Red de Respuestas Legales - Consulta de información - Manejo de emergencia de tres tipos diferentes de casos legalesEn marzo de 2002, Huang, que hacía negocios en Guilin, Guangxi, compró un automóvil Honda de Guangzhou. Después de usarlo durante algunos años, Huang quiso vender el coche. En junio de 2005, Huang y Jiang firmaron un contrato de venta de vehículos de motor, estipulando que Huang vendería su Honda a Jiang por 70.000 yuanes, y Jiang sería responsable de los procedimientos de transferencia y otros gastos. Después de que se firmó el contrato, Jiang remitió 70.000 yuanes a la cuenta bancaria de Huang el 38+03 de junio, y Huang también entregó el automóvil y el permiso de conducir a Jiang el 38+08 de junio. El 3 de agosto de 2005, se produjo un accidente de tráfico mientras Jiang conducía hacia el condado de Pingle, Guangxi. El peatón Liu fue atropellado por un automóvil conducido por Jiang y resultó gravemente herido. Después de una investigación por parte del departamento de policía de tránsito, Jiang fue el principal responsable del accidente. Después de que Liu se recuperó y fue dado de alta del hospital, pidió a Jiang y Huang que asumieran la responsabilidad de obtener una compensación. Huang afirmó que el automóvil involucrado en el accidente había sido vendido a Jiang, y que Jiang debería asumir toda la responsabilidad por el accidente. Jiang afirmó que la propiedad del vehículo involucrado en el accidente no había sido transferida y que el propietario real era Huang; quién debería asumir cierta responsabilidad por la indemnización. Debido a la negociación de cuestiones de compensación, Liu demandó a Huang y Jiang ante los tribunales, exigiendo una compensación de más de 96.000 yuanes en pérdidas económicas como gastos médicos y salarios perdidos. Después del juicio, el tribunal dictaminó que Jiang debería asumir el 80% de la responsabilidad por el accidente, compensar a Liu por más de 76.800 yuanes en pérdidas económicas y rechazó la solicitud de compensación de Liu para Huang. Este caso involucra la determinación del objeto del litigio y la responsabilidad de indemnización cuando ocurre un accidente de tránsito durante los procedimientos de transferencia de un vehículo. Si durante el procedimiento de transferencia del vehículo se produce un accidente de tránsito, es necesario distinguir al comprador y al vendedor y analizar en detalle las cuestiones específicas: 1. Si ambas partes han firmado un contrato de transferencia de vehículo pero el vehículo aún no ha sido entregado, el sujeto del litigio y la responsabilidad aún debe ser el vendedor. El comprador aún no ha obtenido el vehículo y no asume la responsabilidad por el accidente. 2. Si el vehículo ha sido realmente entregado, el propietario original ha perdido el control real del mismo. Aunque la propiedad del vehículo no se transfiere públicamente mediante el registro de transferencia, el comprador tiene el control real del vehículo y disfruta de los ingresos operativos del vehículo, mientras que el propietario original ha perdido el control del vehículo. Por lo tanto, en caso de accidentes de tráfico que ocurran durante este período, el propietario original del vehículo no será responsable y el comprador real del vehículo deberá ser responsable de la indemnización. La respuesta del Tribunal Popular Supremo sobre "El vendedor no debe asumir responsabilidad civil si un comprador utiliza un vehículo comprado a plazos para realizar transporte y causa pérdidas de propiedad a otros debido a un accidente de tráfico" y "Sobre un accidente de tráfico en el que un vehículo de motor No ha completado los trámites de transferencia de propiedad, el original Así está estipulado en la "Respuesta sobre si el propietario debe asumir la responsabilidad por los daños". En este caso, después de que Huang firmó un contrato de venta con Jiang, le entregó el vehículo a Jiang para su uso. Aunque el vehículo no ha sido transferido, Huang ha perdido el control del vehículo. Por lo tanto, la responsabilidad después del accidente de tráfico debe ser asumida por Jiang y Huang no es responsable de la compensación. Caso 2: Después de que Wang firmó un contrato de venta de vivienda comercial con una determinada empresa y pagó la casa, la empresa no entregó la casa a tiempo. Después de eso, Wang pidió repetidamente a la Compañía A que pagara la casa. Durante el proceso de búsqueda de casas, Wang descubrió que la empresa no había obtenido las calificaciones de desarrollo de viviendas comerciales y no había obtenido una licencia de preventa de viviendas comerciales. Wang creía que la empresa ocultó deliberadamente los hechos al firmar el contrato y cometió fraude, por lo que demandó al tribunal y solicitó que se invalidara el contrato y que el demandado devolviera el pago de la vivienda de 328.000 yuanes y pagara intereses de 82.000 yuanes. Tras conocer el caso, el tribunal consideró que la naturaleza de la casa en disputa y la validez del contrato en este caso eran las claves para resolver el problema. Dado que la empresa no tiene las calificaciones para participar en el desarrollo y operación de viviendas comerciales, las casas construidas deben considerarse autoocupadas y autoconstruidas. Según las leyes pertinentes, no se permite la preventa de casas de construcción propia. Por tanto, el contrato de compraventa de vivienda comercial celebrado por ambas partes debe considerarse inválido. En cuanto a los daños punitivos propuestos por el demandante Wang, la "doble compensación" estipulada en la interpretación judicial del Tribunal Popular Supremo sólo se aplica a las casas comerciales, y la casa en disputa es sólo una casa construida por uno mismo para uso propio y no una casa comercial. casa, por lo que no está dentro del ámbito de aplicación y no debe ser compatible. Por tanto, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 51, el artículo 52 (5) y el artículo 58 de la Ley de Contratos de la República Popular China, se declara inválido el contrato de compraventa de vivienda comercial firmado por el demandante Wang y el demandado; el demandado devolverá el dinero pagado por el demandante 328.000 yuanes y compensará al demandante con 80.275 yuanes en intereses; rechazará la solicitud del demandante de que el demandado pague daños punitivos de 328.000 yuanes. Los comentarios sobre este caso se refieren principalmente al ámbito de aplicación de la norma de "doble daño" en la compraventa de viviendas. Las ventas de viviendas en mi país se dividen en ventas de viviendas comerciales y viviendas no comerciales (refiriéndose a viviendas independientes). En 1987, la Comisión Estatal de Planificación, el Ministerio de Desarrollo Urbano y Rural y Protección Ambiental y la Oficina Nacional de Estadísticas publicaron conjuntamente las "Disposiciones provisionales sobre el fortalecimiento de la gestión de los planes de construcción de viviendas comerciales", que aclaraban el alcance de la vivienda comercial. Vivienda comercial se refiere a residencias, viviendas comerciales y otros edificios desarrollados y vendidos por bienes raíces. Las casas y otros edificios que son autoconstruidos o confiados a otras unidades para su uso propio no entran dentro del ámbito de la vivienda comercial. De acuerdo con la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos" de mi país, en circunstancias normales, la transferencia de bienes raíces debe registrarse de acuerdo con la ley y obtener el certificado de propiedad; de lo contrario, la venta no será válida. sistema de venta para la venta de vivienda comercial. La preventa de viviendas comerciales se refiere al comportamiento en el que las empresas de desarrollo y operación de bienes raíces venden casas en construcción al postor ganador por adelantado, y el postor ganador paga un depósito y paga el precio de la vivienda a plazos. Es una forma especial de transferencia de vivienda comercial. Por supuesto, la preventa anticipada inevitablemente aumentará los riesgos para los compradores de viviendas, por lo que el estado ha estipulado un sistema de acceso a licencias de preventa y un sistema de registro de preventa (ley de derechos de propiedad). Al mismo tiempo, la relación entre los promotores inmobiliarios y los compradores de viviendas comerciales es similar a la relación entre los operadores y los consumidores. En algunos casos, conviene hacer referencia a la regla de doble indemnización por fraude de la Ley de Protección al Consumidor.

