_ _ _ _ _ _Yuan. Las ganancias se dividen en tres niveles según los gastos reales incurridos por la Parte B, y los impuestos se cobran según los gastos reales incurridos por la Parte B. Cuotas de tarifas de ejecución, como tarifas de maquinaria y tarifas de plantilla.

9. La Parte B es responsable de liquidar las facturas de agua y electricidad con el departamento de suministro de energía local.

X. Responsabilidad de seguridad

La parte B debe prestar atención a la seguridad de la construcción y evitar todos los accidentes de acuerdo con las regulaciones. La Parte B es responsable de todos los accidentes mayores y menores durante la construcción, y la Parte A no asume la responsabilidad total (se firmará una carta de responsabilidad de seguridad por separado).

XI. Otros

Las tarifas de uso de los equipos de elevación se liquidarán de forma fija (incluidas las tarifas de transporte hacia y desde el sitio, las tarifas de instalación y las tarifas de vertido de hormigón armado para los cimientos del equipo).

12. El presente contrato se realiza por duplicado, conservando cada parte un ejemplar y entrará en vigor una vez firmado y sellado. Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de conformidad con la Ley de Contratos o se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Firma (sello) de la Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma (sello) de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo Simple 2

Parte A (Empleador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Género: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nivel educativo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tanto la Parte A como la Parte B firman voluntariamente este documento después de la consulta igual contrato y cumplir conjuntamente con los términos de este contrato.

Duración del contrato

Artículo 1 La duración de este contrato es de _ _ _ _ _ _ años (incluido el período de prueba _ _ _ _ _), a partir de _ _ _ _ _ _ año de vigencia

Responsabilidades laborales

Artículo 2 La parte A contrata a la parte B como _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (departamento o departamento).

Derechos y obligaciones de ambas partes

Artículo 3 Derechos y obligaciones de la Parte A

(1) Responsable de la gestión diaria del personal de la Parte B.

(2) Proporcionar a la Parte B las condiciones laborales y aclarar las responsabilidades laborales. Proporcionar la protección de seguridad necesaria y otros suministros según las necesidades del trabajo.

(3) Responsable de la capacitación, determinación y promoción de puestos, salarios y beneficios, etc. del Partido B, en función del desempeño, los logros y las necesidades laborales del Partido B. Manejar de acuerdo con las regulaciones y procedimientos pertinentes.

(4) Según las necesidades del puesto, decida si la Parte B renovará el nuevo contrato después de que expire el contrato laboral.

(5) Otros_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 4 Derechos y obligaciones de la Parte B

(1) Aceptar la gestión de la Parte A, desempeñar concienzudamente las responsabilidades laborales de acuerdo con los requisitos del contrato, completar las tareas laborales, obedecer los acuerdos laborales o ajustes, y participar en Capacitar y aprender, aceptar educación, evaluación e inspección, y cumplir con las leyes y regulaciones.

(2) Disfrutar de los salarios, beneficios, alojamiento y seguro médico prescritos por el estado y la escuela. Las reformas del seguro social y de la vivienda, como pensiones, atención médica, desempleo, etc., se implementarán de acuerdo con los arreglos de los departamentos superiores y los reglamentos pertinentes de la escuela.

(3) Durante el período del contrato de trabajo, la asignación de la Parte B, las visitas familiares, el estudio en el trabajo, el préstamo de libros, las comidas, la escolarización de los niños, etc., se realizarán de acuerdo con las normas o Métodos de la escuela para personal de negocios.

(4) La Parte B es un recién graduado y ha firmado un acuerdo con la Parte A. El período de servicio, la indemnización por daños y perjuicios y el período de prueba se implementarán de acuerdo con el acuerdo.

Cambio, rescisión y extinción del contrato de trabajo

¿Artículo 5? Si cambian las leyes, los reglamentos administrativos y las normas y reglamentos en virtud de los cuales se celebra el contrato, se modificará el contenido pertinente del contrato.

¿Artículo 6? Si las circunstancias objetivas en las que se celebró este contrato han cambiado significativamente, haciendo imposible la ejecución del contrato original, el contenido correspondiente de este contrato podrá modificarse con el consentimiento de ambas partes.

