Red de Respuestas Legales - Consulta de información - Plantilla de acuerdo de cooperación para proyectos

Plantilla de acuerdo de cooperación para proyectos

Si desea cooperar, debe tener una división clara del trabajo y una planificación de ingresos. ¡Echemos un vistazo a estos acuerdos de cooperación! El siguiente es el "Acuerdo de cooperación del proyecto de demostración" que compilé para usted. Puede leerlo únicamente como referencia.

Plantilla de Acuerdo de Cooperación del Proyecto (1) Socio (en adelante, Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Socio (en adelante, Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _DNI número

Las partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre _ _ _ _ _ _ _ _ _ cuestiones de contratación de sociedad después de consultas equitativas

1. p>Bajo la premisa de ser legal y razonable, debemos completar la construcción del proyecto y maximizar las ganancias de todas las partes.

II. Proyectos de asociación y alcance

Los proyectos de asociación estarán sujetos al contenido y alcance del proyecto determinado en el contrato de licitación ganadora de _ _ _ _ _ _ _ _ _

El proyecto contratado por la Parte A y la Parte B en asociación aparece a nombre de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Tres. Plazo de la asociación

El plazo de la asociación será hasta la finalización del proyecto de construcción de la asociación y el acuerdo de todas las partes.

Cuatro. Monto de la contribución de capital, método de contribución de capital y proporción de la contribución de capital

1. La Parte A aporta dinero en moneda y el monto de la contribución de capital es RMB. Este rubro es el costo inicial de iniciar el proyecto y representa _ _ de la inversión total.

2. El Partido B invierte en equipamiento (incluida la coordinación local de las relaciones sociales), lo que representa _ _.

Verbo (abreviatura de verbo) distribución de ingresos y compromiso de deuda

1. La distribución de ganancias se basa en el monto del aporte de capital y se distribuye en proporción;

2. Sociedad Anónima Si se contrae deuda, los bienes sociales se utilizarán primero para saldar la deuda; si los bienes sociales son insuficientes para saldar la deuda, se soportarán de acuerdo con la proporción del aporte de capital de cada socio.

Seis, salida.

Durante el período de la asociación, si una de las partes se retira de la asociación, lo que afectará gravemente la construcción del proyecto de la asociación, no deberá retirarse de la asociación

Retiro de la asociación; sólo puede realizarse con el consentimiento de la otra parte;

Sociedad Si un socio se retira de la sociedad sin el consentimiento de los socios y causa pérdidas a la sociedad, se pagará una indemnización.

Siete. Derechos y obligaciones

1. La Parte A es la persona financiera a cargo durante el período de la asociación. Todos los ingresos y gastos financieros del proyecto de la asociación deben ser aprobados por la Parte A antes de que puedan gastarse y registrarse; Al mismo tiempo, la Parte A participa en la gestión diaria del proyecto de asociación;

2 la Parte B es responsable de la gestión del proyecto, el mantenimiento de los equipos, la coordinación de las relaciones sociales locales y la participación en la gestión diaria;

3. La Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo sobre los principales asuntos de la asociación.

8. Comportamiento prohibido

1. Sin el consentimiento de todos los socios, cualquier socio tiene prohibido realizar actividades comerciales de forma privada en nombre de la sociedad;

2. Prohibición El socio se retira de la sociedad cuando surgen sus desventajas.

9. Vencimiento del período de la sociedad

Cuando expire el período de la sociedad, ambas partes liquidarán de acuerdo con el acuerdo de sociedad, y las ganancias y pérdidas serán soportadas y distribuidas en proporción. .

X. Mediación de Controversias

Cuando se presente una controversia entre socios, ésta deberá resolverse mediante negociación basada en el principio de ser beneficiosa para el desarrollo de la sociedad. Puede recurrir a él si las negociaciones fracasan.

XI.