Manejo de emergencia de tres tipos diferentes de casos legalesEn marzo de 2002, Huang, que hacía negocios en Guilin, Guangxi, compró un automóvil Honda de Guangzhou. Después de usarlo durante algunos años, Huang quiso vender el coche. En junio de 2005, Huang y Jiang firmaron un contrato de venta de vehículos de motor, estipulando que Huang vendería su Honda a Jiang por 70.000 yuanes, y Jiang sería responsable de los procedimientos de transferencia y otros gastos. Después de que se firmó el contrato, Jiang remitió 70.000 yuanes a la cuenta bancaria de Huang el 38+03 de junio, y Huang también entregó el automóvil y el permiso de conducir a Jiang el 38+08 de junio. El 3 de agosto de 2005, se produjo un accidente de tráfico mientras Jiang conducía hacia el condado de Pingle, Guangxi. El peatón Liu fue atropellado por un automóvil conducido por Jiang y resultó gravemente herido. Después de una investigación por parte del departamento de policía de tránsito, Jiang fue el principal responsable del accidente. Después de que Liu se recuperó y fue dado de alta del hospital, pidió a Jiang y Huang que asumieran la responsabilidad de obtener una compensación. Huang afirmó que el automóvil involucrado en el accidente había sido vendido a Jiang, y que Jiang debería asumir toda la responsabilidad por el accidente. Jiang afirmó que la propiedad del vehículo involucrado en el accidente no había sido transferida y que el propietario real era Huang; quién debería asumir cierta responsabilidad por la indemnización. Debido a la negociación de cuestiones de compensación, Liu demandó a Huang y Jiang ante los tribunales, exigiendo una compensación de más de 96.000 yuanes en pérdidas económicas como gastos médicos y salarios perdidos. Después del juicio, el tribunal dictaminó que Jiang debería asumir el 80% de la responsabilidad por el accidente, compensar a Liu por más de 76.800 yuanes en pérdidas económicas y rechazó la solicitud de compensación de Liu para Huang. Este caso involucra la determinación del objeto del litigio y la responsabilidad de indemnización cuando ocurre un accidente de tránsito durante los procedimientos de transferencia de un vehículo. Si durante el procedimiento de transferencia del vehículo se produce un accidente de tránsito, es necesario distinguir al comprador y al vendedor y analizar en detalle las cuestiones específicas: 1. Si ambas partes han firmado un contrato de transferencia de vehículo pero el vehículo aún no ha sido entregado, el sujeto del litigio y la responsabilidad aún debe ser el vendedor. El comprador aún no ha obtenido el vehículo y no asume la responsabilidad por el accidente. 2. Si el vehículo ha sido realmente entregado, el propietario original ha perdido el control real del mismo. Aunque la propiedad del vehículo no se transfiere públicamente mediante el registro de transferencia, el comprador tiene el control real del vehículo y disfruta de los ingresos operativos del vehículo, mientras que el propietario original ha perdido el control del vehículo. Por lo tanto, en caso de accidentes de tráfico que ocurran durante este período, el propietario original del vehículo no será responsable y el comprador real del vehículo deberá ser responsable de la indemnización. La respuesta del Tribunal Popular Supremo sobre "El vendedor no debe asumir responsabilidad civil si un comprador utiliza un vehículo comprado a plazos para realizar transporte y causa pérdidas de propiedad a otros debido a un accidente de tráfico" y "Sobre un accidente de tráfico en el que un vehículo de motor No ha completado los trámites de transferencia de propiedad, el original Así está estipulado en la "Respuesta sobre si el propietario debe asumir la responsabilidad por los daños". En este caso, después de que Huang firmó un contrato de venta con Jiang, le entregó el vehículo a Jiang para su uso. Aunque el vehículo no ha sido transferido, Huang ha perdido el control del vehículo. Por lo