Artículo 7 Si la Parte B tiene alguna de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir el contrato de trabajo anticipadamente y notificar a la Parte B por escrito.

(1) No ejecutar eficazmente el contrato, no completar las tareas o no aprobar la evaluación.

(2) Dañar los derechos e intereses de la unidad, causando graves consecuencias y violando gravemente la ética profesional, causando un impacto muy negativo en la unidad, violando los reglamentos de trabajo o procedimientos operativos, causando graves pérdidas económicas a la unidad; unidad.

(3) Provocar problemas irrazonables, pelear y afectar gravemente el trabajo y el orden social.

(4) La ausencia acumulada del trabajo supera los 15 días.

(5) Quienes hayan sido condenados a reeducación por el trabajo y condenados a responsabilidad penal conforme a la ley.

(6) La Parte B está enferma o lesionada no debido al trabajo, y después de la expiración del período de tratamiento médico estipulado por el estado, la agencia correspondiente determina que la Parte B no puede realizar el trabajo original, y la Parte B no está de acuerdo con el ajuste de puesto de trabajo de la Parte A.

(7) Falsificar expedientes académicos, calificaciones académicas y certificados de salud, y utilizar otros medios injustos para engañar a la Parte A.

¿Artículo 8? En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte B podrá resolver anticipadamente el contrato y reclamar una compensación a la Parte A de acuerdo con la normativa nacional.

(1) La Parte A no paga la remuneración laboral requerida.

(2) El Partido A obliga al Partido B a trabajar mediante la violencia, el encarcelamiento y otros medios ilegales.

(3) La Parte A no proporciona a la Parte B protección de seguridad laboral.

Artículo 9 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A no rescindirá el contrato con la Parte B

(1) Enfermedad o accidente no laboral, y dentro del plazo médico prescrito por el estado.

(2) Implementar regulaciones de planificación familiar para las empleadas durante el embarazo, el parto y el tratamiento médico.

(3) Cumplir otras condiciones estipuladas por el estado.

¿Artículo 10? En caso de darse alguna de las siguientes circunstancias, este contrato quedará automáticamente resuelto.

(1) El plazo del contrato vence.

(2) Durante la vigencia del contrato, la Parte B se encargará de los trámites de retiro.

(3) La parte B fallece durante la vigencia del contrato.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Artículo 11 Un contrato una vez firmado pasa a ser jurídicamente vinculante. Si una de las partes rescinde unilateralmente el contrato antes de la expiración del período del contrato y no cumple las condiciones para la rescisión, será responsable del incumplimiento del contrato. Monto de la indemnización:

Otros

Artículo 12 Las materias no cubiertas en este contrato se regirán por la Ley del Trabajo y demás leyes y reglamentos nacionales o locales.

Artículo 13 A partir de la fecha de terminación o rescisión de este contrato, el Centro de Servicio de Talentos de Beijing se hará cargo oficialmente de la relación del archivo personal de la Parte B y de la relación de registro del hogar de la Parte A, y el departamento de personal de la escuela ya no emitirá. cualquier documento personal para la Parte B. Prueba... La Parte B debe manejar todas las relaciones con la escuela lo antes posible e informar al Centro de Servicio de Talentos de Beijing dentro de los 30 días con una carta de presentación de la Oficina de Recursos Humanos de la escuela. Si no se logra, usted mismo asumirá la responsabilidad.

Este contrato se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia, y el departamento de personal de la escuela registra una copia, todas las cuales son igualmente válidas.

Firma de la Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma y sello de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato Simple 3

Arrendador: (en adelante denominado como Parte A) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Arrendatario: (en adelante Parte B)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular de China", la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular de China" y otras leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B deberán, en Con base en la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante la consulta, negociarán los siguientes asuntos relativos al arrendamiento de las viviendas: Llegar al siguiente acuerdo y celebrar un contrato de arrendamiento simple.

Artículo 1: Situación básica de la casa

(1) Casa de la Parte A: ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ La casa está ubicada en el _ _ _ _ _ésimo piso, * * * _ _ _[suite][habitación], la estructura del edificio es _ _ _ _ _ _ _ _ _, y el área del edificio es _ _ _ _ _M2.

