Acuerdo del cliente
Acuerdo del Cliente 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A y la Parte B firman este acuerdo basado en los principios de honestidad, amistad y asistencia mutua. La Parte A y la Parte B podrán desempeñar sus funciones y ejecutar el presente acuerdo de conformidad con los siguientes términos:
Período de tenencia accionaria: desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años.
Dos. Cantidad de acciones: La parte B aporta RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ acciones.
Tres. Cálculo de los activos de contribución de capital: RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan _ _ _ _ _La Parte A posee _ _ _ _ acciones, la Parte B posee _ _ _ _ acciones.
Cuarto, dividendos:
(1) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(2) Los dividendos se distribuirán en función del _ _ _ _ _ de la utilidad neta mensual.
5. Retiro de acciones y retiro de acciones a mitad de camino.
A. El período de participación accionaria es de dos años. Dos años después de su apertura, la empresa devolverá el capital de los empleados y decidirá si acepta nuevamente a los empleados como accionistas.
B. Si un empleado renuncia o la tienda cierra dentro de dos años, la empresa devolverá el capital del empleado y cancelará su condición de accionista.
6. Beneficio neto: El beneficio mensual (rendimiento total) es el beneficio neto del mes después de deducir todos los gastos, gastos administrativos y gastos de depreciación y amortización (basado en un estándar de cálculo de 3 años, utilizado para decoración). y actualizaciones de equipos de hardware).
Los asuntos financieros mensuales serán mantenidos por la Parte A, supervisados por la Parte B y firmados después de la contabilidad mensual.
Siete. Otros:
① Durante el período del contrato con la Parte A, la Parte B no realizará ninguna inversión rentable con nadie en campos relacionados.
② Si la Parte B no renueva el contrato al vencimiento del contrato, no invertirá ni operará el mismo tipo de productos localmente dentro de un año después de la expiración del contrato
<; p>(3) Si se modifica el contrato anterior, se realizarán correcciones de mutuo acuerdo.Ocho. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A: Parte B:
Representante: DNI:
Fecha de firma: año, mes, día
Capítulo 2 de el Acuerdo con el Cliente Parte A: ZZ Hotel
Parte B:
Después de una negociación amistosa, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo sobre alojamiento, restauración y trato preferencial:
1. Si la Parte B tiene invitados Al hospedarse en el Hotel Gloria preferido, la Parte A le proporcionará habitaciones al mejor precio.
2 Si la Parte B tiene clientes que se registran, pueden hacer una reserva. cita por teléfono o registrarse directamente en la recepción, y la liquidación se basará en el precio de este acuerdo concertar una cita El horario no excederá las 18:00 horas del día; Si los huéspedes no llegan después de las 18:00, se cobrará la tarifa de la habitación de día completo.
4. La Parte A tiene derecho a ajustar el precio de acuerdo con los cambios del mercado durante la Semana Dorada, la Exposición del Crisantemo Kaifeng y otros eventos importantes. En principio, no excederá la cotización de la tienda ese día sin previo aviso. ;
5. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B un entorno de vida y comedor seguro e higiénico, y la Parte B puede firmar pedidos de consumo en la Parte A con base en este acuerdo.
6. La Parte B debe tener un signatario designado y proporcionar "Signatario", como se muestra en la tabla adjunta (si el firmante no puede estar presente por algún motivo, la firma debe ser otorgada por escrito por el firmante.
