Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Estándares de compensación por demolición de viviendas en la ciudad de Binzhou, provincia de Shandong

Estándares de compensación por demolición de viviendas en la ciudad de Binzhou, provincia de Shandong

Reglamento de gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Shandong

(Aprobado en la 23ª reunión del Comité Permanente del Décimo Congreso Popular Provincial el 29 de septiembre de 2006)

Capítulo 1 Principios generales

Artículo 1: Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición y garantizar el buen progreso de los proyectos de construcción, este reglamento se formula de acuerdo con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes. y en combinación con la situación actual de esta provincia.

Artículo 2 Si se derriben viviendas en terrenos de propiedad estatal en áreas de planificación urbana de esta provincia y sea necesario compensar y reubicar a las personas derribadas, se aplicará este reglamento.

Artículo 3 Las partes involucradas en la demolición mencionada en este Reglamento incluyen a los demoledores y a las personas derribadas.

El demoledor se refiere a la unidad que ha obtenido el permiso de demolición de la vivienda de conformidad con la ley.

La persona que se derriba se refiere al dueño de la casa a demoler.

Artículo 4 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la construcción de infraestructura urbana, la renovación de áreas antiguas, mejorar el entorno ecológico urbano y las condiciones de vida de los residentes, proteger las características históricas y culturales urbanas y promover la sostenibilidad. desarrollo urbano.

Artículo 5 El demoledor deberá indemnizar y reubicar a las personas derribadas de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento; las personas derribadas deberán completar la reubicación dentro del período de reubicación.

Artículo 6 El departamento administrativo provincial de construcción supervisará y gestionará la demolición de viviendas urbanas en la provincia.

Los departamentos de gestión de demolición de viviendas de los gobiernos populares de las ciudades distritales y los condados (ciudades) supervisarán y gestionarán los trabajos de demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas.

Los departamentos de desarrollo y reforma, planificación, suelo y recursos, seguridad pública, precios, reliquias culturales, administración industrial y comercial y otros departamentos deben coordinar y gestionar la demolición de viviendas urbanas de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.

Artículo 7 Cualquier unidad o individuo tiene derecho a denunciar violaciones de la planificación urbana, procedimientos de aprobación de demolición, ampliación de la escala de la demolición, abuso de medios coercitivos, demolición brutal, etc.

Después de recibir el informe, la supervisión, la gestión de demolición de viviendas y otros departamentos del gobierno popular a nivel de condado o superior lo investigarán y tratarán de manera oportuna.

Capítulo 2 ¿Gestión de demolición?

Artículo 8 Los gobiernos populares de las ciudades divididas en distritos y condados (ciudades), basándose en la planificación urbana y las realidades del desarrollo económico y social local, prepararán planes a mediano y largo plazo para la demolición de viviendas urbanas, anualmente Los planes y planes anuales de construcción de casas de reasentamiento se presentarán al departamento administrativo de construcción provincial junto con el departamento provincial de desarrollo y reforma para su revisión y aprobación.

El plan a largo plazo, el plan anual y el plan anual de construcción para la demolición y el reasentamiento de viviendas urbanas que hayan sido revisados ​​y aprobados serán informados por el gobierno popular de la ciudad dividida en distritos y condado (ciudad) a el Comité Permanente del Congreso del Pueblo en el mismo nivel y el gobierno del pueblo en el nivel inmediatamente superior.

Si realmente fuera necesario ajustar las partidas del plan de demolición, se volverá a presentar a aprobación de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior, pero no podrá exceder de la escala anual de demolición aprobada.

Artículo 9 Si las casas incluidas en el plan anual de demolición necesitan ser demolidas, la unidad de construcción que solicita la demolición puede presentar la opinión de selección del sitio de planificación u otros documentos de aprobación relevantes al departamento de gestión de demolición de viviendas para emitir un anuncio y contacto con las Unidades pertinentes o personas físicas comprobar los derechos de propiedad, uso y estado de alquiler de las casas demolidas. Las unidades o personas pertinentes deben cooperar.

Artículo 10 La unidad de demolición de viviendas sólo puede realizar la demolición después de obtener el permiso de demolición de viviendas.

Para solicitar un permiso de demolición de una casa, se deben enviar los siguientes materiales al departamento de gestión de demolición de casas de la ciudad, condado (ciudad) donde se encuentra la casa:

(1) Construcción documento de aprobación del proyecto;

(2) Permiso de planificación de terrenos de construcción, condiciones de planificación y planos;

(3) Documentos de aprobación de derechos de uso de terrenos de propiedad estatal;

(4) Plan de demolición y plan de demolición;

(5) Prueba de intercambio de derechos de propiedad y prueba de compensación de demolición y fondos de reasentamiento emitidos por la institución financiera que maneja el negocio de depósito.

El plan de demolición debe incluir el alcance de la demolición, el método de demolición, el período de demolición, el tiempo específico para iniciar y completar la demolición, etc. El plan de demolición debe incluir la información básica de las casas demolidas y sus anexos, la estimación de los costos de compensación y reubicación, el plano de las casas demolidas, el método y período de transición temporal y el plan de demolición de las casas demolidas cuyo área; es inferior al área mínima de diseño estipulada en las normas nacionales obligatorias de compensación de vivienda y medidas de reasentamiento.

Artículo 11 Después de recibir los materiales de la solicitud, el departamento de gestión de demolición de viviendas revisará los asuntos de la solicitud de acuerdo con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes sobre licencias administrativas. Después de la revisión, si se cumplen las condiciones, se emitirá un permiso de demolición de la casa; si no se cumplen los requisitos, se tomará una decisión de desaprobación y se explicarán los motivos.

Al revisar los asuntos de la solicitud, el departamento de gestión de demolición de viviendas celebrará audiencias para escuchar las opiniones del solicitante y de las unidades e individuos relevantes dentro del alcance de la solicitud de demolición sobre el plan de demolición y otras cuestiones.

Artículo 12 Al emitir un permiso de demolición de una casa, el departamento de gestión de demolición de una casa publicará la persona de la demolición, el alcance de la demolición, el período de demolición, etc. indicados en el permiso de demolición de la casa en forma de un anuncio de demolición de la casa. ser anunciado.

Después de que el demoledor obtenga el permiso de demolición de la casa, deberá publicar el permiso de demolición de la casa, el proceso de trabajo de demolición, la compensación de demolición y el plan de reasentamiento, la compensación de demolición y los estándares de reasentamiento, el nombre de la unidad de demolición y la lista de personal de demolición en el sitio de demolición y aceptar supervisión.

El departamento de gestión de demolición de viviendas y las unidades pertinentes deben publicar y explicar con prontitud a las personas demolidas y a los arrendatarios.

Artículo 13: Una vez determinado el alcance de la demolición, las unidades y las personas dentro del alcance de la demolición no podrán participar en las siguientes actividades:

(1) Obras recién construidas, renovadas o casas ampliadas;

(2) Cambiar el uso de casas y terrenos;

(3) Establecer una nueva relación de arrendamiento de casas.

La dirección de demolición de viviendas comunicará por escrito a los departamentos correspondientes la suspensión de los procedimientos correspondientes por las materias enumeradas en el párrafo anterior. La notificación escrita de suspensión especificará el período de suspensión. El período máximo de suspensión no excederá de un año; si el demoledor necesita extender el período de suspensión, deberá ser aprobado por el departamento de gestión de demolición de viviendas, pero la extensión del período de suspensión no excederá de un año.

Artículo 14 El demoledor debe realizar la demolición de acuerdo con el alcance y el período de demolición determinados en el permiso de demolición de la casa, y pagar los honorarios de gestión de demolición de acuerdo con la normativa pertinente.

El plazo de demolición no podrá exceder de un año. Si la demolición no se completa dentro del período de demolición y es necesario extender el período de demolición, el demoledor deberá presentar una solicitud por escrito de extensión de la demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas dentro de los quince días anteriores a la expiración del período de demolición; El departamento de gestión deberá, en el plazo de diez días a partir de la fecha de recepción de la solicitud, dar respuesta por escrito. Si se aprueba una prórroga de la demolición, el período de prórroga no excederá de un año. Si la solicitud no se presenta dentro del plazo o no se aprueba, el permiso de demolición de la casa quedará automáticamente inválido.