(2) El propósito de la casa es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

A menos que ambas partes acuerden lo contrario, la Parte B no cambiará el uso de la casa a voluntad.

Artículo 2: Plazo de arrendamiento

El plazo de arrendamiento comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _comenzar.

Artículo 3: Alquiler

El alquiler mensual de la casa es RMB.

Artículo 4: Método de pago

En la fecha de entrada en vigor de este contrato, la Parte B pagará un depósito de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes a la Parte A. El alquiler es de _ _ _ _ _ _ _ _yuan [mes]. _ _ _ _ _ _ _ _yuan [cuarto]. _ _ _ _ _ _ _ _yuanes [año] monto de liquidación.

Si la Parte B no paga el alquiler a tiempo durante el período de arrendamiento, la Parte A tiene derecho a cobrarle a la Parte B una tarifa por pago atrasado del _ _ _ _ _ _% diario.

Artículo 5: Compromiso de derechos de propiedad de la Parte A

La Parte A garantiza que no habrá disputas sobre derechos de propiedad durante la transacción.

Artículo 6: Responsabilidad de mantenimiento

(1) Durante el período de arrendamiento, la Parte A realizará el mantenimiento de la casa y sus accesorios cada _ _ _ _ _ _[mes][año ] La Parte B ayudará en la inspección y mantenimiento de las instalaciones y no obstruirá la construcción.

(2) Los costos normales de revisión correrán a cargo de _ _ _ _ _ _ _ _ _, y los costos diarios de mantenimiento de la casa correrán a cargo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

(3) Si la casa y sus equipos conectados resultan dañados debido a la mala gestión y uso de la Parte B, la Parte B será responsable de los costos de reparación. Si se causa responsabilidad solidaria, la Parte B compensará las pérdidas.

Artículo 7: Acuerdo sobre decoración y cambio de estructura de la casa

Durante el período de arrendamiento, la Parte B no dañará las instalaciones de la casa a voluntad. Si se requiere algún cambio en la estructura interna, decoración o equipamiento de la casa, se requiere el consentimiento por escrito de la Parte A.

Artículo 8: Gastos relacionados durante el período de alquiler de la vivienda.

Durante el período de arrendamiento, los siguientes gastos serán pagados por la Parte B, siendo la Parte B la responsable del incumplimiento del contrato por retraso en el pago.

1. Agua, electricidad y saneamiento.

2. Tarifas de gas por gasoducto.

3. Gastos de calefacción.

4. Honorarios de gestión de la propiedad.

5,____________________________.

Durante el período de arrendamiento, la Parte B será responsable de pagar cualquier tarifa cobrada por los departamentos gubernamentales relacionados con la casa que no figuran en este contrato.

Artículo 9: Contrato rescindido por responsabilidad de la Parte B

En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir unilateralmente el contrato y recuperar el derecho de uso de la casa.

1. Subarrendar la casa sin autorización.

2. El alquiler está vencido desde hace más de _ _ _ _ _ _ _ meses.

3. Utilizar viviendas de alquiler para realizar actividades ilegales.

4,____________________________.

Artículo 10: Terminación Anticipada del Contrato

Durante el período de arrendamiento, si alguna de las partes propone resolver el contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con dos meses de anticipación. En caso de problemas tales como construcción nacional y fuerza mayor, la Parte A notificará a la Parte B por escrito con tres meses de anticipación. El Partido A no compensará al Partido B por sus pérdidas económicas.

Artículo 11: Las materias no previstas en este contrato serán negociadas por separado por la Parte A y la Parte B y se firmará un acuerdo complementario.

Artículo 12: Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por la Parte A y la Parte B mediante negociación. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda en el tribunal popular local.

Artículo 13: Este contrato fue firmado el _ _ _ _ _. La Parte A y la Parte B poseen cada una _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ copias

Parte A (firma) y Parte B (firma)

Acuerdo Simple 4

p>

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Impuestos:_ _ _ _ _ _ _ _

Fax:_ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _

Telefax:_ _ _ _ ___ Se alcanzó el siguiente contrato.

Primera regla general

1. Por invitación del Partido B, el Partido A acepta enviar _ _ _ _ _ _ _ trabajadores del continente a trabajar en la empresa del Partido B en Hong. Kong.