Poder, de lo contrario la Parte A tiene derecho a no firmar el pedido); si la tienda ha proporcionado los certificados pertinentes a la Parte B, se procesará con los certificados correspondientes
7. La Parte B debe notificar a la Parte A por escrito lo antes posible para firmar el contrato. Cualquier cambio en el personal (como traslados, ascensos, etc.), de lo contrario todas las consecuencias correrán a cargo de la Parte B;
8. Si la Parte B gasta más de 10.000 yuanes en la Parte A o gasta más de 10.000 yuanes a la vez, la Parte B se comunicará de inmediato con la Parte B. La Parte A llega a un acuerdo si la cantidad firmada por la Parte B es inferior a 10.000 yuanes, la Parte B; liquidará con la Parte A una vez al mes (Nota: la Parte A enviará una factura a la Parte B antes del día 8 de cada mes para su verificación y liquidación, y la Parte B liquidará antes del día 18 de cada mes);
9. La Parte B debe garantizar la liquidación dentro del plazo; de lo contrario, el hotel tiene el derecho de rescindir el acuerdo en cualquier momento;
10. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello por parte de ambos. partes, y tendrá vigencia a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día
11. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. mismo efecto que este acuerdo;
12. Después de la expiración del contrato, si la Parte B no propone a la Parte A rescindir este acuerdo, la Parte A considerará que el contrato continúa siendo válido;
12. p>
13. Este acuerdo es un acuerdo interno entre la Parte A y la Parte B, y la Parte B no realizará ninguna solicitud a la Parte A en ningún momento. Si un tercero revela el contenido de este acuerdo, la Parte A tiene el derecho. derecho a rescindir este acuerdo.
ZZ Hotel
Precios minoristas y precios preferenciales acordados para habitaciones y restaurantes.
Observaciones sobre el descuento en el precio de la habitación (desayuno: 18 RMB/persona)
La habitación doble Deluxe cuesta 398 RMB/habitación. 398 RMB/habitación/día. Se incluirán dos desayunos cada día.
Representante de Marketing del Hotel (Parte A): Representante del Acuerdo (Parte B):
Firma y Sello: Firma y Sello:
Dirección: Dirección:
p>
Tel: *(marketing), *(reservas) Tel: *(reservas)
Fax: xx Fax:
Código postal: Número de móvil:
p>
Responsable del hotel: Firma de la Parte B:
ZZ Hotel
Número de cuenta:
Banco de apertura de cuenta:
Agregar dirección:
Código postal:
Tel: XXXX
Fax:
Capítulo 3 del Acuerdo con el Cliente Parte A: (en adelante, Parte A)
Parte B: (en adelante, Parte B)
Parte A y Parte B, con base en los principios de equidad, honestidad, confianza, cooperación equitativa y beneficio mutuo, y mediante consultas amistosas, acuerdan que la Parte B es responsable de la Parte A. Se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a la cooperación en la prestación de servicios de entrega urgente:
1. proporcionar servicios de entrega a la Parte A en la región.
1.1 Proporcionar a la Parte A servicios de entrega puerta a puerta de paquetes y documentos dentro de la región.
1.2 Si la Parte A lo requiere, la Parte B puede cobrar el pago a la Parte A.
2 Alcance de la entrega
El alcance de la entrega es.
Límite de tiempo de recogida y entrega
3.1 Hora de recogida: La Parte B recogerá el paquete en el lugar designado a la hora designada por la Parte A todos los días de lunes a domingo. Garantiza que será recogido en días festivos y festivos. Proporcionar servicios de entrega normales a la Parte A.
3.2 Tiempo de entrega:
Entrega urgente ordinaria: después de que la Parte B reciba el correo urgente de la Parte A, se entregará a la ciudad el mismo día y entre 24 y 72 horas a otras. provincias y ciudades.
p>Entrega urgente: La Parte B entregará la mercancía de la Parte A en un plazo de 1 a 3 horas en esta ciudad.
4. Método de liquidación del flete
4.1, precio de entrega
Límite de precio del área exprés y peso continuo
Distrito de Haidian y Cuarto Anillo. El área dentro de la carretera es de 7 yuanes, 2 kg, 1 yuan/kg
El área entre el Cuarto Anillo y el Quinto Anillo es de 10 yuanes, 2 yuanes, 1 yuanes/gatos.
Otras áreas fuera de la Quinta Circunvalación y los condados suburbanos cuestan 30 yuanes por 2 kg y 3 yuanes/kg.
Yanqing, Huairou, Miyun y Pinggu tienen un precio de 50 yuanes por malicioso y 3 yuanes por malicioso.
En las capitales de provincia nacionales y algunas ciudades secundarias, los precios son de 10 yuanes por malicioso y 8 yuanes por malicioso. yuanes por malicioso.
Nota: Los gastos de ida y vuelta y envío urgente se cobran por viaje de ida.
4.2. Momento de liquidación
La Parte A pagará a la Parte B la tarifa expresa del mes anterior cada mes.
5. Método de cobro y liquidación (solo en esta ciudad)
5.1 Tiempo de liquidación, en circunstancias normales, la Parte B entregará la mercancía a la Parte A al día siguiente de recibir el pago. Si la Parte A necesita devolver la mercancía el mismo día, la tarifa se calculará sobre la base del viaje de ida y vuelta.
6. Responsabilidades de ambas partes
Derechos y obligaciones de la Parte A
6.1 Al entregar la mercancía a la Parte B, se indicará el nombre y datos del destinatario. se proporcionará a la Parte B. Prevalecerá la información de contacto y la firma.
6.2 Garantizar que los bienes en consignación entregados por la Parte B sean bienes de circulación aprobados por el estado.
Derechos y obligaciones de la Parte B
6.3 La Parte B entregará las mercancías en el lugar designado por la Parte A dentro del tiempo especificado. Si los bienes no pueden entregarse a tiempo, la Parte B se comunicará con la Parte A de inmediato para negociar una solución.
6.4 La Parte B garantizará la integridad e integridad de las mercancías durante el transporte. E implementar estrictamente el límite de tiempo de entrega especificado en 3.2, y ser responsable de responder las consultas de la Parte A sobre si los bienes han sido entregados, el tiempo de entrega, etc.
6.5 La Parte B mantendrá estrictamente confidencial la información del cliente de la Parte A obtenida durante los contactos laborales y no la revelará a un tercero sin el consentimiento por escrito de la Parte A.
6.6 El personal comercial de la Parte B debe mantener una buena imagen de servicio frente a los clientes y lograr una buena calidad de servicio.
7. Términos del acuerdo:
7.1 Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y tendrá una vigencia de un año.
7.2 Cuando este acuerdo expire y ambas partes no tengan objeciones, podrá renovarse por separado.
7.3 Si cualquiera de las partes desea rescindir este Acuerdo anticipadamente, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con 30 días de antelación.
7.4 Las modificaciones a los anexos de este acuerdo no afectarán la validez de este acuerdo.
Ocho reclamaciones
8.1 Si los bienes se pierden o dañan durante la entrega después de que la Parte B acepta los bienes de la Parte A, el método de compensación será de acuerdo con el Apéndice 1 (Términos del Contrato).
Disputas y resolución: Ambas partes resolverán las diferencias y disputas que surjan de la ejecución de este Acuerdo mediante negociación. La solución sirve como acuerdo complementario, una vez acordada y firmada por ambas partes, se convierte en una parte complementaria importante de este acuerdo y tiene el mismo efecto legal. Si las partes no pueden llegar a un acuerdo mediante la negociación, pueden llevar el caso a los tribunales para su resolución.
Otras diez personas
10.1 Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
10.2 Durante el período de validez de este acuerdo, ambas partes deberán cumplir concienzudamente todos los términos y disposiciones de este acuerdo. Si cualquiera de las partes incumple este Acuerdo, la otra parte tendrá derecho a emitir una advertencia a la otra parte. Si la advertencia no es válida, la otra parte tiene derecho a suspender o rescindir este acuerdo de cooperación y se reserva todos los derechos de iniciar un litigio contra la otra parte por violar este acuerdo.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4, Artículo 1 del Acuerdo del Cliente: Disposiciones Generales
Este acuerdo es un contrato de cooperación en inversiones, y ambas partes asumirán sus propias responsabilidades, confiando en las entidades existentes del Partido A. El Partido A es responsable de todas las responsabilidades operativas, económicas y legales, y el Partido B solo utiliza fondos para financiar el proyecto, lo que promueve la escasez de capital corporativo del Partido A y aumenta el capital y los ingresos lo antes posible para lograr una situación en la que todos ganen.
_ _ _ _ _ Trading Co., Ltd. busca capital como socio para el desarrollo empresarial en función de las necesidades de la empresa, firma un acuerdo de cooperación con la Parte B y llega a un acuerdo de cooperación accionaria a través de acuerdos amistosos. negociación.
Artículo 2:
(1) Inversionistas de la Parte B, esposo y esposa, edad _ _ _ _ _ años, número de identificación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, el monto de la inversión es RMB_ _ _ _ _ yuanes. _ _ _ _ _ años de antigüedad, número de cédula_ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La inversión es _ _ _ _ diez mil yuanes.
(2) Condiciones y objetivos de la cooperación:_ _ _ _ _Las empresas son la condición básica para la cooperación. La propiedad de la empresa, los activos fijos y la propiedad de vehículos pertenecen a _ _ _ _Las empresas y no tienen nada que ver con la Parte B. Pero la inversión del Partido B en acciones se basa en los activos existentes de la empresa. Durante la cooperación entre las dos partes, la Parte A no venderá los derechos de operación de ninguna manera ni por ningún motivo; de lo contrario, la Parte A será responsable de todas las consecuencias. Durante la cooperación entre las dos partes, la Parte A será totalmente responsable de todas las operaciones y gestión normales, pero las decisiones importantes se decidirán mediante consultas entre las dos partes.
El propósito de la cooperación entre las dos partes es aumentar las ventas anuales, mejorar la eficiencia y obtener beneficios. Los fondos invertidos por la Parte B sólo pueden utilizarse como capital de trabajo y no pueden utilizarse para comprar activos fijos. (Si es necesario comprar equipos grandes, como vehículos y computadoras, la Parte A invertirá o ambas partes invertirán según el índice de dividendos, y la propiedad se distribuirá según el índice de contribución de capital).
(3) Período de cooperación y distribución de ganancias: Las dos partes acuerdan que el período de cooperación es a largo plazo. A propuesta de una parte y el acuerdo de la otra parte, el período de cooperación puede terminar en. adelantado o ampliado. La distribución de beneficios de la cooperación es una distribución de beneficios después de impuestos, siendo la proporción de la Parte A del 60% y de la Parte B del 40%.
(1) Beneficio = deducir todos los salarios de los empleados, agua, electricidad, carbón, petróleo, consumibles de vehículos, costos de mantenimiento, costos de transporte, impuestos y otros gastos.
(2) El valor de producción y la contabilidad de costos se basan en el triplex emitido. La Parte B emite facturas y la Parte A cobra el pago. El mes es la unidad contable y el año es el período de distribución de ganancias (las ganancias se distribuyen a ambos). partes A y B a tiempo).
(3) Si la cuenta de la empresa continúa existiendo después de la distribución de ganancias, la empresa la utilizará para pagar intereses de depósito bancario durante el mismo período (pero si la Parte B retira las ganancias, la Parte A se quedará con las ganancias en la empresa, y la Parte B ya no disfrutará de la distribución del 40% de la utilidad neta, por lo que las ganancias deben retirarse proporcionalmente sin afectar los gastos normales de la empresa).
Artículo 3: Agencia de gestión y responsabilidad por incumplimiento de contrato. Después de la cooperación, el personal directivo de la empresa se determinará de acuerdo con las necesidades de la empresa, los puestos y el personal se determinarán de acuerdo con las necesidades de producción y los salarios se establecerán de acuerdo con los salarios aprobados por ambas partes.
La tabulación es la base. Si una de las partes incumple sus obligaciones estipuladas en el contrato o en los estatutos sociales o incumple el contrato y causa pérdidas, provocando que el contrato no pueda desarrollarse de manera ordenada y normal, se considerará que la parte infractora ha rescindido unilateralmente el contrato. contrato, y la otra parte tendrá derecho a rescindir el contrato. La parte infractora deberá pagar una indemnización de 50.000 RMB. Si el contrato no puede realizarse por fuerza mayor, las partes deben negociar otra solución. La primera opción para resolver disputas es la negociación o la solución a través de un tercero. Si la negociación fracasa, la disputa puede presentarse al comité de arbitraje donde se encuentran ambas partes para su arbitraje. Si el arbitraje fracasa, la disputa puede llevarse al tribunal popular respectivo.