Artículo 15 El demoledor podrá demoler el inmueble por sí mismo o encomendar la demolición a otros.

Si el demoledor implementa la demolición encomendada, emitirá una carta de encomienda a la unidad que encomienda la demolición y celebrará un contrato de encomienda de demolición por escrito. El demoledor pagará la tarifa de demolición encomendada de acuerdo con las normas.

El demoledor deberá presentar el contrato de encomienda de demolición al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los quince días siguientes a la fecha de celebración del contrato de encomienda de demolición. La unidad de demolición encomendada no podrá transferir el negocio de demolición.

Las unidades que realicen demolición de vivienda deberán obtener un certificado de calificación de demolición de vivienda urbana. Las medidas de gestión de calificación para las unidades de demolición de viviendas urbanas serán formuladas por el departamento administrativo provincial de construcción.

La dirección de demolición de viviendas no actuará como demoledor ni aceptará el encargo de demolición.

Artículo 16 Durante el período de demolición, las partes involucradas en la demolición deberán, de acuerdo con las disposiciones de este reglamento, determinar el método de compensación de demolición y el monto de la compensación, el lugar de reasentamiento y el área de reasentamiento, el período de reubicación, método de transición de reubicación y período de transición, responsabilidad por incumplimiento de contrato, etc. Celebrar un acuerdo escrito de compensación de demolición y reasentamiento.

Al demoler casas residenciales de alquiler público, el demoledor deberá firmar un acuerdo escrito de compensación de demolición y reasentamiento con el arrendatario de la casa y la persona que está siendo demolida.

El demoledor deberá presentar el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los treinta días siguientes a la fecha de la firma del acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento.

El demoledor no exigirá que las personas demolidas o los arrendatarios se reubiquen primero antes de celebrar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento.

Artículo 17. Después de la firma del acuerdo de compensación y reasentamiento de demolición, si una de las partes se arrepiente o se niega a cumplir, la parte interesada podrá solicitar al comité de arbitraje el arbitraje de conformidad con la ley, o presentar una demanda. ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 18 Si el demoledor y la persona demolida o el demoledor y el arrendatario de la casa no pueden llegar a un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición, a solicitud de las partes, el departamento de gestión de demolición de la casa que aprobó la demolición deberá llevar a cabo la mediación; si la mediación fracasa, se debe dictar una resolución. El departamento de gestión de demolición de viviendas pertenece a las personas que están siendo demolidas y estará mediado por el gobierno popular del mismo nivel. Si la mediación fracasa, se tomará una decisión.

El departamento de gestión de demolición de viviendas o el gobierno popular del mismo nivel tomará una decisión por escrito sobre si acepta la solicitud dentro de los siete días a partir de la fecha de recepción de la solicitud si decide no aceptarla; solicitud, también se expresarán los motivos. Si el número de hogares que no han alcanzado un acuerdo de compensación y reasentamiento por demolición o el área de demolición excede un tercio, se llevará a cabo una audiencia antes de que el departamento de gestión de demolición de viviendas o el gobierno popular del mismo nivel decida aceptar la solicitud de resolución.

Si se decide aceptar el caso, el departamento de gestión de demolición de viviendas o el gobierno popular del mismo nivel tomará una decisión dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la decisión de aceptar el caso. Si las partes no están satisfechas con el fallo, pueden solicitar una reconsideración o presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley. De conformidad con lo dispuesto en este Reglamento, si el demoledor ha proporcionado una compensación monetaria o ha proporcionado viviendas de reasentamiento o viviendas de renovación a las personas demolidas, la ejecución de la demolición no se suspenderá durante el período de revisión y litigio, salvo disposición en contrario de las leyes y regulaciones.

Artículo 19 Si el demoledor ha cumplido con sus obligaciones estipuladas en la sentencia, pero la persona derribada o arrendatario se niega a mudarse dentro del plazo de reubicación estipulado en la sentencia, el gobierno popular de la ciudad o condado donde se encuentra la casa se encuentra dará instrucciones a los departamentos pertinentes para que realicen la demolición obligatoria, o el departamento de gestión de demolición de viviendas podrá solicitar al Tribunal Popular la demolición obligatoria de conformidad con la ley.

Antes de implementar la demolición forzosa, el demoledor deberá presentar la información relevante sobre la casa demolida a la notaría para la preservación de las pruebas.

Artículo 20 Los demolidores y las unidades relevantes no cambiarán las condiciones de vida básicas originales, como el suministro de agua, el suministro de energía, el suministro de gas, el suministro de calefacción y el transporte. , no derribarán edificaciones o estructuras que obstaculicen la seguridad y el normal uso de sus viviendas.

Ninguna unidad o individuo podrá utilizar violencia, coacción, fraude u otros medios para obligar a las personas derribadas y arrendatarios a firmar un acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento o a trasladarse.

Artículo 21 El demoledor deberá, dentro de los 30 días posteriores a la demolición de la casa, acudir al departamento de administración de bienes raíces local con el permiso de demolición de la casa y el acuerdo de compensación de demolición y reasentamiento para tramitar los procedimientos de registro de cancelación de la casa. y devolver el certificado de propiedad de la vivienda original.

Si la demolición implica el cambio de derechos de uso del suelo, los trámites de registro de cambio de propiedad del suelo deberán realizarse de conformidad con la ley.

Artículo 22: La demolición de instalaciones militares, iglesias, templos, reliquias culturales y casas de consulados extranjeros en China se realizará de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes.

Artículo 23 Los fondos de compensación por demolición y reasentamiento de viviendas de la parte demolidora deben ser íntegros, y todos ellos se utilizarán para compensación por demolición y reasentamiento de viviendas, y no se utilizarán para otros fines. El departamento de gestión de demolición de viviendas, los demoledores y las instituciones financieras deben firmar un acuerdo con * * * para implementar el almacenamiento de cuentas especiales y fondos especiales.

El uso de los fondos de compensación por demolición y de reasentamiento deberá ser certificado por el departamento de gestión de demolición de viviendas y asignado por instituciones financieras.

Las personas demolidas tienen derecho a exigir al demoledor o al departamento de gestión de demolición de la casa que presente un certificado de depósito de compensación de demolición y fondos de reasentamiento emitido por una institución financiera. Las instituciones financieras que emitan certificados de depósito falsos para compensación por demolición y fondos de reasentamiento asumirán la responsabilidad legal de conformidad con la ley.

Artículo 24 El departamento de gestión de demolición de viviendas fortalecerá la supervisión e inspección de la implementación de la demolición de viviendas y la compensación y el reasentamiento de demolición, y establecerá y mejorará el sistema de gestión de archivos de demolición y el sistema de presentación de informes de datos estadísticos.

El demoledor deberá organizar y conservar adecuadamente los materiales de demolición de manera oportuna y entregarlos al departamento de gestión de demolición de viviendas dentro de los 30 días posteriores a la finalización de la demolición.

Capítulo 3 Compensación por demolición y reasentamiento

Artículo 25 La compensación por demolición puede ser una compensación monetaria o un intercambio de derechos de propiedad de la vivienda.

Salvo disposición en contrario del presente Reglamento, los derribados podrán optar por el método de compensación por demolición.

Artículo 26: Se implementará una compensación monetaria para las casas demolidas, y el monto de la compensación monetaria se determinará en función del precio de evaluación de mercado de las viviendas comerciales ordinarias nuevas en la ubicación de la casa demolida. Si las partes de la demolición llegan a un acuerdo mediante negociación, el acuerdo se implementará de acuerdo con el acuerdo.

El precio mínimo de compensación monetaria estándar para la demolición de viviendas será determinado por el gobierno popular de la ciudad del distrito, informado al departamento administrativo de construcción provincial para su archivo y anunciado al público.

Artículo 27 Si se intercambian los derechos de propiedad de las casas demolidas, el demoledor proporcionará casas de reasentamiento y salas de intercambio de derechos de propiedad para las casas demolidas. Los precios de las casas de reubicación y de las casas derribadas se tasarán y determinarán de conformidad con lo dispuesto en este Reglamento. Después de que ambas partes resuelvan la diferencia de precio, los derechos de propiedad del reasentamiento pertenecerán a las personas demolidas.