2. El personal laboral enviado por la Parte A (en adelante, personal laboral) trabajará en Hong Kong por un período de _ _ _ _ _ _ _ meses.

3. La edad del trabajador es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años, y el grado de graduación es de _ _ _ _ _ _ _ _.

4. Los trabajadores laborales deben gozar de buena salud y aprobar el examen físico (incluido el examen de rayos X de los pulmones) en un hospital del nivel del condado o superior en el continente. El personal femenino debe presentar un certificado de no embarazo de un hospital del nivel del condado o superior antes de viajar a Hong Kong.

5. El personal laboral deberá cumplir con los requisitos de la Parte B en términos de experiencia técnica y ser aprobado por la Parte B mediante evaluación u otras formas de evaluación. Los costos de evaluación o valoración serán asumidos por la Parte B. ..

6. El contrato laboral firmado entre los trabajadores individuales de la Parte B y la Parte A debe adoptar el contrato estándar "Contrato Laboral para el Empleo de Empleados Extranjeros" estipulado por las autoridades pertinentes de Hong Kong, que es una parte integral parte de este contrato.

Artículo 2 Salarios y otros beneficios

1. Los trabajadores de Hong Kong y los empleados locales deben implementar el principio de igual salario por igual trabajo. Los salarios básicos de los trabajadores empleados bajo este contrato son: tipo de trabajo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ número de personas_ _ _ _ _ _ _ _ _ el salario mensual por persona es_ _ _ _ _ _ _ _ _; (Dólares de Hong Kong).

2. El Partido B liquidará los salarios de los trabajadores una vez al mes. La parte B depositará directamente el salario en la cuenta bancaria abierta a nombre del empleado mediante transferencia automática.

3. Además de los salarios anteriores, los trabajadores también disfrutan de las mismas recompensas, aumentos salariales y otros beneficios que los empleados locales en el mismo puesto. Si no existe un puesto equivalente en la misma empresa, los empleados locales con el mismo puesto en otras empresas son iguales.

4. Durante el período del contrato, si los trabajadores no pueden trabajar temporalmente debido a la suspensión temporal de la producción, la suspensión del negocio u otras razones por parte de la Parte B, la Parte B deberá pagar los salarios y beneficios básicos durante el período que corresponda. habitual, si la Parte B rescinde este contrato por adelantado, se le notificará a la Parte A por escrito dentro de los 30 días, o se le pagarán 7 días de salario en lugar de la notificación.

Artículo 3 Jornada laboral, vacaciones y salario por horas extraordinarias

1. Los trabajadores trabajan 8 horas diarias, 6 días a la semana y realizan horas extraordinarias. La Parte B pagará la remuneración correspondiente a los trabajadores de acuerdo con las leyes laborales vigentes de Hong Kong y las normas locales equivalentes.

2. Los trabajadores disfrutan de vacaciones y días festivos pagados por ley en Hong Kong. Si trabaja horas extras en días festivos, disfrutará del mismo trato que los empleados locales.

3. Los trabajadores que hayan cumplido un año de servicio podrán disfrutar de al menos 6 días de vacaciones anuales retribuidas.

Artículo 4 Protección y bienestar laboral

1. La Parte B es responsable de proporcionar alojamiento adecuado a los trabajadores. Las condiciones de alojamiento deben cumplir con las regulaciones pertinentes de Hong Kong y estar aprobadas por ambos. fiestas.

2. La Parte B será responsable de todos los gastos médicos y de hospitalización necesarios, y compensará a los trabajadores por lesiones, enfermedades profesionales o asuntos médicos relacionados debido al empleo y accidentes durante el período de empleo. Esta cláusula entra en vigor a partir de la fecha de llegada del trabajador a Hong Kong.

3. El personal laboral goza de los mismos servicios médicos y seguro médico por accidentes de trabajo, accidentes personales y enfermedades profesionales que el personal local. La Parte B es responsable de contratar el seguro y cubrir los gastos necesarios de acuerdo con el. leyes actuales de Hong Kong.

4. Si un médico certifica que el trabajador no es apto para continuar en el empleo debido a una enfermedad o lesión, la Parte B repatriará al trabajador y notificará a la Parte A inmediatamente, y correrá con los gastos y gastos correspondientes por lesiones.