Vigencia y complementos

1. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por todas las partes, y cada parte tendrá una copia;

2. Para los asuntos no cubiertos, ambas partes negociarán por separado. y firmar un acuerdo complementario.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Muestra de Acuerdo de Cooperación de Proyecto (2) Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B :_

Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, se han alcanzado los siguientes términos del acuerdo de cooperación:

La Parte A ha establecido _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Compañía_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte A después del establecimiento de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B:

(1) La Parte A es responsable de proporcionar una licencia comercial válida de supervisión de proyectos y documentos de calificación de supervisión de proyectos.

(2) La Parte A registrará y gestionará la supervisión del proyecto de la Parte B y proporcionará la orientación comercial correspondiente al trabajo de supervisión de la Parte B.

(3) La Parte B debe implementar estrictamente las diversas disposiciones de las leyes y reglamentos de supervisión de acuerdo con los requisitos de las leyes y reglamentos nacionales de ingeniería y construcción, coordinar estrictamente la secuencia de supervisión de tres controles, dos administraciones y una administración. , para garantizar la calidad de la supervisión del proyecto.

(4) La Parte B debe equipar a los profesionales de supervisión de proyectos correspondientes para garantizar que se cumplan los requisitos técnicos y de calidad de la supervisión del proyecto durante el proceso de supervisión del proyecto. Todo el personal técnico y de gestión de la supervisión del proyecto será nombrado y despedido. por el Partido B por iniciativa propia.

(5) La Parte B debe proporcionar los estados financieros correspondientes a la Parte A mensualmente, informar oportunamente a la Parte A el precio total del contrato del proyecto de supervisión y la asignación de costos correspondiente, y pagar las tarifas correspondientes el tiempo según la proporción acordada por ambas partes de los honorarios de gestión.

Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

La Parte A debe proporcionar la licencia comercial y el certificado de calificación correspondientes de acuerdo con este contrato, de lo contrario la Parte B tiene el derecho de rescindir este contrato en cualquier momento y exigir a la Parte A que compense las pérdidas correspondientes.

La parte B deberá abonar los honorarios de gestión correspondientes según este contrato. Si el vencimiento es superior a tres meses, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios a una tasa de interés del 0,2% por día.

Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Si surge alguna disputa debido a este contrato, ambas partes harán sus mejores esfuerzos para resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda ante los tribunales populares de sus respectivos lugares.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Muestra de acuerdo de cooperación para proyectos (3) Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte C:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Las Partes A, B y C han acordado mediante consultas amistosas cooperar en el desarrollo del terreno ubicado en _ _ _ _ _ _ Llegar a un acuerdo y firmar este acuerdo. Los términos específicos son los siguientes:

1. Dirección del proyecto de desarrollo La Parte A acepta arrendar el terreno que posee en _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte A y la Parte B son responsables de coordinar los procedimientos legales necesarios para el desarrollo y la construcción de la Parte C. Los partidos A y B son responsables de coordinar las relaciones con los departamentos pertinentes en proyectos de cooperación. La naturaleza de esta tierra es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte A garantiza que tiene derechos completamente independientes para operar y arrendar el terreno, y que no existen otras disputas, reclamaciones o deudas sobre el terreno. Ayudar en el manejo de otros asuntos solicitados por la Parte B y la Parte C.

2 La Parte A arrendará el terreno de este proyecto a la Parte B y la Parte C a un alquiler anual de _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después de la expiración del plazo de arrendamiento, la Parte B y la Parte C tienen el derecho de prioridad para arrendar bajo el mismas condiciones. Si la Parte B y la Parte C ya no alquilan, todos los edificios de este proyecto serán propiedad de la Parte A, pero la Parte A compensará a ambas partes en función del valor de tasación de los edificios. La parte B obtendrá _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ derechos

3. proyecto, la Parte A acuerda que la Parte B y la Parte C alquilarán, subarrendarán y operarán la casa con fines de lucro sin confirmación adicional de la Parte A.

4 La Parte C necesita invertir RMB _ _ _ _ _ _ Para. Para desarrollar el proyecto, la Parte C es responsable del seguimiento y utilización de los fondos invertidos. El período estimado de construcción del proyecto es _ _ _ _ _ _ _, y el proyecto sólo podrá ponerse en funcionamiento una vez finalizado.

5. Una vez completado y puesto en uso el proyecto, la Parte B es responsable de todas las operaciones rentables, como la promoción de inversiones y el arrendamiento del proyecto, y la Parte C comparte las ganancias en función de _ _ _ _ de la facturación anual del proyecto. ¿Puede el Partido C comprobar aleatoriamente las cuentas del Partido B?

Verbo intransitivo Durante la operación del proyecto, la Parte B es responsable de la operación y gestión del proyecto.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si cualquiera de las Partes A, B y C incumple el contrato, además de causar pérdidas a la otra parte, también deberá soportar la indemnización por daños y perjuicios en RMB.

Ocho. Para cuestiones no previstas en este acuerdo, las tres partes podrán negociar y firmar un acuerdo complementario.

Nueve. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por las tres partes. Este acuerdo se realiza por triplicado, y cada parte A, B y C posee una copia.

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte C: _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ejemplo de acuerdo de cooperación para proyectos (4) Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Domicilio legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B participan conjuntamente en proyectos inmobiliarios. basados ​​en los principios de igualdad, beneficio mutuo, buena fe y buena fe en el desarrollo y construcción. Para aclarar los derechos, obligaciones y responsabilidades de la Parte A y la Parte B, después de una negociación amistosa, se ha llegado al siguiente acuerdo de cooperación, y ambas partes lo cumplirán:

1. proyecto

La Parte A y la Parte B inicialmente aceptan este acuerdo. La segunda cooperación es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ cooperación.

2. Alcance e información de la cooperación

Según la negociación entre la Parte A y la Parte B, el modelo de cooperación es un modelo de intercambio de activos. El partido A utiliza * * * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Basado De acuerdo con la situación real actual y las condiciones del mercado, ambas partes acuerdan que este contrato es el contrato inicial para la construcción de este proyecto, y se firmará un contrato formal cuando el proyecto pueda comenzar la construcción. El alcance y la información de esta cooperación son la planificación inicial, el diseño y los asuntos relacionados de este proyecto, incluidos los fondos y las ventas necesarios para el desarrollo y la construcción de este proyecto.

En tercer lugar, métodos de cooperación

En esta * * * cooperación, en la etapa inicial, la comunicación externa, el intercambio de información, la coordinación de relaciones, las relaciones públicas y otros asuntos comerciales se llevarán a cabo en el nombre de la Parte A, y la Parte B utilizará el nombre de la Parte A para, como gerente de la Parte A, completar el trabajo estipulado en este acuerdo y realizar las actividades comerciales legales correspondientes.

Cuatro. El trabajo y las responsabilidades de ambas partes A y B

4.1. Responsabilidades de la Parte A:

4.1.1 Proporcionar a la Parte B toda la información relevante necesaria para las actividades del proyecto, como la Parte. Certificado de uso de la tierra, estructura organizacional, agencia de gestión, capital registrado, estatutos, licencia comercial, certificado de calificación, informe de verificación de capital, estados financieros anuales, certificado de representante legal, poder y todos los demás documentos que respalden el proyecto de cooperación.

4.1.2. Sobre la base de que la Parte B proporciona la información necesaria para la inversión y el desarrollo, la Parte B es responsable de ayudar a la Parte B a preparar los documentos y la información necesarios para el avance y desarrollo del proyecto ( incluyendo la demolición de personas, terrenos y materiales necesarios para el desarrollo del proyecto, procedimientos de construcción, coordinación de relaciones vecinales).

4.2.4. Responsable de coordinar las relaciones para que la Parte B pueda ganar la licitación en el concurso de proyectos de desarrollo cooperativo.

4.2. Responsabilidades de la Parte B:

4.1.6, asumir todos los costos incurridos durante el proceso de cooperación de este proyecto.

4.2.1. Responsable de brindar soporte de relaciones públicas para la obtención de servicios del proyecto.

4.2.2. Responsable de procesar toda la información básica requerida para los servicios del proyecto.

4.2.5. Otros trabajos acordados por ambas partes.

Verbo (abreviatura de verbo) garantía y compromiso

5.1. Ambas partes tienen derecho a firmar y cumplir las obligaciones estipuladas en este acuerdo sin el consentimiento de ninguna otra persona.

5.2. Todos los materiales, información, datos y documentos proporcionados por ambas partes son actualizados, objetivos, verdaderos y completos, y no existe falsedad, infracción, negligencia intencional o tergiversación.

5.3. Ambas partes notificarán a la otra parte todos los asuntos (si los hubiera) que puedan afectar este acuerdo lo antes posible y recordarán a la otra parte que preste atención.

5.4 Cuando la Parte B proponga actividades comerciales legítimas, la Parte A deberá brindar apoyo activo.

Verbo intransitivo Período de cooperación

El período de vigencia de este acuerdo está previsto tentativamente en dos años. Si no hay avances en el proyecto de cooperación, se dará por terminado dos años después de la fecha de la firma y sello por ambas partes. Si el proyecto de cooperación avanza sin problemas y la Parte B gana la oferta en el concurso para el proyecto de cooperación para el desarrollo, el período de validez de este acuerdo se extenderá hasta que se complete la venta del proyecto de cooperación.

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

7.1 Dado que este acuerdo se firmó en la etapa inicial de desarrollo del proyecto (sin la aprobación, planificación, diseño y otros procedimientos relacionados del proyecto), si una de las partes incumple el contrato unilateralmente, deberá hacerlo. asumir cuatro veces los costos de la otra parte del proyecto.

7.1. Si cualquiera de las partes no cumple con sus obligaciones en virtud de este Acuerdo debido a razones fuera de su control, incluidos incendios, tormentas, bloqueos políticos o desastres naturales, esa parte no será responsable del incumplimiento del contrato y será responsable. no será responsable del incumplimiento del contrato, no será responsable de ninguna pérdida o daño que surja del incumplimiento anterior.

Ocho. Ley Aplicable

8.1. La formación, validez, interpretación y ejecución de este acuerdo se regirán por las leyes de la República Popular China.

8.2 Si las partes tienen alguna disputa sobre la validez, interpretación o ejecución de este Acuerdo, las partes primero negociarán amistosamente. Si la disputa no puede resolverse mediante negociación dentro de los 30 días siguientes a la fecha en que ocurrió, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra el proyecto.

8.3. Excepto por los términos relacionados con disputas, el período de resolución de disputas no afectará el cumplimiento continuo de otros términos de este acuerdo.

8.4. Si algunos términos de este Acuerdo se rescinden o se declaran inválidos de acuerdo con la ley o las disposiciones de este Acuerdo, la validez de otros términos de este Acuerdo no se verá afectada.

Nueve. Vigencia del Acuerdo, modificaciones, cambios, complementos y otros del Acuerdo

9.1 Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la firma de ambas partes.

9.2. Este acuerdo estará protegido por la ley una vez que entre en vigor, y ninguna parte podrá modificarlo, cambiarlo o complementarlo sin autorización. Cualquier modificación, cambio y adición a este Acuerdo debe ser negociado y acordado por ambas partes y se debe llegar a un acuerdo por escrito.

9.3. Este acuerdo está escrito en chino y se realiza en cuatro copias originales. La Parte A y la Parte B tienen dos copias cada una, que tienen el mismo efecto legal.

9.4. Cualquier correspondencia relacionada con este acuerdo se considerará un adjunto a este acuerdo y tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

9.5. Este acuerdo se firma oficialmente el _ _ _ _ _ _ _.

Parte A (con sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (con sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Representante legal (firma o sello): _ _ _ _ _ _ _ Representante legal (firma o sello): _ _ _ _ _ _ _ _

O representante autorizado (firma ): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ O representante autorizado (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _