Acuerdo de envío exprés
Plantilla de Acuerdo de Envío Expreso 1
Departamento de Envío Xxx:
Por la presente, yo (nuestra empresa) me encomiendo a mí (nuestra empresa) mantener el poder original y mi identidad Se requiere una copia del certificado (una copia de la licencia comercial de la empresa) y la tarjeta de identificación original del remitente para manejar todos los negocios de entrega (recepción) de mercancías para mí (la empresa).
Si los documentos están incompletos o hay preguntas, no me encargaré del negocio de envío (recepción) y comuníquese conmigo o con nuestra empresa para su verificación de manera oportuna.
Si mi información de contacto (la de nuestra empresa), mi fideicomisario y mi información de contacto cambian, yo o nuestra empresa notificaremos de inmediato a su empresa y manejaremos los asuntos relevantes relacionados con el cambio de poder de la empresa en este poder. será inválido.
Si la información de contacto entre el cliente y yo (la empresa) cambia y no se le notifica a tiempo, todas las pérdidas causadas por ello correrán a cargo de mí o de la empresa.
Esta carta de autorización es válida de YY a YY.
Número de identificación del cliente: Número de teléfono fijo del cliente:
Número de registro de licencia comercial: Número de teléfono móvil del cliente:
Número de identificación del cliente: Número de teléfono móvil del cliente:
Pegar una copia del cuerpo. Pegar una copia del cuerpo.
Lectura adicional
Plantilla de contrato de logística y almacenamiento
Parte A:*Número de identificación:
Parte B: Número de identificación: p> p>
Con el fin de satisfacer las necesidades de suministro normales y equilibradas de nuestra empresa y garantizar que los productos se entreguen a los clientes comerciales de manera oportuna y precisa, la Parte A confía a la Parte B la tarea de proporcionar almacenamiento, distribución y reciclaje de equipos de estantería. , retroalimentación de información y otros servicios de almacenamiento y logística. Las dos partes han llegado al siguiente acuerdo a este respecto.
1. Aceptación de la mercancía:
1. La Parte B es responsable de la aceptación de la mercancía proporcionada por el fabricante, y de la apariencia, variedad, especificaciones, cantidad y calidad del embalaje. Si se descubren problemas de calidad, como discrepancias entre el pedido y la fecha de llegada, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A y firmará los documentos.
2. La Parte B no mezclará mercancías que no hayan sido inspeccionadas y aceptadas en el almacén.
No se puede utilizar la post-aceptación como excusa para eludir la responsabilidad por errores y pérdidas.
3. Una vez aceptada la mercancía en el almacén, la Parte B será responsable de conservarla.
La Parte B designará una persona dedicada que será responsable de la custodia de cada producto y asumirá la responsabilidad laboral directa y la responsabilidad financiera por la pérdida, robo, daño, suciedad, moho y vencimiento de los productos.
2. Almacenamiento:
1. Una vez que las mercancías y los estantes se colocan en el almacén, la Parte B debe recibir, cargar y descargar las mercancías de manera oportuna y manipularlas. cuidado. Está estrictamente prohibido tirar basura o manipularlo bruscamente.
2. Cuando la Parte B almacene mercancías, deberá descargarlas razonablemente según la categoría de mercancías.
No apilar mercancías demasiado altas, con sobrepeso, derrumbadas o aplastadas.
3. La Parte B debe inspeccionar periódicamente los productos y hacer un buen trabajo para prevenir moho, insectos, daños, caducidad, contaminación, incendios y robos todos los días para garantizar la seguridad de los productos.
Las mercancías no deben estar en contacto directo con el suelo durante el almacenamiento y se debe seguir estrictamente el principio de primero en entrar, primero en salir.
4. Para conocer las reglas específicas de entrada y salida, consulte el "Reglamento de gestión del almacén".
En tercer lugar, servicio de entrega:
1. La Parte B es responsable de recibir la orden de entrega de la oficina de la Parte A antes del mediodía todos los días y de entregar los productos con prontitud y precisión de acuerdo con las instrucciones de la Parte A. orden de entrega La mercancía se entrega en el almacén del cliente comercial.