Artículo 4: Dado que este acuerdo es una cooperación de inversión de capital, la propiedad pertenece a la Parte A. Para evitar accidentes y garantizar que cuando la empresa no pueda operar normalmente, el capital social de la Parte B no se verá afectado, y los vehículos de la Parte A sirven como depósito de riesgo de inversión de la Parte B, se otorgará una compensación de 200.000 RMB al capital de la Parte B después de la depreciación.
Artículo 5: Dado que esta industria es una industria especial e involucra secretos comerciales, después de la terminación de este contrato, la Parte B no realizará trabajos en esta industria o empresas de la misma industria dentro de un año, de lo contrario La Parte B pagará a la Parte A 500.000 yuanes por daños y perjuicios.
En las materias no previstas en este contrato, ambas partes podrán negociarlas y complementarlas, surtiendo el mismo efecto el acuerdo de renovación. Este contrato no requiere firmas de ambas partes para entrar en vigor y es legalmente vinculante.
Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Sello y firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
20_____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Capítulo 5 del Acuerdo con el Cliente Parte A:
Parte B:
En vista de los siguientes hechos: El 30 de julio de 20xx, la Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo de préstamo oral. La Parte A tomó prestada la cuenta designada en RMB de la Parte A (nombre de cuenta: xx, número de tarjeta:).
El 8 de agosto, el Partido A tomó prestados X millones de yuanes (20.000 yuanes) del Partido B, y el Partido B entregó más de 20.000 yuanes en efectivo al Partido A en la Zona de Desarrollo de Xiaodian. El 23 de agosto, con el consentimiento del Partido B, el Partido A hipotecó el automóvil China del Partido B (número de matrícula:) a un trabajador autónomo y obtuvo una hipoteca de 30.000,00 RMB (30.000 yuanes) del trabajador autónomo. En resumen, la Parte A le debe a la Parte B un principal de 65.438+065.438+0,000 yuanes (ciento once mil yuanes), y el reembolso total del principal y los intereses es de XX.000 yuanes (ciento treinta mil yuanes).
Ambas partes confirman los hechos anteriores y no tienen ninguna objeción. Con base en la situación anterior, las tarifas para todas las deudas de la Parte A a la Parte B se acuerdan de la siguiente manera:
Artículo 1. Ambas partes A y B confirman que la Parte A reembolsará todo el principal y los intereses adeudados a Partido B, por un total de XX millones de RMB (un ciento treinta mil yuanes).
Fecha de reembolso del artículo 2: saldar la deuda de XX millones de yuanes (ciento treinta mil yuanes) antes del 30 de septiembre de 20xx.
La Parte A debe depositar voluntariamente los atrasos en la cuenta designada por la Parte B antes del 30 de septiembre: Banco Agrícola de China Nombre de cuenta: XXXX, número de cuenta: XXXX.
Parte A: Parte B:
Artículo 6 del Acuerdo de Cliente Parte A (cliente de banca en línea):_ _ _ _ _ _ _
Parte B :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A solicita voluntariamente utilizar los servicios bancarios en línea de la Parte B. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, este acuerdo se ha firmado después de la negociación entre ambas partes.
1 Para solicitar el servicio de banca en línea de la Parte B, la Parte A debe tener la tarjeta de crédito _ _ _ _ _ _ _ _ de la Parte B.
2. El banco en línea del Partido B proporciona al Partido A servicios como consultas, transferencias, pagos en línea btoc, operaciones de cambio de divisas, pago de matrículas y préstamos. Los servicios anteriores se limitan a la cuenta y tarjeta registrada de la Parte A.
3. Para solicitar los servicios de banca en línea de la Parte B, la Parte A debe completar el "Formulario de solicitud de registro de cliente personal de banca en línea del banco" y firmar para confirmar, aceptando cumplir con los "Estatutos de banca en línea del banco". y "Reglas de banca personal en línea del banco". Al mismo tiempo, proporcione su documento de identidad válido y las tarjetas relacionadas, que pueden abrirse y utilizarse después de la inspección de la Parte B. El registro de la tarjeta requiere un poder de la empresa. La parte A debe completar el número de tarjeta de registro/número de cuenta en el formulario de solicitud de registro. La parte A puede utilizar el servicio de banca en línea el siguiente día hábil después del registro.
Cuatro. Cuando la Parte A utilice los servicios bancarios en línea de la Parte B, deberá operar correctamente de acuerdo con las regulaciones de la Parte B. La Parte B no asume ninguna responsabilidad por pérdidas causadas por una operación incorrecta.
5. La Parte A debe conservar correctamente su contraseña de inicio de sesión de banca en línea y su contraseña de pago. Todas las operaciones realizadas con las contraseñas anteriores se consideran acciones propias de la Parte A. Los registros de información electrónica de diversas liquidaciones de divisas manejadas con base en información electrónica, como contraseñas, son comprobantes válidos para esta transacción.
6. Si la Parte A olvida o filtra la contraseña anterior, debe llevar su identificación válida y las tarjetas correspondientes a los establecimientos comerciales de la Parte B para completar el "Formulario de solicitud de cambio de cliente personal de la Banca en Línea" y completar el formulario. procedimiento de restablecimiento de contraseña. Todas las consecuencias que surjan antes de la finalización del procedimiento correrán a cargo de la Parte A.
7. Todos los importes pagados por la Parte A en línea a través de b2c están autorizados a cargarse en la cuenta de tarjeta de pago registrada por la Parte A.
8. Los procedimientos de notificación de pérdidas de la Parte A a través de la banca en línea de la Parte B se considerarán informes de pérdidas temporales. La Parte B sólo ayuda a la prevención y no asume ninguna responsabilidad. Después de informar temporalmente la pérdida, la Parte A deberá acudir al establecimiento comercial de la Parte B para tramitar los procedimientos formales de notificación de pérdidas por escrito dentro de los cinco días. Los informes de pérdidas en línea caducan automáticamente después de 5 días.
9. La Parte A no se negará a pagar el importe adeudado a la Parte B por motivos de disputas con sitios web profesionales u otros terceros.
X. Si la Parte B no implementa correctamente las instrucciones de la Parte A debido a las siguientes circunstancias, la Parte B no asume ninguna responsabilidad:
(1) La información de instrucción recibida por la Parte B. no está claro, es incorrecto o está incompleto;
(2) el saldo de la cuenta o el límite de crédito de la Parte A es insuficiente;
(3) Los fondos en la cuenta de la Parte A han sido congelados o deducidos de acuerdo con la ley;
(4) Fuerza mayor u otras circunstancias no imputables a la Parte B...
XI.
Cuando la Parte A solicita descongelar la tarjeta de registro o agregar una nueva tarjeta de registro, debe llevar su identificación válida y las tarjetas correspondientes a los establecimientos comerciales de la Parte B para completar el "Formulario de solicitud de cambio de cliente personal de la Banca en Línea", que entrará en vigencia en el siguiente día hábil después de que la Parte B complete los trámites pertinentes. La parte A también puede confiar a otros la gestión de los procedimientos de cancelación de la cuenta, pero se debe emitir una carta de autorización por escrito al encomendador.
12. La Parte A no difamará ni dañará la reputación de la Parte B ni defraudará intencionalmente los fondos bancarios de diversas maneras. De lo contrario, la Parte B tendrá derecho a cancelar unilateralmente los servicios bancarios en línea proporcionados a la Parte A y podrá perseguirlos. cualquier responsabilidad derivada del mismo.
13. La Parte B puede mejorar los servicios bancarios en línea de acuerdo con las circunstancias específicas del progreso tecnológico y el desarrollo comercial, pero antes de realizar mejoras, la Parte B notificará a la Parte A de manera adecuada.
Catorce. Si el negocio de banca en línea de la Parte A se ve afectado por eventos de fuerza mayor, como desastres naturales u otras circunstancias especiales imprevistas, la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.
15. La Parte B mantendrá confidenciales los materiales de solicitud y otra información proporcionada por la Parte A, a menos que las leyes, reglamentos y normas dispongan lo contrario.
16 Las sugerencias y opiniones de la Parte A sobre los servicios bancarios en línea de la Parte B se pueden informar y presentar quejas directamente en los establecimientos comerciales de la Parte B o llamando a _ _ _ _ _ _. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este Acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede someter el asunto a una institución de arbitraje local para su arbitraje.
17. Los asuntos no cubiertos en este contrato se manejarán de acuerdo con las regulaciones comerciales y prácticas financieras pertinentes de la Parte B.
18. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y finalizará el siguiente día hábil después de que la Parte A complete los procedimientos de cancelación de cuenta por escrito para la banca en línea en los establecimientos comerciales de la Parte B.
Diecinueve. Las disputas relacionadas con este acuerdo se regirán por las leyes de la República Popular China.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Responsable (firma):_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _
Artículo 7 del Acuerdo con el Cliente Parte A: ZZ Hotel
Parte B:
Después de una negociación amistosa, hemos llegado al siguiente acuerdo preferencial sobre alojamiento, catering, trato preferencial, etc.:
1. puede concertar una cita por teléfono o registrarse directamente en la recepción y la liquidación se basará en el precio de este acuerdo y el horario de reserva no excederá las 18:00 del día; Si los huéspedes no llegan después de las 18:00, se cobrará la tarifa de la habitación de día completo.
2. Cuando los huéspedes de la Parte B se registren en el hotel, presente prueba relevante de que la Parte B es el cliente acordado con el hotel al momento del check-in, y luego podrá disfrutar del descuento al precio acordado; de lo contrario, el hotel tendrá que hacerlo. el derecho a liquidar el precio minorista;
3. La Parte A tiene derecho a ajustar el precio de acuerdo con los cambios del mercado durante la Semana Dorada, la Exposición del Crisantemo Kaifeng y otros eventos importantes. exceder la cotización de la tienda del día sin previo aviso;
4. el consumo de la Parte B en la Parte A requiere la firma de una persona designada, como se muestra en la tabla adjunta (el firmante no puede estar presente por algún motivo, y el firmante debe redactar un poder; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a retener el descuento. Si la Parte B gasta más de 3000 yuanes cada vez (y disfruta de descuentos para el próximo consumo), la tienda ha proporcionado a la Parte B los certificados pertinentes; La Parte B puede firmar este acuerdo; si la Parte B gasta menos de 6.000 yuanes en la Parte A durante tres meses consecutivos, el hotel tiene derecho a rescindir el acuerdo preferencial en cualquier momento;
6. efecto después de que sea firmado y sellado por ambas partes, y será válido desde la fecha de la firma y el sello por ambas partes hasta el * * mes * * de 20xx;
Los precios minoristas de habitaciones y restaurantes y Los precios preferenciales acordados se liquidarán inmediatamente después del consumo.
Tipo de habitación
Tarifa (desayuno: 18/persona)
Descuento descuento
Nota reserva
Deluxe habitación doble
398 yuanes/habitación. Un día
150 RMB/habitación.
Dos desayunos gratis al día.
Habitación doble estándar
388 yuanes/habitación. Un día
150 RMB/habitación.
Dos desayunos gratis al día.
Suite Deluxe
588 yuanes/habitación. Un día
280 RMB/habitación.
Dos desayunos gratis al día.
Habitación Estándar Económica
318 RMB por habitación. Un día
65438 yuanes + 038 yuanes/habitación.
Dos desayunos gratis al día.
Catering
Disfruta del 10% de descuento
No incluye marisco, tabaco y alcohol, aleta de abulón, pato asado ni reservas de mesa.
Sala de reuniones
(unas 180 personas)
1.500 yuanes por todo el día y 800 yuanes por medio día
1.000 yuanes para todo el día
600 RMB por medio día
Se proporcionan servicios de audio, teléfono y té.
Sala de reuniones pequeña
(40 personas)
Día completo 800 yuanes, medio día 500 yuanes
Día completo 500 yuanes
Día completo 500 yuanes
p >
300 yuanes por medio día
Se proporcionan servicios de audio, teléfono y té.
Representante de marketing del hotel (Parte A): Representante del acuerdo (Parte B):
Firma y sello: Firma y sello:
Dirección: Jinming, ciudad de Kaifeng Dirección del tramo medio de la avenida:
Tel: XXX (comercialización), XX (reservas)
Tel: XX (pedidos)
Fax: XXX
Firma del Beneficiario:
Artículo 8 del Contrato de Cliente Parte A:
Parte B:
Finalidad: Beneficio mutuo y promoción de desarrollo de negocio para ambas partes.
Para promover el crecimiento empresarial de ambas partes, el cliente Parte B organiza personal permanente para ubicarse en la Parte A. Para facilitar la cooperación entre las dos partes, la Parte A proporciona espacio de oficina gratuito para la Parte B. para trabajar permanentemente. Para evitar malentendidos en el trabajo, se formula especialmente el siguiente acuerdo de restricción de gestión:
1 Confirmación de la Parte B antes de salir de la fábrica
1.1 Dotación de personal de la Parte B
El número total de empleados del Partido B en la fábrica es 1 y su nombre chino es:
2 Gestión del personal del Partido B en la fábrica
2.1 Asistencia
Los empleados del Grupo B en la fábrica deben establecer su propio formulario de tiempo de viaje y mantener registros de asistencia. Al ingresar a la puerta de la empresa, deben marcar y registrar.
2.2 Certificado de identificación de fábrica (marca)
El personal de la Parte B en la fábrica debe usar la tarjeta de identificación de la Parte A (nombre de la fábrica) para mostrar distinción.
2.3 Gestión regional de las actividades laborales
El área de trabajo del personal de la Parte B en la fábrica se limita al área designada por la Parte A. Podrán dirigirse a otras áreas relevantes con con el consentimiento de la Parte A y acompañado por la Parte A...
2.4 Cumplir con las reglas y regulaciones de la compañía de la Parte A
El personal de la fábrica de la Parte B deberá cumplir y obedecer las reglas y regulaciones de la compañía de la Parte A. regulaciones, que incluyen, entre otras: saneamiento ambiental, seguridad contra incendios, requisitos disciplinarios, procedimientos operativos, especificaciones operativas, etc.
3 Confidencialidad
3.1 Sin el consentimiento por escrito de la Parte A, la Parte B no utilizará ni divulgará ninguna información comercial ni secretos de la Parte A a terceros que no sean el propósito de cooperación entre las partes, independientemente de que la información empresarial sea oral o escrita, o en forma de memoria USB, texto o documento electrónico.
3.2 Al mismo tiempo, la Parte B será responsable de todas las acciones del personal de la Parte A anteriormente mencionado estacionado en la fábrica.
3.3 Esta cláusula de confidencialidad entrará en vigor a partir del. fecha de la firma, y su efecto será independiente hasta la cooperación entre la Parte A y la Parte B. Cinco años después de la terminación de la relación, no se verá afectada por la terminación de la sociedad, el vencimiento o terminación de este acuerdo y otros acuerdos relacionados.
4 Salarios, beneficios y responsabilidades
4.1 Los empleados del Partido B en la fábrica son contratados por el Partido B, y sus salarios, beneficios, seguridad social y otras responsabilidades patronales relacionadas corren a cargo del Partido. La empresa B.
Oso.
4.2 El personal de la Parte B en la fábrica será responsable de su propio alojamiento.
4.3 Otros gastos relacionados pueden ser confirmados por separado por ambas partes, incluidos, entre otros: correos electrónicos, mensajes de texto, etc.
5 Vigencia, terminación y rescisión del Acuerdo
5.1 El presente Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. El plazo será mientras las partes puedan firmar modificaciones. al Acuerdo o rescindir el Acuerdo por consenso o rescindir el Acuerdo por adelantado.
5.2 A partir de la fecha de terminación de este acuerdo, la Parte A tiene derecho a recuperar los lugares e instalaciones arrendados a la Parte B, y la Parte B cooperará activamente e incondicionalmente.
5.3 Cualquier disputa que surja de este acuerdo será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte A.
5.4 Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, y tiene el mismo efecto legal.
Parte A: (sello) Parte B: (sello)
Firma:Firma:
Fecha:Fecha: