Reglamento de gestión de semillas de cultivos de la provincia de Shandong (1991)
Incentivar a colectivos e individuos a cultivar nuevas variedades de cultivos. Artículo 12 Las unidades de investigación y enseñanza científicas pertinentes fortalecerán la investigación sobre las teorías básicas de mejoramiento y sus tecnologías de aplicación, y guiarán la selección y el mejoramiento de nuevas variedades de cultivos. Artículo 13 El departamento administrativo agrícola provincial establecerá un comité de aprobación de variedades de cultivos que será responsable de la aprobación de las variedades de cultivos. Sus principales responsabilidades son:
(1) Formular estándares de aprobación de variedades, métodos y medidas de gestión de ensayos regionales;
(2) Organizar ensayos de preparación de variedades, ensayos regionales y ensayos de producción;
(2) Organizar ensayos de preparación de variedades, ensayos regionales y ensayos de producción;
p>
p>
(3) Aprobación de variedades;
(4) Recomendar nuevas variedades que participen en ensayos regionales nacionales y requieran aprobación nacional;
(5) Revisar nuevas variedades que hayan pasado la aprobación Realizar registro, numeración, denominación, publicación y emisión de certificados. Artículo 14 Los fondos necesarios para los trabajos de aprobación de variedades de cultivos se incluirán en el presupuesto agrícola al mismo nivel.
Los solicitantes que participen en pruebas preparatorias, pruebas regionales y pruebas de producción deberán pagar subsidios de prueba, y las normas de tarifas serán formuladas por el departamento administrativo agrícola provincial junto con el departamento provincial de precios. Artículo 15 La ciudad (prefectura) establecerá un equipo de revisión de variedades de cultivos que será responsable de la revisión preliminar y la recomendación de variedades. Artículo 16 Deberán aprobarse las variedades de cultivos que se gestionen y fomenten. El Comité de Aprobación de Variedades de Cultivos deberá completar la aprobación e identificación de las variedades cuya aprobación se haya solicitado en el plazo de un año.
No se producirán, explotarán, promocionarán, adjudicarán ni publicitarán variedades de cultivos que no hayan sido aprobadas. Artículo 17 La protección de patentes y la transferencia de tecnología de semillas de cultivos se manejarán de conformidad con la Ley de Patentes de la República Popular China y las regulaciones nacionales pertinentes de transferencia de tecnología. Capítulo 4 Producción de semillas Artículo 18 Los departamentos administrativos agrícolas a nivel de condado o superior formularán planes de producción, organizarán la producción de semillas y proporcionarán información y servicios técnicos basados en los requisitos del desarrollo de la producción agrícola y el diseño de las variedades de cultivos. Artículo 19 El departamento administrativo agrícola del gobierno popular a nivel de condado o superior se encargará de que las granjas de semillas originales (buenas) de propiedad estatal y las bases especiales de producción de semillas implementen la producción especializada que las organizaciones económicas colectivas de los municipios (ciudades) y los individuos puedan producir; semillas convencionales para uso propio. Artículo 20 Las unidades e individuos de producción de semillas comerciales deben tener la solidez técnica y las condiciones de producción adecuadas para las tareas de producción de semillas, y ser titulares de una "Licencia de producción de semillas" expedida por el departamento administrativo agrícola del gobierno popular a nivel de condado o superior.
La producción de semillas comerciales debe cumplir con procedimientos técnicos operativos. Artículo 21 Las tareas de pedido de granos y aceite de las (buenas) granjas originales de propiedad estatal se reducirán o reducirán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes; las tareas de pedido de granos y aceite de las bases nacionales especiales de producción de semillas se reducirán en consecuencia de acuerdo con el número de; semillas compradas por el Estado. Las medidas específicas serán formuladas por separado por el gobierno popular provincial.
Las semillas de algodón deben establecerse de acuerdo con el área de plantación de algodón, y las reservas de algodón deben ser recolectadas y trituradas por fábricas de conservación de semillas y fábricas especializadas designadas (talleres). Artículo 22 Ninguna unidad o individuo podrá arrasar u ocupar la tierra y los activos fijos de las (buenas) granjas originales de propiedad estatal. Capítulo 5 Manejo de Semillas Artículo 23 Las semillas de cultivos convencionales deben manejarse a través de múltiples canales bajo la guía de planes. Las semillas híbridas de cultivos importantes como cereales, algodón, aceite y hortalizas son organizadas y explotadas por empresas de semillas de los departamentos administrativos agrícolas de los gobiernos populares a nivel de condado o superior y están incluidas en los planes de gestión de semillas del mismo nivel.
Las instituciones de investigación científica agrícola, las facultades de agricultura, las granjas de semillas originales (mejoradas) de propiedad estatal y los agricultores individuales pueden vender semillas híbridas autocruzadas y aprobadas.