Acuerdo de tarifas de servicio de consultoría
En la vida social actual, los acuerdos se utilizan cada vez más y la firma de acuerdos tiene respaldo legal. ¿Ni siquiera lo sabías cuando redactaste el acuerdo? El siguiente es un modelo de acuerdo de tarifas de servicios de consultoría (5 artículos seleccionados) que he recopilado para usted. Espero que le resulte útil.
Acuerdo de Tarifas de Servicio de Consultoría 1 Parte A:
Parte B:
Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo sobre ventas de bienes raíces y planificación de mercado:
La Parte B es el contenido y las condiciones para que la Parte A proporcione servicios de consultoría operativa para su vivienda comercial ubicada en _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. contenido de consultoría
2. La remuneración de la Parte B por brindar consultoría de gestión
Después de la negociación, _ _ _ _ de las ventas totales de edificios sobre el suelo y garajes subterráneos se considerarán como parte B. ingresos por comisiones.
3. Términos de cooperación
p>La Parte A y la Parte B completarán la venta de la casa a partir de la fecha de firma de este acuerdo.
4. Método de liquidación de comisiones
El área total de ventas antes de la liquidación excede _ _ _ _.
Tiempo de liquidación: según el progreso de las ventas, la comisión se liquidará primero después de que se complete _ _ _ _, y el _ _ _ _ restante se liquidará dentro de una semana después de que se complete el progreso de las ventas_ _ _ _.
Método de envío: en la cuenta designada por la Parte B.
5 Sobre el costo de la evaluación del mercado
Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte. B, la Parte B proporcionará promoción de marketing La tarifa de contratación es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
6. Responsabilidades de la Parte A
La Parte A es responsable. por proporcionar datos e información veraces, incluidos los procedimientos de evaluación pertinentes.
7. Responsabilidades de la Parte B
La Parte B es responsable de toda el área de ventas de la casa.
Tiempo de finalización: El edificio de oficinas está en el piso _ _ _ _ _ _ _ _ _
8. Este acuerdo se realiza en dos copias, con la Parte A y la Parte B cada una. con una copia vigente a partir de la fecha. Si hay asuntos pendientes en el camino, ambas partes los negociarán y resolverán.
Firma y sello de la Parte A:
Firma y sello de la Parte B:
Año, mes y día
Contrato de Servicio de Consultoría 2 Partes A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A y la Parte B se adhieren a los Principio de ventajas complementarias y beneficio mutuo, se llegó al siguiente acuerdo mediante negociación para el cumplimiento mutuo.
Artículo 1 Responsabilidades y obligaciones de la Parte A
1. La Parte A proporcionará a la Parte B información relevante, como las calificaciones empresariales.
2. La Parte A preparará todos los documentos de licitación y determinará el monto de la oferta después de consultar con la Parte B.
3. La victoria de la oferta por parte de la Parte A indica que los servicios de consultoría de la Parte B se han completado. La Parte A emitirá inmediatamente un documento escrito a la Parte B para confirmar que los servicios de consultoría de la Parte B son efectivos. Parte B el honorario del servicio de consultoría.
Artículo 2 Responsabilidades y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B notificará prontamente a la Parte A la información recopilada sobre el proyecto de licitación.
2. La cotización de la Parte B y otros secretos comerciales de la Parte A no se difundirán a terceros de ninguna manera.
Artículo 3 Determinación y pago de los honorarios del servicio de consultoría
1. Dentro de _ _ _ _ días después de la firma de este acuerdo, la Parte A pagará un honorario de consultoría preliminar de RMB_ _ _ al Partido B. _ _Yuan.
2. Después de ganar la oferta, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ del monto total del contrato ganador como honorarios por servicios de consultoría, pero deduciendo los _ _ _ _ _ prepagos de diez mil yuanes.
3. Si la Parte A no paga la tarifa del servicio de consultoría a tiempo, la indemnización por pago atrasado se calculará diariamente de _ _ _ _ _ _.
Artículo 4 Terminación del Acuerdo y Responsabilidad por Incumplimiento del Contrato
1. La Parte A y la Parte B cumplirán concienzudamente este acuerdo. Ninguna de las partes podrá rescindir este Acuerdo en caso de incumplimiento por parte de la otra parte. Si una de las partes incumple este Acuerdo, la otra parte puede rescindir este Acuerdo y exigir a la parte que incumple que compense las pérdidas.
2. Si una de las partes no cumple con sus obligaciones en virtud de este acuerdo o no cumple con sus obligaciones en virtud de este acuerdo, causando pérdidas a otras partes, deberá compensar las pérdidas (incluidos los diversos beneficios que se pueden obtener). después de la ejecución del contrato). el acuerdo por incumplimiento del contrato.
Artículo 5 Declaraciones y Garantías
1. Declaraciones y garantías de la Parte A
La Parte A declara y garantiza a todas las partes lo siguiente:
(1) Es una sociedad de responsabilidad limitada constituida de conformidad con la ley y válidamente existente;
(2) Tiene derecho a realizar las transacciones especificadas en este acuerdo y ha tomado todas las acciones corporativas necesarias. para autorizar la firma y ejecución de este acuerdo;
(3) Este acuerdo constituye una obligación vinculante para él desde la fecha de la firma.
2. Declaraciones y garantías de la Parte B
Las representaciones y garantías de la Parte B para todas las partes son las siguientes:
(1) Es una sociedad de responsabilidad limitada constituida de conformidad con la ley y válidamente existente;
(2) Tiene derecho a realizar las transacciones especificadas en este Acuerdo y ha tomado todas las acciones corporativas necesarias para autorizar la firma y ejecución de este Acuerdo; p>
(3) Este Acuerdo constituye una obligación vinculante desde la fecha de su firma.
Artículo 6 Responsabilidad de Confidencialidad
Una parte tiene la obligación de mantener confidenciales los secretos comerciales de la otra parte aprendidos de este servicio de consultoría y no los revelará a otros terceros relevantes. leyes vigentes de China Excepto que las regulaciones dispongan lo contrario o con el consentimiento por escrito de la otra parte.
Artículo 7 Suplementos y cambios
Este Acuerdo puede modificarse o complementarse por escrito con base en las opiniones de las partes, y el acuerdo complementario formado de ese modo tiene el mismo efecto legal que este Acuerdo. .
Artículo 8 Anexos del Acuerdo
1. Los archivos adjuntos de este Acuerdo incluyen, entre otros:
(1) Acuerdo firmado por todas las partes relacionadas. al cumplimiento de este Acuerdo Modificar, complementar o cambiar el acuerdo;
(2) Copias de las licencias comerciales y documentos legales relevantes de cada parte.
2. Cualquier parte que viole las disposiciones pertinentes del anexo de este acuerdo asumirá la responsabilidad legal de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo sobre responsabilidad por incumplimiento de contrato.
Artículo 9 Fuerza mayor
Cualquier parte notificará a la otra parte por escrito sobre el evento de fuerza mayor dentro de _ _ _ _ _ días a partir de la fecha en que ocurrió el evento de fuerza mayor. y _ _ _ _ _ días para presentar a la otra parte las pruebas que dieron lugar al incumplimiento o retraso en todo o parte de la ejecución.
Artículo 10 Resolución de Disputas
Cualquier disputa que surja de la interpretación o ejecución de los términos relevantes de este Acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación no logra llegar a un acuerdo escrito, cualquiera de las partes tiene derecho a elegir el siguiente _ _ _ _ método:
(1) Presentar la disputa al _ _ _ _comité de arbitraje para su arbitraje; p>
(2) Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 11 Reserva de Derechos
El hecho de que una parte no ejerza sus derechos o adopte cualquier acción en respuesta al incumplimiento de la otra parte no se considerará una renuncia a derechos o responsabilidad por incumplimiento de contrato. La renuncia por cualquiera de las partes a cualquier derecho o responsabilidad de la otra parte no se considerará una renuncia a cualquier otro derecho o responsabilidad de la otra parte. Todas las renuncias deben hacerse por escrito.
Artículo 12 Legislación Posterior
Salvo que la propia ley lo establezca expresamente, la legislación posterior (legislación posterior a la fecha de vigencia de este Acuerdo) o los cambios legales no afectarán este Acuerdo. Las partes modificarán o complementarán este Acuerdo mediante negociación de acuerdo con cambios legislativos o legales posteriores, pero lo harán por escrito.
Artículo 13 Notificación
1. Cualquier notificación o comunicación requerida o permitida por este Acuerdo, independientemente de cómo se entregue, se entregará al momento de su recepción por parte de la parte notificada. .
2. El término "recibo real", como se menciona en el párrafo anterior, se refiere al contenido de la notificación o comunicación que llega a la dirección legal o residencia del destinatario (la dirección indicada en este acuerdo) o al rango de direcciones postales designado.
3. Si una parte cambia su dirección de notificación o postal, deberá notificar a la otra parte la dirección cambiada dentro de _ _ _ _ días a partir de la fecha del cambio. De lo contrario, la parte que cambia será legalmente responsable. de todas las consecuencias que de ello se deriven.
Separación de las Cláusulas 14
Si una cláusula o ciertas cláusulas de este Acuerdo se consideran inválidas, ilegales o inaplicables en cualquier aspecto y por cualquier motivo, dicha invalidez, ilegalidad o inaplicabilidad no afectará la validez de cualquier otra cláusula de este acuerdo y del acuerdo completo. Salvo que la ley disponga lo contrario.
Artículo 15 Condiciones de Vigencia
1. El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con sello oficial por los representantes legales o agentes autorizados de ambas partes. Cada parte sellará el acuerdo original con su sello.
2. Este acuerdo es por duplicado y tiene el mismo efecto legal. Cada parte conservará _ _ _ _ _ _ _ copias, y el resto se utilizará para realizar los trámites legales pertinentes.
Parte A (con sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (con sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha Año Mes
Acuerdo de tarifas de servicio de consultoría 3 Parte A:
Parte B :
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y sus leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B, con base en los principios de beneficio mutuo, buena fe y buena fe, han firmado celebrar el siguiente acuerdo comercial a través de una negociación amistosa para * * * cumplimiento mutuo:
1. El alcance de los servicios autorizados por la Parte A a la Parte B se limita a: proporcionar servicios de impresión de información relevante y otros servicios de consultoría para la Parte. Mejora de calificación de A.
Dos. Honorarios y pagos relacionados
1. El costo total de este acuerdo es: 654,385 millones de yuanes, incluidos los honorarios de recopilación de datos, edición, encuadernación y grabado de CD; incluidos los honorarios de uso para el préstamo de certificados de derechos de propiedad y los honorarios de desempeño de calificación; Otros gastos relacionados; incluidas tarifas de uso de un año para dos constructores hasta que la Parte A complete la actualización.
2. Una vez que se firme este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B un depósito de seguridad de xx millones de yuanes. La Parte A pagará xx millones de yuanes una vez que se completen los materiales. La Oficina de Desarrollo pasa la revisión y los informes al departamento provincial, pagará xx millones de yuanes y el departamento provincial anunciará la aprobación. Luego pagará xx millones de yuanes. La parte B carga la información de la empresa en el sitio web provincial y le regala a la parte A un juego de CD y se rescinde el acuerdo. Las tarifas cobradas por la Parte B se cobran en nombre de la Parte B y no se proporcionan facturas.
3. Dado que la Parte A carece de dos constructores de segundo nivel al actualizar, la Parte B proporcionará a la Parte A dos constructores de segundo nivel, el costo está incluido. Una vez que la Parte A obtenga la calificación de segundo nivel, devolverá al ingeniero de construcción a la Parte B sin cargo.
Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. La Parte A ayudará activamente a la Parte B a proporcionar información relevante sobre la empresa y coordinará con la Parte B cuando la Parte A necesite asistir. Los costos correrán a cargo de la Parte B. ; La Parte A será responsable de la autenticidad de los materiales de la solicitud. Si el anuncio de evaluación preliminar provincial y ministerial requiere una queja, la Parte B cooperará incondicionalmente con la Parte A para realizar modificaciones complementarias hasta que se apruebe la solicitud de calificación.
2. Si los materiales de solicitud preparados por la Parte A están completos y no hay problemas, la Parte B completará la preparación de los materiales relevantes dentro de los 90 días hábiles a partir de la fecha en que los materiales estén completos. Si la información proporcionada por la Parte A está incompleta, la fecha del contrato se pospondrá automáticamente.
Cuarto, Descargo de Responsabilidad
Si la ejecución de este acuerdo se ve afectada por fuerza mayor, cambios de personal, cambios en las políticas gubernamentales, etc., ambas partes no serán responsables por el incumplimiento del contrato. El tiempo de ejecución de este contrato podrá ampliarse en consecuencia en función del tiempo afectado por el accidente.
Verbo (abreviatura de verbo) Vigencia del Acuerdo y otros
Este Acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de la firma y sello del representante autorizado. Este Acuerdo está redactado en dos copias originales, cada parte posee una copia, la cual es igualmente válida. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán negociados por separado por ambas partes.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Legal representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _ Representante legal (Firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de tarifas de servicios de consultoría 4 1. Ambas partes
Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Definición del Acuerdo
La Parte A coordina la relación comercial entre China Unicom y sus clientes para la Parte B y proporciona servicios de consultoría de telecomunicaciones en el edificio.
3. Método de cooperación:
La Parte A es responsable de proporcionar información sobre las necesidades de los clientes en el edificio para _ _ _ _ _ _ _ _ servicios de telecomunicaciones e informar a la Parte B. del estado crediticio de los clientes. La Parte B es responsable de desarrollar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ productos
IV. Responsabilidades de ambas partes del contrato:
1. Responsabilidades de la Parte A:
A Proporcionar a la Parte B el crédito de telecomunicaciones del propietario del edificio, y todo _ _ _ _. _ _ _ transacciones comerciales de telecomunicaciones Será manejado por la Parte B.
B. La Parte A confía a la Parte B para completar el desarrollo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ un negocio de telecomunicaciones en el edificio. La Parte A ayuda a la Parte B a recuperar el _ _ _ _ _ _ _. adeudados por los usuarios finales _ _ _Un negocio de telecomunicaciones (datos de banda ancha).
C. La Parte A no violará el _ _ _ _ _ _ _ _ _ contrato de comunicación que firmó, y la responsabilidad resultante por incumplimiento del contrato no tiene nada que ver con la Parte B.
D. A. La parte no celebrará acuerdos similares con otras empresas de telecomunicaciones similares y otras instituciones.
E. La Parte A brinda comodidad a la Parte B para llevar a cabo _ _ _ _ _ _ _ _ negocios de telecomunicaciones en el edificio.
2. Responsabilidades de la Parte B:
A. Proporcionar a la Parte A _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _'s product
B. Proporcionar retroalimentación oportuna a la Parte A sobre información de precios en el mercado de las telecomunicaciones.
c. Toda la información y los documentos comerciales y técnicos relacionados con la Parte A no se divulgarán a terceros sin el consentimiento por escrito de la Parte A
D Pague los servicios a la Parte A en un. oportunamente de acuerdo con la tarifa del proceso.
Verbo (abreviatura de verbo) Modificación, cambio y período de validez del acuerdo
1 Las modificaciones y cambios a este acuerdo y sus anexos sólo pueden surtir efecto después de un acuerdo escrito firmado por. ambas partes.
Ambas partes deben cumplir estrictamente los términos de este acuerdo.
3. El período de validez de este acuerdo comienza a partir de _ _ _ _ _ _ _. Una vez transcurrido el plazo, las negociaciones amistosas entre la Parte A y la Parte B continuarán o terminarán.
Método de pago y asignación de tarifas de crédito con verbos intransitivos:
1. La Parte B y la Parte A * * * cooperan para desarrollar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ clientes de construcción, Parte Los clientes contratados de B deben informar a la Parte A que _ _ _ de la facturación total de voz de larga distancia de la Parte B y _ _ _ de su facturación total de datos de banda ancha se pagarán a la Parte A como tarifas de servicio (los impuestos serán pagados por la Parte A).
2. De acuerdo con el proceso de pago _ _ _ _ _ _ _ (cada dos meses después de recibir el pago comercial), la Parte B recibirá el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tarifa de servicio últimos tres pagos la tarifa de servicio a la Parte A dentro de los días hábiles
Siete. Otros
1. Los asuntos no resueltos deben resolverse mediante negociaciones amistosas entre las dos partes.
2. El presente acuerdo se redacta en cuatro ejemplares, de los que cada parte posee dos ejemplares. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A (con sello): _ _ _ _ _ _ _
Parte B (con sello): _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de tarifas de servicio de consultoría 5 Parte A:
Parte B:
De acuerdo con la "Ley de Valores de la República Popular de China", la "Ley de Contratos de la República Popular de China", las "Medidas provisionales para la administración de la consultoría de inversiones en valores", las "Regulaciones provisionales para la administración de las consultorías basadas en membresías" Negocio de consultoría de inversiones en valores" y las disposiciones pertinentes de la Asociación de Valores de China (en lo sucesivo, la Asociación). De acuerdo con las reglas de autodisciplina, las Partes A y B proporcionan inversiones en valores a la Parte B sobre la base de los principios de igualdad. voluntariedad y buena fe.
Capítulo 1: Declaraciones de ambas partes
Artículo 1: La Parte A es una institución profesional de consultoría de inversión en valores aprobada por la Comisión Reguladora de Valores de China y tiene las condiciones necesarias para proporcionar membresía; Basado en servicios de consultoría de inversión en valores y capacidades profesionales.
Artículo 2. La Parte B es un inversionista legal en el mercado de valores; tiene pleno conocimiento de que existen riesgos en el mercado de valores y está al tanto de las "advertencias de riesgo" notificadas por la Parte A. He leído todos los términos de este contrato en detalle y con precisión; comprender su significado.
Artículo 3: Las Partes A y B cumplirán las leyes y regulaciones pertinentes y no utilizarán este contrato para participar en actividades ilegales.
Capítulo 2: Contenido y modalidades del servicio
Artículo 4. La Parte A proporcionará servicios a la Parte B, incluida información, análisis, predicción o consulta sobre inversiones en valores, resultados de investigación de acciones individuales y sugerencias operativas. El alcance de los servicios incluye: (Por ejemplo: _ _ _ _ _ _ _ _ _).
Artículo 5. La Parte A proporcionará servicios a la Parte B de las siguientes maneras: (por ejemplo: _ _ _ _ _ _ _ _), y no proporcionará servicios de otras maneras.
Capítulo 3: Derechos y Obligaciones de la Parte A
Artículo 6. La Parte A proporcionará a la Parte B servicios profesionales remunerados basados en los principios de diligencia, honestidad y confiabilidad.
Artículo 7. La Parte A tiene derecho a cobrar honorarios por servicios de consultoría en función de los servicios prestados y de este contrato, y disfruta de los derechos de propiedad intelectual de los resultados de la investigación y el análisis proporcionados.
Artículo 8. La Parte A proporciona a la Parte B asesoramiento sobre la compra y venta de valores únicamente como referencia y no es responsable de las pérdidas de inversión de la Parte B.
Artículo 9. La Parte A no participará directamente en inversiones en valores en nombre de la Parte B, y no acordará con la Parte B compartir las ganancias o pérdidas de la inversión en valores de la Parte B.
El artículo 10 Parte A garantiza que los servicios que proporciona se basan en pruebas relevantes y argumentación razonable, y no contienen declaraciones falsas, unilaterales o engañosas.
Artículo 11. La Parte A protegerá el estado de propiedad de la Parte B y otra privacidad personal obtenida de la relación de servicio de conformidad con la ley.
Capítulo 4: Derechos y Obligaciones de la Parte B
Artículo 12 La Parte B se convierte en miembro de la Parte A y disfruta de los servicios profesionales prestados por la Parte A.
Artículo 12 Trece artículos. La Parte B toma sus propias decisiones de inversión en valores basándose en un juicio independiente y asumirá las pérdidas de inversión.
Artículo 14. La Parte B no firmará un acuerdo separado de participación en pérdidas y ganancias de inversión en valores con la Parte A.
Artículo 15. La Parte B no divulgará los resultados del análisis de la investigación ni las sugerencias proporcionadas por la Parte A a ningún tercero.
Artículo 16. La Parte B pagará los honorarios del servicio de consultoría según lo estipulado en el contrato.
Capítulo 5: Honorarios por Servicios de Consultoría
Artículo 17.
La Parte B solo pagará a la Parte A los honorarios del servicio de consultoría de inversión en valores en RMB.
Artículo 18. La Parte B deberá pagar los honorarios del servicio de consultoría dentro de los tres días siguientes a la fecha de la firma de este contrato. Si el pago se realiza mediante remesa, el pago debe remitirse a la cuenta especial para honorarios de servicios de consultoría especificada en la página de inicio del contrato.
Capítulo 6: Período de Servicio
Artículo 19. El período de servicio estipulado en este contrato es de _ _ _ _ _ años, calculado a partir del día siguiente a que la Parte A reciba el honorario por el servicio de consultoría de la Parte B.
Capítulo 7: Fuerza Mayor
Artículo Veinte artículos. La Parte A no es responsable de las interrupciones del servicio causadas por fallas de equipo, fallas de comunicación y otras causas de fuerza mayor que la Parte A no pueda prever o controlar, pero notificará a la Parte B del accidente de fuerza mayor lo antes posible y proporcionará los documentos de respaldo pertinentes cuando la Parte B lo solicita.
Capítulo 8: Solución de Controversias
Artículo 21 Todas las disputas que surjan de la ejecución de este contrato o relacionadas con este contrato se resolverán mediante negociación amistosa entre las partes. Si la negociación fracasa, puede solicitar la mediación de la asociación. Si la mediación falla o no cumple con los requisitos de mediación de la asociación, el asunto se resolverá de la siguiente manera.
(1) Presentarlo al comité de arbitraje para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje vigentes al momento de la solicitud de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes. Los honorarios del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora.
(2) Presentar una demanda ante un tribunal de jurisdicción competente.
Artículo 22. Durante el proceso de resolución de disputas, se seguirán aplicando otras partes del contrato excepto la parte que está bajo prueba. Ninguna de las partes dañará intencionalmente o calumniará maliciosamente a la otra parte debido a disputas, no intimidará, inducirá ni coaccionará a la otra parte, ni interferirá o perturbará el trabajo, el estudio y la vida de la otra parte. Si incumple esta cláusula, deberá pagar a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios del doble del monto involucrado en este contrato.
Capítulo 9: Efectividad, modificación y terminación del contrato
Artículo 23. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) de ambas partes y finalizará al vencimiento del período de servicio. Este contrato puede rescindirse anticipadamente con el consentimiento de ambas partes.
Artículo 24. Después de la firma de este contrato, si se modifican las leyes, regulaciones y regulaciones de la industria relevantes, el contenido y los términos involucrados en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones recientemente revisadas, pero otros contenidos y términos seguirán siendo válidos. Si este contrato se desvía gravemente de las nuevas leyes y regulaciones, ambas partes están obligadas a modificarlo o renovarlo para reflejar la esencia del contrato original.
Artículo 25. Este contrato puede ser modificado mediante negociación entre ambas partes.
Artículo 26 Si una de las partes de este contrato está dispuesta a renovar el contrato, deberá obtener el consentimiento de la otra parte antes de la expiración de este contrato y firmar un nuevo contrato de servicio.
Artículo 27. Este Acuerdo se realiza por duplicado, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello):
Parte B (sello):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
;