2. La Parte B es responsable de organizar la ruta de entrega del conductor de acuerdo con el lugar de entrega todos los días y de garantizar una comunicación justa y oportuna con el conductor.
IV. Gestión de facturas y retroalimentación de información:
1. La Parte B es responsable de ingresar el código de barras de los productos aceptados en la computadora para mantener la precisión de los datos.
2. La Parte B debe mantener precisos los datos diarios de envío, distribución, obsequio, devolución, transferencia y otros, y registrar y realizar copias de seguridad de los archivos según lo requiera la empresa.
3. Si el almacén de pedidos de entrega necesita emitir un pedido, la Parte B debe modificarlo en el sistema informático a tiempo y volver a ingresar el pedido antes del envío.
4. Para bienes con inventario insuficiente, bienes que se acercan a su vida útil, bienes con suministro ininterrumpido, bienes no vendidos o bienes de lento movimiento, la Parte B notificará de inmediato los comentarios en forma de registros escritos.
Responsabilidades y obligaciones del verbo (abreviatura del verbo):
1. #####
2. La Parte B pagará a la Parte A un depósito de 10.000,00 RMB. de RMB, que será reembolsado cuando expire el contrato.
Si la mercancía se pierde, daña o caduca debido a una mala gestión durante el almacenamiento y distribución, la responsabilidad será de la Parte B.
Responsabilidad.
En los primeros seis meses del período del contrato y más allá, si se producen mordeduras de ratas o daños causados por el hombre, la Parte A y la Parte B correrán cada una con el 50% del precio de los bienes.
La Parte B es responsable del 100%; si los bienes del inventario se pierden o vencen, la Parte B será responsable de la compensación del 100% según el precio de entrega.
3. Los bienes obsoletos en el almacén de costos y el almacén de productos semiacabados no se informan por escrito a la Parte A a tiempo para su procesamiento, o no han sido procesados durante más de dos meses.
Si no existe informe escrito sobre la mercancía, la responsabilidad es de la Parte B, quien es responsable de la compra.
4. #######
5. #########
6. Principio de entrada, primero en salida En principio, los bienes de la Parte A serán entregados.
La mercancía a granel en almacén deberá ser retirada una vez por semana.
Tanto la Parte A como la Parte B conciliarán las cuentas los días 5, 15 y 25 de cada mes. Ambas partes firmarán y confirmarán. La Parte A y la Parte B harán un inventario del almacén y verificarán los datos. el primer sábado de cada mes. La Parte B garantizará la seguridad de los productos y la precisión de los datos de la Parte A.
La Parte B será totalmente responsable de la escasez de inventario durante el recuento de inventario.
7 El salario de la Parte B se pagará mensualmente después de verificar la diferencia de inventario.
Materias complementarias para verbos intransitivos:...
Siete. Período del contrato:
1. (2012) a (20) Si hay complementos o cambios a este contrato, la Parte A y la Parte B firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto legal que este. acuerdo.
Las disputas relacionadas con este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa. Si la disputa no puede resolverse, puede resolverse a través de canales judiciales nacionales.
Después de que expire el contrato, si ambas partes necesitan continuar cooperando, deben negociar y volver a firmar un contrato de servicio 90 días antes de la expiración del contrato.
Este contrato entra en vigor a partir de la fecha de su firma, se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto jurídico.
Parte A: xxx Trading Co., Ltd. Parte B:
Firma de la Parte A (agente autorizado): Firma de la Parte B:
Sello: Sello:
Fecha: 2012Fecha: 2012
Plantilla de acuerdo de envío urgente 2
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _
Apertura de cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _
Banco de depósito:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _
Basado en el principio de beneficio mutuo y después de la negociación, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo en el que la Parte B encomienda a la Parte A la prestación de servicios de entrega urgente:
1 La parte B selecciona a la parte A como su empresa de entrega urgente.
2. La Parte A debe proporcionar una copia de la licencia comercial o los materiales de certificación pertinentes.
3. La Parte A entregará los materiales y artículos de la Parte B intactos al destinatario dentro del tiempo especificado por la Parte B.