tanto, la responsabilidad después del accidente de tráfico debe ser asumida por Jiang y Huang no es responsable de la compensación. Caso 2: Después de que Wang firmó un contrato de venta de vivienda comercial con una determinada empresa y pagó la casa, la empresa no entregó la casa a tiempo. Después de eso, Wang pidió repetidamente a la Compañía A que pagara la casa. Durante el proceso de búsqueda de casas, Wang descubrió que la empresa no había obtenido las calificaciones de desarrollo de viviendas comerciales y no había obtenido una licencia de preventa de viviendas comerciales. Wang creía que la empresa ocultó deliberadamente los hechos al firmar el contrato y cometió fraude, por lo que demandó al tribunal y solicitó que se invalidara el contrato y que el demandado devolviera el pago de la vivienda de 328.000 yuanes y pagara intereses de 82.000 yuanes. Tras conocer el caso, el tribunal consideró que la naturaleza de la casa en disputa y la validez del contrato en este caso eran las claves para resolver el problema. Dado que la empresa no tiene las calificaciones para participar en el desarrollo y operación de viviendas comerciales, las casas construidas deben considerarse autoocupadas y autoconstruidas. Según las leyes pertinentes, no se permite la preventa de casas de construcción propia. Por tanto, el contrato de compraventa de vivienda comercial celebrado por ambas partes debe considerarse inválido. En cuanto a los daños punitivos propuestos por el demandante Wang, la "doble compensación" estipulada en la interpretación judicial del Tribunal Popular Supremo sólo se aplica a las casas comerciales, y la casa en disputa es sólo una casa construida por uno mismo para uso propio y no una casa comercial. casa, por lo que no está dentro del ámbito de aplicación y no debe ser compatible. Por tanto, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 51, el artículo 52 (5) y el artículo 58 de la Ley de Contratos de la República Popular China, se declara inválido el contrato de compraventa de vivienda comercial firmado por el demandante Wang y el demandado; el demandado devolverá el dinero pagado por el demandante 328.000 yuanes y compensará al demandante con 80.275 yuanes en intereses; rechazará la solicitud del demandante de que el demandado pague daños punitivos de 328.000 yuanes. Los comentarios sobre este caso se refieren principalmente al ámbito de aplicación de la norma de "doble daño" en la compraventa de viviendas. Las ventas de viviendas en mi país se dividen en ventas de viviendas comerciales y viviendas no comerciales (refiriéndose a viviendas independientes). En 1987, la Comisión Estatal de Planificación, el Ministerio de Desarrollo Urbano y Rural y Protección Ambiental y la Oficina Nacional de Estadísticas publicaron conjuntamente las "Disposiciones provisionales sobre el fortalecimiento de la gestión de los planes de construcción de viviendas comerciales", que aclaraban el alcance de la vivienda comercial. Vivienda comercial se refiere a residencias, viviendas comerciales y otros edificios desarrollados y vendidos por bienes raíces. Las casas y otros edificios que son autoconstruidos o confiados a otras unidades para su uso propio no entran dentro del ámbito de la vivienda comercial. De acuerdo con la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos" de mi país, en circunstancias normales, la transferencia de bienes raíces debe registrarse de acuerdo con la ley y obtener el certificado de propiedad; de lo contrario, la venta no será válida. sistema de venta para la venta de vivienda comercial. La preventa de viviendas comerciales se refiere al comportamiento en el que las empresas de desarrollo y operación de bienes raíces venden casas en construcción al postor ganador por adelantado, y el postor ganador paga un depósito y paga el precio de la vivienda a plazos. Es una forma especial de transferencia de vivienda comercial. Por supuesto, la preventa anticipada inevitablemente aumentará los riesgos para los compradores de viviendas, por lo que el estado ha estipulado un sistema de acceso a licencias de preventa y un sistema de registro de preventa (ley de derechos de propiedad). Al mismo tiempo, la relación entre los promotores inmobiliarios y los compradores de viviendas comerciales es similar a la relación entre los operadores y los consumidores. En algunos casos, conviene hacer referencia a la regla de doble indemnización por fraude de la Ley de Protección al Consumidor.