5. Si un trabajador sufre un accidente durante el período del contrato, la Parte B es responsable de reclamar una compensación a la compañía de seguros del trabajador de acuerdo con las regulaciones del seguro. En caso de muerte accidental, la Parte B correrá con los gastos de transporte del cuerpo y efectos personales del trabajador de regreso a su residencia.

6. Los suministros de protección laboral necesarios para el trabajo de los trabajadores serán proporcionados por la Parte B de forma gratuita.

7. Todos los impuestos del personal laboral que trabaja en Hong Kong serán declarados por la Parte B y se implementarán de acuerdo con las leyes fiscales vigentes de Hong Kong.

Artículo 5 Responsabilidades de ambas partes

1. Responsabilidades del Partido A

(1) Responsable de la selección primaria de diversos tipos de personal laboral en el continente. y organizar entrevistas y entrevistas para el tiempo de evaluación de la Parte B;

(2) Responsable de organizar que el personal aprobado vaya a hospitales del nivel del condado o superior para exámenes físicos y obtener certificados de salud física;

(3) Responsable de manejar la salida del personal laboral Varios procedimientos;

(4) Educar a los trabajadores para que cumplan estrictamente las leyes, regulaciones y ética social de Hong Kong, y cumplan con este contrato y los de la Parte B. normas y reglamentos pertinentes.

2. Responsabilidades de la Parte B

(1) Responsable de la contratación, organización del trabajo, permiso de residencia y otros procedimientos del personal laboral, y asumir los gastos requeridos. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ____ Gastos de viaje a Hong Kong y regreso al lugar de residencia original;

(4) Responsable de la gestión de personal laboral durante el período del contrato; la tarifa de extensión de la visa se pagará de acuerdo con las regulaciones vigentes de la República Popular China y la Oficina de Visas de China en Hong Kong;

(6) Responsable de organizar los arreglos para trabajadores que hayan sido despedidos por suspensión de producción, desempleo, quiebra u otros motivos dentro de los 14 días especificados Regreso al continente.

Artículo 6 Responsabilidades y reemplazo de personal de los trabajadores

1. Responsabilidades de los trabajadores

(1) Debe cumplir con las leyes, regulaciones y ética social vigentes en Hong Kong;

(2) Cumplir con las regulaciones pertinentes de la Parte A y la Parte B e implementar estrictamente los términos de este contrato;

(3) Durante el período del contrato, no se le permite cambiar de trabajo, buscar otro trabajo o trabajar a tiempo parcial sin permiso

(4) Nunca entrar en una relación de préstamo con nadie

(5) Cuando el contrato expire, usted; debe regresar al continente a tiempo y no debe quedarse por ningún motivo.

(6) Respetar las reglas de la fábrica y las reglas y regulaciones de la empresa, y no permitir huelgas u otras formas de desaceleración.

2. Reemplazo de personal: Bajo las siguientes circunstancias, el personal puede ser repatriado o reemplazado después de la confirmación de ambas partes:

(1) El trabajador solicita ser residente permanente de Hong Kong. Matrimonio residente o turista;

(2) Incapacidad para continuar trabajando debido a conducta ilegal o inmoral;

(3) Incumplimiento o incumplimiento de contrato;

(4) Embarazo;

(5) Necesito un tratamiento a largo plazo debido a una enfermedad y no puedo seguir trabajando.

3. En las situaciones anteriores (1) ~ (4), si está relacionado con la Parte B, la Parte B será responsable de los gastos de viaje y gastos incurridos si no está relacionado con la Parte B; , los gastos de viaje correrán a cargo del personal laboral repatriado, en el caso del párrafo (5), la Parte B es responsable de los gastos de viaje.

Artículo 7 Vigencia, Terminación y Prórroga del Contrato

1 El presente contrato fue firmado el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día

.

2. Si este contrato necesita ser renovado al vencimiento, ambas partes negociarán la renovación con dos meses de anticipación. El trabajador debe regresar al continente después de la expiración del período laboral después de que se renueve este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán acuerdos de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

3. Una vez que el presente contrato entre en vigor, no podrá rescindirse unilateralmente. Si una de las partes incumple el contrato, la otra parte pagará los gastos ocasionados y pagará al trabajador un mes de salario.

4. En cualquiera de las siguientes circunstancias, ambas partes pueden negociar para rescindir el contrato:

(1) Las nuevas leyes, regulaciones o decretos del gobierno de Hong Kong hacen que este contrato sea ilegal. o las disposiciones de este contrato El trabajador no puede continuar empleado;

(2) Factores de fuerza mayor (como guerra, desastres naturales, etc.) hacen que el contrato no pueda ejecutarse.

Si el presente contrato se rescinde en las circunstancias anteriores, la Parte B será responsable de organizar el regreso del personal laboral al territorio continental y correr con los gastos necesarios.

Artículo 8 Arbitraje

Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el caso se someterá a arbitraje, que se llevará a cabo en la institución arbitral donde se encuentre el demandado. El arbitraje es definitivo e incondicional y los honorarios del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora.

Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _

Acuerdo Simple 5

Comprador: (en adelante Parte A) DNI:

Vendedor : (en adelante, Parte B) Número de identificación:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", las Partes A y B, sobre la base de igualdad y voluntariedad, y después de la plena consulta, acordar la compra del Partido A del amarillo del Partido B. Con respecto al árbol carpe (que ahora vive en el grupo Chenjiazui de la aldea Huilong, ciudad de Tieqing, condado de Jiang'an), se llegó al siguiente acuerdo:

1. La especie, el precio y la cantidad de los árboles

(1) Huang Hornbeam: el diámetro del árbol es de aproximadamente cm y no está limitado por el tamaño de la copa ni la altura del árbol.

(2) Cantidad: un árbol.

(3) Precio: RMB yuan, (mayúscula) * * * yuan. (RMB: Yuan.)

2. Requisitos para los árboles

(1) La Parte A poda la copa y las raíces del árbol con anticipación, lo que puede causar ciertos daños a los cultivos circundantes. el árbol no reclamará compensación a la Parte A.

(2) Porque la Parte A necesita usar cuerdas de paja para proteger los tallos de los árboles, y las bolas de tierra extraídas de los árboles no son menos. de más de 70 cm y envueltos con cuerdas de paja para protección, la Parte B ayudará y cooperará incondicionalmente.

Tres. Condiciones de pago

La Parte A deberá pagar un anticipo en RMB después de marcar los árboles que cumplen con los requisitos en el sitio de plantación de árboles. El RMB restante se pagará inmediatamente después de que la Parte A complete la aceptación del árbol y suba al camión.

IV. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

(1) Salvo que este contrato no pueda ejecutarse por causa de fuerza mayor, si alguna de las partes se niega a cumplirlo, deberá pagar el 200% del importe total. el precio del contrato a la otra parte como un incumplimiento del contrato, es decir, pagar RMB a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios.

(2) Si cualquiera de las partes no cumple el contrato según lo previsto, deberá compensar a la otra parte por las pérdidas causadas.

(3) La parte incumplidora retrasa el cumplimiento por más de; 15 días o sufre otros daños graves. Si la parte incumplidora actúa en interés de la parte contratante, la parte incumplidora tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la parte incumplidora que asuma la obligación de compensar las pérdidas y pagar la indemnización por daños y perjuicios. .

Verbo (abreviatura de verbo) Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre ambas partes y se firmará un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.

6. Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, se interpondrá una demanda conforme a derecho ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.

Siete. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (firma):

Dirección:

Teléfono de contacto:

Verificador: Parte B (firma): Dirección: Teléfono:

Fecha de firma del contrato: año, mes y día.

Artículos relacionados con cómo redactar un acuerdo simple:

★Plantilla de acuerdo laboral simplificado

★Acuerdo de contrato de encomienda personal simple

★Acerca de cómo redactar un acuerdo

★Plantilla de acuerdo de proyecto simple

★¿Cómo redactar un acuerdo de compensación simple?

★Varias plantillas de acuerdos

★¿Cómo redactar un acuerdo sencillo de compra y venta de automóviles?

★Plantilla de acuerdo de contrato laboral simple

★¿Cómo redactar el acuerdo?