4. deberá expedir un formulario de pedido comercial, indicando el momento de la encomienda y el momento de la recepción.
5. Los requisitos generales de la Parte B para la velocidad de entrega de la Parte A son:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Recogida y entrega en minutos;
p>
p>
El paquete será recogido y entregado dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ horas;
El paquete será recogido y entregado dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ horas; se recogerá y entregará dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El paquete se recogerá y entregará dentro de horas;
_ Negociable arriba _ _ _ _ _ _ km;
El envío especial se organizará por separado.
6. La Parte A firmará y conservará los documentos importantes proporcionados por la Parte B, como conocimientos de embarque, manuales y formularios de impuestos.
7. Si el remitente de la Parte A encuentra una emergencia en el camino y no puede llegar a la hora especificada, notificará a la Parte B dentro de los 10 minutos.
8. La Parte A deberá llamar a la Parte B inmediatamente después de llegar al destino, y el destinatario deberá firmar e indicar la fecha.
9. El precio de entrega urgente de la Parte A no excederá el precio medio del mercado.
10. La Parte B pagará el importe en tiempo y forma según el método acordado.
11. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si la Parte A retrasa o pierde documentos, dinero en efectivo o artículos dañados, la pérdida causada a la Parte B será asumida por la Parte A;
Si la Parte B Si los bienes confiados violan las regulaciones nacionales, la Parte B asumirá las pérdidas causadas a la Parte A.
Este contrato entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
13. Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Cualquier disputa se manejará de acuerdo con la Ley de Contratos de la República Popular China.
14. Este contrato tiene una vigencia de un año.
15. Términos complementarios:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Agente autorizado (firma):_ _ _ Agente autorizado ( Firma):_ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato de envío urgente 3
1 Antes de rellenar los datos, lee atentamente las "Instrucciones de usuario" que se encuentran en el reverso.
2. Por favor complete la información detallada con sinceridad.
Para facilitar la entrega rápida y el contacto del envío urgente, proporcione los números de teléfono del destinatario y del destinatario.
4. No envíe dinero en efectivo, mercancías peligrosas ni ningún artículo prohibido por correo urgente.
5. Cartas, documentos, actas, cédulas, avisos, títulos valores, etc. Debido a lo dispuesto en la Ley Postal, por favor no los envíe a nuestra empresa.
Términos del contrato
El transportista con _ _ _ _ _ _ _ _ Express como agente de carga confirma los siguientes términos de respaldo, que son legalmente vinculantes y han sido aprobados por * * * *Acuerdo, efectivo a partir de la fecha de la firma tanto del remitente como del transportista.
1. Carta de porte
_ _ _ _ _La carta de porte expresa es una carta de porte contractual no negociable del consignador.
Al completar y firmar esta carta de porte en nombre del propietario o agente de las mercancías, el remitente acepta y cumple con los términos de endoso de esta carta de porte, y completa el contenido de esta carta de porte, que es protegido por la ley.
2. Responsabilidades y compromisos del cargador y del transportista:
1. El cargador y su agente autorizado garantizan que las mercancías consignadas cumplen con las leyes nacionales y son aceptables para el departamento de transporte. no contra los deseos del transportista.
2. Las mercancías consignadas deberán estar correctamente embaladas y cumplir los requisitos para un transporte seguro. Para mercancías especiales (como mercancías importantes y mercancías frágiles, etc.).
El remitente debe realizar un embalaje especial y hacer una declaración especial al transportista, o medidas de seguro reales o prácticas.
3. El remitente debe completar los nombres completos, direcciones de departamento, números de contacto y otros elementos del remitente y del destinatario en letras mayúsculas (inglés para documentos internacionales) en los detalles de entrega urgente _ _ _ _ _. forma.
4. El transportista reconoce que _ _ _ _ _ Express tiene el derecho de abandonar o rechazar el transporte expreso, ocultar intencionalmente o no el verdadero nombre y valor de las mercancías, y las mercancías cuyo transporte está prohibido. , enviado por correo o transportado según las leyes nacionales. En caso de infracción, el transportista está dispuesto a asumir toda la responsabilidad legal y financiera que de ello se derive.
5. El remitente y su administrador encargado se comprometen a aceptar y pagar el flete y el embalaje, almacenamiento y reembolsos relacionados de los artículos liberados por XX Express.
6. _____ Express Company cobrará el _ _ _% del valor real declarado según los estándares de cobro originales si se requiere un seguro de precio de acuerdo con los requisitos del cliente. De lo contrario, el monto máximo de seguro predeterminado del remitente será _. _ _ _ _ _ _ _ _Yuan.
En tercer lugar, el derecho a conocer las mercancías transportadas
_ _ _ _ _Express tiene derecho a conocer la naturaleza, nombre, cantidad y cantidad de las mercancías transportadas, y a prestar asistencia pertinente. departamentos gubernamentales y el departamento de transporte para inspeccionar o investigar las mercancías que se transportan.
En cuarto lugar, el derecho de gravamen sobre las mercancías transportadas
Si el cargador y su agente autorizado no pagan el flete y los gastos relacionados pagaderos de conformidad con lo establecido en el contrato de transporte, el transportista no obtendrá el derecho de gravamen antes de que la garantía sea efectiva, la empresa tiene el derecho de retener las mercancías transportadas y se reserva el derecho de reclamar una indemnización al transportista y a su agente autorizado. No será responsable de las pérdidas causadas. así.
Cláusula de responsabilidad verbal (abreviatura de verbo)
1. Por causas de fuerza mayor como guerra, disturbios, mal tiempo, retrasos en vuelos, accidentes aéreos, incendios, inundaciones y causas naturales o graves. Desastres provocados por el hombre Express no es responsable de retrasos, pérdidas, destrucción o confiscación de mercancías causadas por diversas circunstancias fuera del control del transportista.
2._____ Express no es responsable de pérdidas indirectas u otras pérdidas no subjetivas causadas por retrasos o pérdidas en la entrega de mercancías.
3._____ Express no es responsable de retrasos, errores de entrega y pérdidas causadas por los siguientes motivos:
(1) Por motivos del remitente, como dirección incorrecta o incompleta; Cambios de dirección del destinatario o áreas que no se pueden entregar, etc.
(2) Porque los bienes consignados por el transportista violan las políticas y leyes nacionales pertinentes, como productos inflamables, explosivos, fácilmente contaminados, corrosivos, tóxicos, agua y otros bienes de contrabando.
(3) Pérdidas diversas provocadas por falta de declaración del transportista y embalaje inadecuado.
Límite de compensación de verbos intransitivos
1. El monto máximo de compensación para bienes generales (no asegurados) es RMB por pieza.
2. Los bienes asegurados serán indemnizados según el importe real.
3. El límite de cotización es de 20.000 RMB.
4. Para artículos especiales (excluyendo su valor comercial), si el estado tiene regulaciones, si el estado no las establece, la compensación se basará en el valor real de los artículos.
Siete.
Requisitos
1. Cualquier reclamo debe ser realizado por el remitente dentro de los _ _ _ _ _ días posteriores al envío (según la fecha indicada en esta lista), y debe ser notificado por escrito al transportista, y al tercero. Se deberá presentar copia original y recibo de honorarios pagados.
Sólo se aceptarán reclamaciones si se han pagado los portes. Si se excede el plazo señalado, se considerará que el transportista ha aceptado el envío de mercancías y ha completado todos los trámites, y ha renunciado al derecho de reclamación.
2. Al realizar una reclamación, el cargador está obligado a seguir soportando y pagando el flete adeudado al porteador, y el cargador no tiene derecho a deducir el importe de la compensación.
Ocho. Ámbito de aplicación
1. Los términos anteriores se aplican a todas las empresas u otros agentes designados que tienen derecho a utilizar marcas registradas.
2._ _ _ _Todos los acuerdos firmados entre la entrega urgente y los transportistas estarán en línea con los intereses de ambas partes y las leyes y regulaciones pertinentes del país, y estarán sujetos a las decisiones de las autoridades regionales. institución de arbitraje.