Cuando se derriben los anexos de una casa de bienestar público sin fines de lucro, los derechos de propiedad no se intercambiarán y el demoledor proporcionará una compensación monetaria.

Artículo 28 Si la persona demolida tiene una sola casa residencial y el área de la casa es inferior al área mínima de diseño residencial estipulada en las normas nacionales obligatorias, el demoledor deberá seguir el diseño residencial mínimo estipulado. En las normas obligatorias nacionales, según las normas de la zona, las personas derribadas recibirán una compensación monetaria o casas de reasentamiento de intercambio de derechos de propiedad. El costo de aumentar el área dentro del área mínima de diseño de la casa estipulada en las normas nacionales obligatorias correrá a cargo de los residentes.

Artículo 29 El área de las casas de demolición y reasentamiento se calcula con base en el área de construcción.

El área de construcción de la casa demolida será el área de construcción indicada en el certificado de propiedad de la casa o el área de construcción indicada en el cronograma de alquiler.

Para casas con procedimientos de construcción legales pero sin certificado de propiedad ni medidor de alquiler, o casas con solo un área utilizable especificada por el medidor de alquiler, el área de construcción se basará en el área de construcción estipulada en los documentos de construcción aprobados o el área de construcción realmente medido por la agencia de topografía y cartografía inmobiliaria.

Artículo 30 La casa de reasentamiento proporcionada por el demoledor deberá cumplir con los siguientes requisitos:

(1) Cumplir con los estándares de calidad y seguridad estipulados por el estado y la provincia;

(2) Cumplir con las especificaciones y estándares técnicos de diseño arquitectónico nacionales y provinciales;

(3) Derechos de propiedad claros.

Las casas de reasentamiento proporcionadas por los residentes deben ser casas de nueva construcción; si se proporcionan otras casas, se debe obtener el consentimiento del demoledor.

Artículo 31 La permuta de derechos de propiedad de las casas derribadas se determinará según las exigencias del planeamiento urbanístico sobre el alcance de la demolición y la naturaleza del proyecto de construcción.

Las casas residenciales deben ser demolidas. El alcance de la demolición es para la construcción de casas residenciales. Las personas demolidas requieren que los derechos de propiedad de las casas se intercambien y se reubiquen en el sitio. puede cumplir con los requisitos del reasentamiento de los derechos de propiedad de la casa de las personas demolidas. Sí, las personas demolidas deben ser reasentadas en el sitio.

Si se van a demoler casas residenciales y el alcance de la demolición son proyectos de bienestar social o proyectos de construcción de infraestructura urbana, se implementará la demolición y el reasentamiento.

Artículo 32 Si se derriba una casa de bienestar público sin fines de lucro, el demoledor deberá reconstruirla de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos pertinentes y los requisitos de planificación urbana, o proporcionar una compensación monetaria.

Artículo 33 Si se derriba una casa de alquiler y se rescinde la relación de arrendamiento entre la persona derribada y el arrendatario de la casa, o la persona derribada reasienta al arrendatario de la casa, el demoledor deberá proporcionar compensación o reasentamiento a la persona demolida. .

Si el derribado y el arrendatario no llegan a un acuerdo para rescindir la relación de arrendamiento, el derribado deberá intercambiar los derechos de propiedad del derribado. Si la casa cuyos derechos de propiedad se intercambian es alquilada por el arrendatario original, la persona que está siendo demolida deberá celebrar un nuevo contrato de arrendamiento de casa con el arrendatario original. Sin embargo, salvo pacto en contrario en el contrato original de alquiler de la casa.

Artículo 34 Si se van a demoler viviendas no residenciales y el contenido comercial se indica en el certificado de propiedad de la vivienda, se proporcionará compensación o reasentamiento según la ubicación del negocio.

Si un edificio residencial es demolido y utilizado como edificio comercial y cumple con las siguientes condiciones, el estándar de compensación debe aumentarse adecuadamente:

(1) Obtener una licencia comercial, registro fiscal certificado y registros fiscales;

(2) La ubicación comercial indicada en el certificado de propiedad de la vivienda, la licencia comercial y el certificado de registro fiscal son consistentes.

Artículo 35 No se dará indemnización por la demolición de construcciones ilegales y construcciones temporales que hayan excedido el plazo aprobado, y los interesados ​​deberán demolerlas por sí mismos dentro del plazo si no se lleva a cabo la demolición; dentro del plazo, el asunto se presentará al departamento administrativo de planificación urbana o al departamento integral de aplicación de la ley de la ciudad, el departamento lo investigará y lo tratará de acuerdo con la ley.

Para la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado, excepto que no se proporcionará ninguna compensación cuando se aprueben los edificios temporales, se puede proporcionar una compensación adecuada en función del costo del proyecto.

Artículo 36: Las controversias sobre derechos de propiedad y derechos de acreedor de viviendas demolidas se resolverán mediante negociación entre las partes interesadas; si no se resuelven dentro del plazo de demolición, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y enviarlo al departamento de gestión de demolición de viviendas local para su aprobación. Puede ser demolido. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler. Una vez resuelta la disputa, el demoledor deberá proporcionar una compensación monetaria o intercambiar los derechos de propiedad de la casa de acuerdo con las disposiciones de este reglamento.

Artículo 37: Para las casas cuyos derechos de propiedad no están claros, el demoledor propondrá un plan de compensación y reasentamiento y lo presentará al departamento local de gestión de demolición de casas para su revisión y aprobación antes de la demolición. Antes de la demolición, el demoledor deberá solicitar a la notaría la conservación de pruebas sobre asuntos relacionados con la casa a demoler.

Artículo 38 La demolición de las casas hipotecadas se realizará de conformidad con las leyes y reglamentos nacionales pertinentes.

Artículo 39 El demoledor pagará subvenciones de reubicación a las personas derribadas o a los arrendatarios de viviendas.

Artículo 40 Si el derribado o el arrendatario opta por una compensación monetaria y encuentra por sus propios medios una casa de reasentamiento, el derribado deberá pagar el subsidio de reasentamiento temporal.

Durante el período de transición, si la persona demolida o el arrendatario opta por intercambiar derechos de propiedad y organizar su propia residencia, la persona demolida pagará el subsidio de reasentamiento temporal, si el demoledor proporciona una casa móvil, no habrá reasentamiento temporal; se pagará el subsidio.

Artículo 41 El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización, y los usuarios de las casas rotadas deberán desalojar las casas rotadas a tiempo.

Si el período transitorio se prorroga por responsabilidad del demoledor, el subsidio de reasentamiento temporal del demoledor o del arrendatario que arregle su propia residencia se incrementará a partir del mes vencido del usuario de la vivienda rotada; deberá pagar el subsidio de reasentamiento temporal a partir del mes vencido.

Artículo 42 Si la demolición de viviendas no residenciales provoca que el derribador o el arrendatario de la vivienda suspendan la producción y el negocio, el demoledor pagará subvenciones de funcionamiento.

Artículo 43 Las normas específicas para los subsidios de reubicación, los subsidios de reasentamiento temporal, los subsidios de operación, las tarifas de reubicación encomendadas y los honorarios de tasación pericial serán formulados por el gobierno popular de la ciudad distrital en función de las condiciones locales reales, y se someterá a convocatoria social.

Capítulo 4 Evaluación de Demolición

Artículo 44 Si las casas demolidas y las casas de reasentamiento necesitan ser evaluadas, éstas serán realizadas por una agencia de evaluación con calificaciones de evaluación inmobiliaria. No debe haber afiliación u otra relación de interés entre la agencia evaluadora y las agencias administrativas u otras agencias estatales.

Artículo 45 El departamento de gestión de demolición de viviendas publicará al público la lista de agencias de evaluación de demolición cada año para que las partes de la demolición elijan.

Artículo 46 Las partes involucradas en la demolición negociarán para seleccionar una agencia de evaluación de demolición; si la negociación fracasa, el departamento de gestión de demolición de viviendas donde se va a demoler la casa organizará un sorteo para determinar el número; si las partes de la demolición renuncian a la lotería, el departamento de gestión de demolición de la casa lo especificará.

Las partes involucradas en la demolición celebrarán un contrato de encomienda de evaluación de demolición con la agencia de evaluación de demolición seleccionada y lo informarán al departamento local de gestión de demolición de viviendas para su registro dentro de los quince días posteriores a la firma del contrato. Los gastos de tasación correrán a cargo de la parte derribadora, salvo que ésta los encomiende por su propia cuenta o se estipule lo contrario en este Reglamento.

La agencia de evaluación de demolición no transferirá ni transferirá el negocio de evaluación encomendado de forma encubierta.

Artículo 47 Se utilizará el método de comparación de mercado para la evaluación de demolición de viviendas. Si no se cumplen las condiciones para utilizar el método de comparación de mercado, se podrán seleccionar otros métodos de evaluación, pero las razones se indicarán en la evaluación. informe.

Artículo 48 La evaluación de la demolición seguirá los principios de independencia, objetividad, equidad y legalidad. La agencia de evaluación de demolición emitirá el informe de evaluación con sinceridad y no coludirá con una de las partes involucradas en la demolición para dañar los derechos e intereses legítimos de la otra parte, ni obtendrá el negocio de evaluación de demolición por medios indebidos, como dar sobornos. El informe de valoración deberá estar firmado por dos o más tasadores inmobiliarios registrados a tiempo completo.

Ninguna unidad o individuo puede interferir ilegalmente con las actividades de evaluación y los resultados de la evaluación.

Si la agencia de evaluación de demolición y los evaluadores tienen un interés en las partes de la demolición o son partes de la demolición, deben recusarse.

Artículo 49 El organismo evaluador anunciará los resultados de la evaluación preliminar a las personas derribadas por un período no menor de siete días, y deberá brindar explicaciones in situ y escuchar opiniones.

Después de la expiración del período de publicidad, la agencia de evaluación deberá proporcionar el informe de evaluación general y el informe de evaluación del hogar a las partes de la demolición. El informe de valoración del hogar deberá entregarse a las personas derribadas dentro de los diez días siguientes al vencimiento del plazo de publicidad.

Artículo 50 Si las partes de la demolición tienen objeciones a los resultados de la evaluación, las resolverán mediante negociación, si la negociación fracasa, la parte disidente podrá solicitar la revisión de la agencia de evaluación original o confiar un inmueble; agencia de evaluación para reevaluar.

Si la diferencia entre el resultado de la reevaluación y el resultado de la evaluación original está dentro del rango de error permitido, el resultado de la evaluación original será válido y los costos de la reevaluación correrán a cargo de la parte de demolición que planteó la objeción. Si excede el rango de error permitido, será resuelto por las partes involucradas en la demolición mediante negociación, si la negociación fracasa y la parte involucrada en la demolición plantea objeciones, podrá solicitar tasación técnica a la Evaluación de Demolición de Vivienda provincial o municipal; Comité de expertos. El Comité de Expertos en Evaluación de Demolición de Casas creará un grupo de expertos para realizar la evaluación, y su conclusión será la decisión final. Los costes de la reevaluación y peritaje correrán a cargo del organismo evaluador que no adopte los resultados de la evaluación.

El comité de expertos en evaluación de demoliciones es seleccionado por los departamentos de gestión de demoliciones de viviendas provinciales y distritales entre tasadores inmobiliarios registrados y expertos en bienes raíces, planificación urbana, derecho, etc., y se anuncia públicamente. Los miembros del equipo de peritos serán seleccionados aleatoriamente entre el comité de expertos y no serán menos de tres.

El rango de error permitido lo determina el departamento municipal de gestión de demolición de viviendas junto con el departamento de precios y lo anuncia al público.

Capítulo 5 ¿Responsabilidad Legal?

Artículo 51 Quien viole las disposiciones de este reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos será sancionado por el departamento de gestión de demolición de viviendas de conformidad con lo dispuesto en el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" del Estado. Consejo:

(1) Llevar a cabo demoliciones sin obtener un permiso de demolición de viviendas;

(2) Demolicionistas que obtienen un permiso de demolición de viviendas por medios engañosos;

( 3) Incumplimiento de los requisitos del permiso de demolición de la vivienda. Realizar la demolición dentro del alcance de la demolición determinado en el certificado;

(4) Encomendar unidades sin calificaciones de demolición para realizar la demolición;

(5) Cambiar o ampliar el período de demolición sin autorización;

p>

(6) La unidad de demolición encomendada transfiere el negocio de demolición.

Artículo 52 Si el demoledor viola lo dispuesto en el primer párrafo del artículo 20 de este Reglamento durante el período de demolición, la dirección de demolición de la vivienda le ordenará detener la demolición y restaurarla a su estado original; Si las pérdidas son causadas por otros, las personas derribadas deberán indemnizar conforme a la ley; si se constituye delito, la responsabilidad penal se investigará conforme a la ley.

Artículo 53 Si el demoledor viola las disposiciones de este reglamento y se apropia indebidamente de los fondos de compensación de demolición y de reasentamiento para otros fines, el departamento de gestión de demolición de viviendas le dará una advertencia y le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo; si no realiza las correcciones dentro del plazo, será sancionado por malversación de fondos. Se le impondrá una multa no inferior al 3% pero no superior al 10% del importe.

Artículo 54: Las agencias de evaluación de demolición de viviendas y el personal de evaluación de demoliciones de viviendas violan los reglamentos y normas pertinentes sobre la evaluación de demoliciones de viviendas, emiten informes de evaluación falsos y se confabulan con una de las partes de la demolición para dañar los derechos e intereses legítimos de la otra parte, o proporcionar sobornos. Cualquier persona que obtenga negocios de evaluación de demolición por medios inadecuados será sancionada por el departamento administrativo de bienes raíces de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, si causa pérdidas a las partes de la demolición, serán responsables de la compensación de acuerdo con la ley;

Artículo 55: En caso de violación de las disposiciones de este Reglamento y cualquiera de las siguientes circunstancias, el gobierno popular municipal, del condado (ciudad), el departamento de gestión de demolición de viviendas y otros departamentos pertinentes sancionarán al responsable directo. responsable y demás personas directamente responsables. El personal responsable será sancionado administrativamente de conformidad con la ley, si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley:

(1) Violación de las regulaciones al revisar y emitir documentos de aprobación, como permisos de demolición de viviendas;

(2) Después de emitir un permiso de demolición de viviendas y otros documentos de aprobación, no cumple con sus responsabilidades de supervisión y gestión o no investiga y lidiar con violaciones de las regulaciones de gestión de demolición;

(3) Una vez que se determina el alcance de la demolición, los asuntos que deben suspenderse se manejan en violación de las regulaciones;

(4) La casa el departamento de gestión de demolición acepta el encargo de demolición o lleva a cabo la demolición como demoledor;

(5) No aceptar la solicitud de disputas de demolición de viviendas y no tomar una decisión de acuerdo con la ley;

(6) Organizar e implementar la demolición obligatoria de viviendas en violación de las regulaciones;

(7) Designar directamente una agencia de evaluación de demolición de viviendas por parte del departamento de gestión de demolición de viviendas sin consultar con las partes de la demolición y organizar una lotería;

p>

(8) Otros incumplimientos del deber, abuso de poder, malas prácticas para beneficio personal, etc., que tengan consecuencias graves.

Capítulo 6 ¿Disposiciones complementarias?

Artículo 56 Si se derriben viviendas en terrenos de propiedad estatal fuera del área de planificación urbana y sea necesario indemnizar y reubicar a las personas derribadas, se seguirán estas normas.

Artículo 57 Si se utilizan terrenos colectivos en áreas de planificación urbana para la construcción urbana, los procedimientos de adquisición de terrenos deben completarse de acuerdo con la ley. Las normas de compensación y reasentamiento para la demolición de viviendas en terrenos colectivos serán las mismas que las de la propiedad. las normas de compensación y reasentamiento para la demolición de viviendas en terrenos de propiedad estatal en la misma zona.

Artículo 58 El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de febrero de 2006. Antes de la implementación de este reglamento, la demolición de la casa anunciada por el departamento de gestión de demolición de la casa se implementará de acuerdo con el reglamento original.