Disposiciones de la provincia de Guangdong sobre gestión de custodia y repatriación
Los departamentos pertinentes deben apoyar y cooperar con el trabajo de recepción y repatriación. Artículo 5 Los centros de recepción y deportación establecidos por el departamento de asuntos civiles son responsables de la gestión y deportación de los detenidos.
El departamento de seguridad pública puede establecer agencias de despacho o enviar agentes de policía a las estaciones de recepción y deportación según sea necesario para que sean responsables de mantener el orden público y ayudar en la selección y deportación de los detenidos. Artículo 6 El departamento de salud designará instituciones médicas locales para admitir y tratar a pacientes críticamente enfermos, pacientes con enfermedades infecciosas agudas y pacientes mentales entre los detenidos. Una vez controlado el estado del paciente, será trasladado a un centro de recepción y repatriación. El costo del tratamiento será pagado por el departamento de asuntos civiles del gobierno popular al mismo nivel. Artículo 7 Los gobiernos populares de todos los niveles garantizarán los fondos necesarios para el trabajo de custodia y repatriación, y los fondos para el trabajo de custodia y repatriación se incluirán en la gestión del presupuesto financiero del mismo nivel. Los fondos normales (incluidos los fondos personales y los fondos públicos) para el alojamiento y la repatriación de personas se determinarán de acuerdo con la dotación de personal y las normas emitidas por el departamento de establecimiento; los fondos especiales requeridos por las agencias de alojamiento y repatriación serán organizados por las finanzas; departamento.
Las agencias de acogida y de repatriación no cobrarán honorarios a los detenidos ni los cobrarán de forma encubierta. Artículo 8 La agencia de recepción y repatriación establecerá y mejorará normas, reglamentos y procedimientos de trabajo, e implementará un sistema de responsabilidad laboral. Artículo 9 Serán detenidas las personas que se encuentren en cualquiera de las siguientes situaciones:
Mendicidad en la calle;
(2) Vivir en la calle sin medios de subsistencia;
( 3) Pacientes mentales sin tutores o con graves defectos mentales deambulan por las calles
(4) Después de ser rescatados, se desconocen sus identidades y no tienen familiares ni unidades que los recojan;
( 5) Mujeres y niños secuestrados que son rescatados y no tienen familiares ni unidades que los recuperen;
(6) Aquellos que no tienen documentos legales ni residencia normal, y no tienen una fuente legal de sustento y viven en las calles;
(7) Tomar la iniciativa de buscar ayuda en la estación de detención y deportación y cumplir las condiciones para la detención. Artículo 10 Cuando la unidad de recepción descubra a las personas enumeradas en el artículo 9 de este reglamento, realizará indagaciones, levantará registros escritos, completará el formulario de registro de inspección y la lista de artículos adjunta, y los hará firmar por el personal de recepción y el personal de recepción. unidad y sellado por la unidad de recepción. La unidad de recepción trasladará sin demora a las personas detenidas y los materiales pertinentes a la estación de recepción y repatriación.
La estación de detención y deportación llevará a cabo una investigación e investigación sobre los detenidos dentro de las 24 horas. Aquellos que cumplan con las disposiciones del artículo 9 deberán completar los formularios de deportación y deportación y ponerlos bajo custodia; no cumplan las condiciones no serán admitidos. Artículo 11 Si tiene documentos legales, residencia normal y fuente de sustento legal, pero no porta los documentos, el departamento receptor no aceptará al solicitante después de que usted haya explicado la situación y la haya verificado. Artículo 12 La estación de recepción y expulsión establecerá un sistema de gestión clasificado de los detenidos.
Hombres y mujeres, menores y adultos deberán ser alojados y atendidos por separado. Se debe brindar una atención adecuada a los ancianos, los enfermos, los discapacitados y las mujeres embarazadas entre los reclusos. Artículo 13 El centro de recepción y deportación proporcionará a los detenidos educación ideológica y moral, educación respetuosa de la ley y educación sobre el amor por el trabajo. Artículo 14 La agencia de alojamiento y repatriación y su personal desempeñarán sus funciones de conformidad con la ley y no realizarán los siguientes actos:
(1) Alojar a personas que no cumplan con las condiciones de alojamiento, o negarse para alojar a personas que cumplan con las condiciones de alojamiento;
(2) Negligencia del deber que cause víctimas a los reclusos;
(3) Castigo corporal, abuso, humillación o abandono de los reclusos;
(4) Incumplimiento del deber Causar que los reclusos sean reclamados falsamente;
(5) Solicitar, aceptar, apropiarse indebidamente o recolectar o confiscar ilegalmente la propiedad de delincuentes;
(6) Privar a los reclusos de sus necesidades diarias;
(7) Inspeccionar y detener en privado las cartas y los materiales de queja de los reclusos;
(8) Agredir sexualmente a los detenidos. Artículo 15 Los derechos e intereses personales y patrimoniales de los delincuentes estarán protegidos por la ley.
Si un detenido no está satisfecho con la deportación, puede solicitar una reconsideración administrativa o presentar una demanda administrativa de conformidad con la ley.
Si los delincuentes creen que se han vulnerado sus derechos e intereses legítimos, pueden presentar una denuncia o denuncia. Artículo 16 Los detenidos deben respetar las leyes, los reglamentos y las normas y reglamentos del centro de deportación, obedecer a la dirección, declarar verazmente su verdadero nombre, identidad y dirección y someterse a inspecciones de seguridad y salud. No deben obstaculizar el desempeño oficial del personal de detención y deportación; deberes, y no debe infringir a otros detenidos. Los derechos e intereses legítimos del personal del refugio no dañarán la propiedad pública. Artículo 17 El Departamento de Asuntos Civiles repatriará sin demora a los detenidos a la agencia de recepción y repatriación en el lugar de su residencia registrada original. Si cruzan provincias, serán trasladados y repatriados de acuerdo con la estación de recepción y repatriación correspondiente determinada por el Ministerio de Asuntos Civiles. Negocios. El trabajo de repatriación en los condados (incluidas las ciudades y distritos a nivel de condado) lo coordina y organiza el departamento de asuntos civiles a nivel de prefectura; el trabajo de repatriación en las ciudades por encima del nivel de prefectura lo coordina y organiza el departamento de asuntos civiles provincial.
El costo del trabajo de repatriación transregional correrá a cargo del gobierno popular del lugar de acogida.
El tiempo de espera de los reclusos no podrá exceder de 15 días en esta provincia y de 30 días en las demás, excepto aquellos que estén recibiendo tratamiento por enfermedad o cuya identidad aún no haya sido identificada.