Por lo tanto, el artículo 9 de la "Interpretación de varias cuestiones relativas a la aplicación de la ley en el juicio de disputas sobre contratos de venta de viviendas comerciales" del Tribunal Supremo Popular estipula que si el vendedor comete tres tipos de fraude al celebrar un contrato de compraventa de viviendas comerciales, el comprador podrá solicitar la devolución del precio pagado y los intereses, compensar las pérdidas y podrá solicitar al vendedor que no asuma más del doble de la responsabilidad de la compensación. De las regulaciones anteriores se desprende que el sistema de preventa y el sistema de doble compensación antes mencionados solo se aplican a viviendas comerciales y no se aplican a la venta de casas ocupadas por sus propietarios. En la práctica judicial, la relación entre el comprador y el vendedor de una casa independiente se considera una relación de igualdad entre sujetos y debe estar regulada por el derecho contractual. Por lo tanto, en este caso, la preventa por parte del demandado de una casa ocupada y construida por él mismo debe considerarse inválida. Al mismo tiempo, debido a que la casa no es una casa comercial, no se puede aplicar la regla de la doble compensación. (Gong Cheng, Tribunal Popular de la ciudad de Sichuan, provincia de Hubei) III. El caso A tiene una tienda y B suele ir a la tienda de A para comprar las necesidades diarias. Un día, B fue a la casa de A y compró dos cajas de fideos instantáneos. Como no había tantos en el mostrador, A le pidió a B que fuera con él al almacén del patio trasero a buscarlo. B caminó al frente y B lo siguió detrás. Abrió la puerta del patio trasero y encontró un perro en el patio trasero. ¿Escuchó a un perro ladrar o vio a un perro acercándose a él más tarde y B regresó? Después de la hospitalización, gastó más de 20.000 yuanes en gastos médicos. Ahora la Parte A ha presentado una demanda exigiendo una compensación por las pérdidas de la Parte B. Hubo diferencias de opinión durante el juicio y se acordó que la Parte B no soportaría las pérdidas de la Parte A, sino que debería soportar las pérdidas de la Parte A por sí sola. Sin embargo, hay varios puntos de vista diferentes sobre las razones: el primer punto de vista es que este caso es un caso en el que un animal criado en un agravio especial causa daño a otros. Debido a que el dueño del perro es el mismo A, el mismo A debe ser responsable de ello. sus propias pérdidas; la segunda opinión es que este caso es un caso de violación de las obligaciones de seguridad y protección que causan daños a otros, y el deudor de seguridad y protección debe ser responsable de sus acciones, y la Parte B no es responsable de la opinión del tercero. es que este caso es una evasión de emergencia, y la evasión de emergencia ha causado daño al tercero. La pérdida correrá a cargo de la parte que causó el peligro, es decir, la Parte A correrá con ella misma; Se trata de un caso de ayuda voluntaria a una persona causando daño a otros, por lo que el trabajador A que fue ayudado debe soportar él mismo la responsabilidad de la indemnización, no B. El autor está de acuerdo con la cuarta opinión por las siguientes razones: En primer lugar, el artículo 127 de la Los Principios Generales del Derecho Civil estipulan que si los animales criados causan daños a otros, el criador o administrador del animal asumirá la responsabilidad civil; si el daño es causado por culpa de la víctima, el animal no asumirá la responsabilidad civil; ; si el daño es causado por culpa de un tercero, el tercero asumirá la responsabilidad civil. Los elementos de este comportamiento incluyen: 1. Los animales dañinos son animales criados; 2. La crianza de animales causa daño a otros; 3. Existe una relación causal entre el comportamiento dañino del animal y el hecho del daño. A juzgar por las circunstancias de este caso, los animales y perros criados por A fueron solo la causa de la colisión de A y la caída de B. No fueron mordidos directamente por los perros, por lo que los animales criados por A no causaron daños a otros. Las razones de la primera opinión son erróneas. En segundo lugar, el artículo 6 de la "Interpretación del Tribunal Popular Supremo sobre varias cuestiones relativas a la aplicación de la ley en el juicio de casos de indemnización por daños personales" estipula que las personas físicas, jurídicas u otras organizaciones que se dediquen a actividades comerciales como alojamiento, restauración, entretenimiento, etc. u otras actividades sociales no cumplen con los requisitos razonables. Si la obligación de protección de la seguridad de la persona está dentro del alcance del deber y causa lesiones personales a otros, el tribunal popular lo apoyará. A juzgar por esta disposición, los "otros" aquí no incluyen a la persona con la obligación de seguridad. Porque si se incluye al propio deudor de la garantía, entonces la responsabilidad de indemnización entre el propio deudor de la garantía y el causante del daño puede estar completamente cubierta por las disposiciones generales sobre daños. Por lo tanto, este caso no se aplica a la situación de violación de la obligación de garantía y causar daño. a terceros, por lo que este caso no se aplica. Explique los principios de responsabilidad por hechos especiales previstos en el artículo 6. En tercer lugar, la llamada evitación de emergencia se refiere al acto de dañar a otros o a uno mismo en situaciones peligrosas con el fin de evitar un daño mayor a los intereses públicos y a los derechos e intereses legítimos de uno mismo o de los demás. Por ejemplo, mientras andaba en bicicleta, A derribó a B para evitar la colisión de un automóvil. El comportamiento para evitar emergencias debe cumplir las siguientes condiciones: (1) Debe haber un peligro continuo que ponga en peligro los intereses propios, de los demás o del público. (2) No hay otra forma de eliminar el peligro excepto tomar medidas de emergencia. (3) Las acciones para evitar emergencias no deberían exceder los límites necesarios. Se puede ver que los peatones en la evasión de emergencias deben tener conciencia de evitar riesgos, es decir, deben darse cuenta de que sus acciones son para evitar el peligro. En este caso, A fue golpeado por B, pero cabe señalar que el comportamiento de giro y escape de B en ese momento fue una carrera guiada por la conciencia instintiva; no puede considerarse como una evitación de emergencia, porque la evitación de emergencia sigue la teoría general de A. Se requiere un cierto grado de aversión al riesgo, que B claramente no tiene en este caso. Finalmente, la llamada asistencia voluntaria se refiere al comportamiento de ayudar a los trabajadores a proporcionar servicios laborales de forma gratuita con el fin de satisfacer las necesidades de los trabajadores en la producción o en la vida, más que con el propósito de obtener una remuneración. La ayuda voluntaria suele darse entre familiares, amigos, colegas y vecinos y es de carácter temporal. En las actividades de ayuda, aunque los ayudantes ofrecen voluntariamente actividades de ayuda de forma gratuita, siguen actuando en beneficio de los ayudantes. Según el principio de remuneración, los ayudantes son responsables de los riesgos causados ​​por sus actividades. El artículo 13 de la "Interpretación del Tribunal Popular Supremo sobre varias cuestiones relativas a la aplicación de la ley en el juicio de casos de indemnización por daños personales" estipula: "Si un asistente que proporciona servicios a otros de forma gratuita causa daños a otros, el asistente deberá soportar responsabilidad por compensación". En este caso, el trabajador A que recibe ayuda es el beneficiario real, por lo que ha formado una relación de ayuda voluntaria con el trabajador B que recibe ayuda. Desde la perspectiva de la ley, la "persona" aquí se refiere a otras personas. que el trabajador que ayuda y, por supuesto, también incluye a los trabajadores que reciben ayuda.