Red de Respuestas Legales - Derecho de patentes - Reglas de implementación de la gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Shandong y normas de compensación por demolición de viviendas

Reglas de implementación de la gestión de demolición de viviendas urbanas de la provincia de Shandong y normas de compensación por demolición de viviendas

Capítulo 1 Disposiciones Generales

Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, asegurar el buen progreso de la construcción urbana y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de las partes de la demolición, este reglamento se formula de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y en conjunto con las condiciones reales de esta provincia.

Artículo 2: En terrenos de propiedad estatal dentro de las áreas de planificación urbana de esta provincia, si por razones de construcción urbanística fuese necesario derribar viviendas e instalaciones auxiliares, se aplicará este reglamento.

Artículo 3 Las partes involucradas en la demolición mencionada en este Reglamento incluyen a los demoledores y a las personas derribadas.

Los demoledores se refieren a las unidades y personas que han obtenido el permiso de demolición de conformidad con la ley.

Las personas demolidas se refieren a los propietarios de las viviendas demolidas (incluidos los custodios y administradores de las viviendas de propiedad estatal y sus anexos autorizados por el Estado) y a los usuarios.

Artículo 4 La demolición de viviendas urbanas debe cumplir con la planificación urbana, favorecer la construcción de infraestructura urbana, la renovación de áreas antiguas, mejorar el entorno urbano y las condiciones de vida de los residentes y promover el desarrollo sostenible de la ciudad.

La demolición de viviendas urbanas debe reforzar la protección de las reliquias culturales y los sitios históricos. Durante la demolición y el reasentamiento deben respetarse las costumbres y hábitos de las minorías étnicas.

Artículo 5 La demolición de viviendas urbanas deberá proporcionar compensación o reasentamiento a las personas derribadas de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento; las personas demolidas deberán completar la reubicación dentro del plazo prescrito.

Artículo 6 El departamento administrativo de construcción del Gobierno Popular Provincial será responsable de la gestión de la demolición de viviendas urbanas en la provincia.

Los departamentos administrativos de demolición de viviendas urbanas de los gobiernos populares municipales y del condado (ciudad) son responsables de la gestión de la demolición de viviendas urbanas dentro de sus respectivas regiones administrativas.

Los departamentos pertinentes como planificación, planificación, suelo, seguridad pública, precios, reliquias culturales y administración industrial y comercial deben coordinar y gestionar la demolición de viviendas urbanas de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.

Artículo 7 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior fortalecerán el liderazgo sobre el trabajo de demolición de viviendas urbanas y podrán organizar e implementar de manera uniforme el trabajo de demolición en zonas de desarrollo integral urbano y proyectos clave. Reconocer y recompensar a las unidades o personas que hayan realizado contribuciones destacadas al trabajo de demolición de viviendas urbanas.

Capítulo 2 Gestión de la Demolición

Artículo 8 La demolición de una vivienda urbana será encomendada o realizada por uno mismo.

Si el demoledor encomienda la demolición, las partes encargantes firmarán un acuerdo escrito de demolición y el demoledor pagará la tarifa de demolición encomendada de acuerdo con la normativa.

Si el demoledor derriba el inmueble por su cuenta, deberá obtener la aprobación del departamento de gestión de demolición de viviendas.

Las unidades que acepten el encargo de demolición deberán obtener un certificado de calificación de demolición de vivienda urbana. Las medidas de gestión de calificación para las unidades de demolición de viviendas urbanas serán formuladas por el departamento administrativo provincial de construcción.

El departamento administrativo responsable de la demolición de viviendas no aceptará el encargo de demolición.

Artículo 9 Si el solicitante de la demolición necesita demoler la casa y sus instalaciones auxiliares, deberá solicitar al departamento local de gestión de demolición de casas la aprobación del proyecto de demolición. Al solicitar un proyecto de demolición, se deben presentar los siguientes materiales relevantes según los diferentes proyectos:

(1) Solicitud de demolición;

(2) Plan de demolición y plan de demolición;

(3) Documentos de aprobación de derechos de uso de terrenos de propiedad estatal;

(4) Documentos de aprobación de proyectos de construcción;

(5) Licencia de planificación territorial de construcción;

(6) Licencia de desarrollo y operación inmobiliaria;

(7) Certificado de crédito del demoledor;

(8) Acuerdo de demolición;

(9) Otras necesidades Materiales relevantes enviados.

Artículo 10 El departamento administrativo a cargo de la demolición de la vivienda tomará una decisión sobre si aprueba la solicitud del proyecto de demolición dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción. Si se cumplen las condiciones del proyecto, se emitirá un permiso de demolición; si no se cumplen las condiciones, se emitirá una decisión de no aprobar el proyecto y se devolverán los materiales de la solicitud.

Artículo 11 El demoledor debe realizar la demolición de acuerdo con el alcance y el período de demolición indicados en el permiso de demolición de la casa, y pagar los honorarios de gestión de demolición de acuerdo con las normas pertinentes.

Artículo 12 Cuando el demoledor solicita la demolición, la compensación de demolición y los fondos de reasentamiento deben recibirse y depositarse en su totalidad en la cuenta bancaria designada, que será verificada y supervisada por el departamento de gestión de demolición de viviendas.

Artículo 13: Una vez determinado el alcance de la demolición, el departamento de gestión de demolición de viviendas notificará a los departamentos pertinentes para suspender los siguientes asuntos dentro del alcance de la demolición:

(1) Hogar inscripción o registro de domicilio transferido por el organismo de seguridad pública. Sin embargo, si realmente es necesario mudarse a un nuevo registro de hogar o dividir un hogar por motivos como nacimiento, desmovilización, matrimonio, graduación universitaria, liberación de prisión, etc., esto sólo podrá hacerse después de la aprobación del gobierno popular. en o por encima del nivel del condado.

(2) Los procedimientos de compraventa, permuta, donación, arrendamiento, hipoteca y análisis de producción de derechos de uso de suelo habitacional tramitados por el departamento de vivienda y ordenación territorial urbana. Excepto para la ejecución de sentencias o laudos efectivos de tribunales populares o instituciones arbitrales.

(3) El departamento de planificación y construcción se encarga de los procedimientos de aprobación de nuevas construcciones, reconstrucción, ampliación y decoración de viviendas.

(4) Licencia comercial emitida por el departamento de administración industrial y comercial.

El plazo de suspensión para las materias señaladas en el párrafo anterior no podrá exceder de un año. Si es necesario extender el período de cierre debido a circunstancias especiales, el demoledor debe informar al departamento administrativo de demolición de viviendas local para su aprobación. El período de extensión es de hasta seis meses.

Artículo 14 Una vez que se emite un permiso de demolición de una casa, el departamento administrativo de demolición de una casa anunciará el demoledor, la unidad de demolición, el método de compensación y reasentamiento, el alcance de la demolición, el período de demolición, el período de transición y el período de reubicación.

Después de que se publique el anuncio de demolición, el departamento administrativo de demolición de viviendas, los demoledores y las unidades pertinentes deben publicarlo y explicarlo de inmediato a las personas demolidas.

Artículo 15 Dentro del período de demolición anunciado, las partes de la demolición firmarán un acuerdo escrito de compensación de demolición o de reasentamiento de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento.

El acuerdo debe especificar el método, método y monto de la compensación, ubicación y área de reasentamiento, período de reubicación, método de transición y responsabilidad por incumplimiento de contrato.

Una vez firmado el acuerdo, se debe informar al departamento de gestión de demolición de viviendas para su registro.

Artículo 16 Si las partes de la demolición no pueden llegar a un acuerdo dentro del plazo especificado en el anuncio, el departamento de gestión de demolición de la casa que aprobó la demolición llevará a cabo una mediación o tomará una decisión. Los demoledores o personas demolidas serán aprobados por el departamento administrativo de demolición de viviendas y serán decididos por el gobierno popular del mismo nivel. Si el interesado no está satisfecho, podrá presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los cinco días siguientes a la fecha de notificación de la sentencia. Demolición durante el período del litigio

Si las personas derribadas han sido indemnizadas, reasentadas o se les ha proporcionado una vivienda temporal, la demolición no se detendrá. Sin embargo, esto se exceptúa si las leyes y reglamentos estipulan que se suspenderá la ejecución.

Artículo 17 Si dentro del período de demolición estipulado en el anuncio de demolición de la casa o en la sentencia estipulada en el artículo 16 de este Reglamento, la persona demolida se niega a reubicarse sin razones justificables, el gobierno popular a nivel del condado o superior puede ordenar una decisión sobre la demolición con un límite de tiempo; si la demolición no se lleva a cabo dentro del plazo, el gobierno popular a nivel del condado o superior deberá ordenar a los departamentos pertinentes que fuercen la demolición, o al departamento administrativo de demolición de viviendas que realizó la decisión. El fallo podrá aplicarse a la Ley Popular.

Derribar por la fuerza el hospital.

Artículo 18 El demoledor deberá acudir al departamento de administración de bienes raíces urbanos local para manejar los procedimientos de registro de demolición de la casa antes de la demolición de la casa, y manejar los procedimientos de registro de cancelación de la casa dentro de los 30 días posteriores a la demolición de la casa, y devolver el Certificado de propiedad de la casa original.

Si la demolición implica el cambio de derechos de uso del suelo, los trámites de registro de cambio de propiedad del suelo deberán realizarse de conformidad con la ley.

Artículo 19 Cuando el departamento administrativo de demolición de viviendas supervise e inspeccione las actividades de demolición, la persona inspeccionada deberá proporcionar información y datos relevantes verazmente, y el inspector tendrá la responsabilidad de guardar secretos técnicos y comerciales para la persona. siendo inspeccionado.

Artículo 20 El demoledor deberá organizar y conservar adecuadamente los archivos de demolición de manera oportuna y transferirlos al departamento de gestión de demolición de viviendas dentro de los 30 días posteriores a la finalización de la demolición para manejar los procedimientos pertinentes.

El departamento administrativo a cargo de la demolición de viviendas debe establecer y mejorar el sistema de archivos de demolición y fortalecer la gestión de los archivos de demolición.

Capítulo 3 Compensación por demolición

Artículo 21 La compensación por demolición implementará una compensación monetaria o una compensación por las casas demolidas y sus instalaciones auxiliares. El método de compensación específico se determinará mediante negociación entre el demoledor y el propietario de la casa demolida.

Artículo 22: La compensación monetaria por las casas residenciales demolidas se determinará en función de la ubicación de la casa demolida y el área de construcción original combinados en un nuevo precio de reemplazo.

El gobierno popular de una ciudad dividida en distritos podrá formular las normas de compensación correspondientes de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior.

Si el estado o provincia tiene otras regulaciones sobre compensación por demolición de casas compradas de acuerdo con la política de reforma del sistema de vivienda urbana, dichas regulaciones prevalecerán.

Artículo 23 Si se implementa una compensación monetaria por la demolición de casas no residenciales, el precio de compensación se determinará con base en el precio de tasación de mercado de las casas demolidas.

Artículo 24. Si el demoledor indemniza al dueño de la casa a demoler, determinará el precio de compensación de la casa a demoler de conformidad con lo dispuesto en los artículos 22 y 23 de este Reglamento, y combinará el valor de la casa a indemnizar con el dueño de la casa a demoler diferencia de liquidación.

La compensación de vivienda incluye viviendas asequibles proporcionadas de acuerdo con las regulaciones y otras viviendas comerciales disponibles para demolición, y su calidad de construcción debe cumplir con las especificaciones y estándares técnicos estipulados por el estado y la provincia.

Artículo 25 Las casas que requieran ser evaluadas deberán ser manejadas por una agencia establecida de conformidad con la ley con calificación de evaluación inmobiliaria.

La agencia de evaluación deberá adherirse a los principios de imparcialidad, justicia y apertura en la evaluación de demolición de viviendas y realizarla de acuerdo con las normas y procedimientos técnicos prescritos por el estado.

Artículo 26 No se otorgará compensación por la demolición de edificios ilegales y edificios temporales que hayan excedido el período aprobado; se otorgará una compensación adecuada por la demolición de edificios temporales que no hayan excedido el período aprobado.

Artículo 27 Si una casa y sus anexos son demolidos por obras de bienestar público sin fines de lucro, el demoledor deberá reconstruirla de acuerdo con su naturaleza y escala originales, o proporcionar una compensación al precio de reposición, o el urbanismo local. El gobierno popular tomará medidas generales de acuerdo con la planificación urbana.

Artículo 28: Después de la demolición de una casa de alquiler y la compensación por la casa, se puede mantener la relación de arrendamiento original y los términos del contrato de arrendamiento original deben modificarse en consecuencia.

Si se prevé una compensación monetaria por la demolición de una casa residencial en alquiler, el arrendador y el arrendatario rescindirán el contrato de arrendamiento de la casa.

Cuando una casa alquilada no residencial sea demolida, el arrendador y el arrendatario deberán resolver el contrato de arrendamiento de la casa.

Si se rescinde el contrato de arrendamiento, el demoledor proporcionará subvenciones al arrendatario de conformidad con lo dispuesto en el artículo 37 de este Reglamento.

Artículo 29 Si el propietario de una casa no residencial demolida cumple las siguientes condiciones, la casa será compensada como edificio comercial:

(1) Objeto del certificado de propiedad de la casa retenido Marque las palabras "Negocio" o "Producción" en la columna;

(2) Obtenga una licencia comercial, un certificado de registro fiscal y un registro fiscal;

(3) Certificado de propiedad de la vivienda , licencia comercial , El lugar y la hora del negocio y de producción indicados en el certificado de registro fiscal son consistentes.

Las medidas de compensación de locales comerciales se llevarán a cabo de conformidad con lo dispuesto en los artículos 23, 24 y 43 de este Reglamento.

Artículo 30: Las controversias sobre derechos de propiedad y deudas de casas demolidas se resolverán mediante negociación entre las partes interesadas; si no se resuelven dentro del plazo señalado en el anuncio de demolición, el demoledor propondrá una indemnización; planifique y presente al gobierno popular a nivel del condado o superior después de que el departamento de gestión de demolición apruebe y pase por los procedimientos de preservación de evidencia, será demolido primero después de que se resuelva la disputa, se proporcionará una compensación de acuerdo con las disposiciones; de los artículos 22 y 23 de este Reglamento.

.

Artículo 31 Si se implementa compensación dineraria por la demolición de una casa hipotecada, sólo se pagará después de que el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario restablezcan la hipoteca o el deudor hipotecario cancele la deuda o la deposite a un tercero. acordado por ambas partes antes de que se pueda dar la compensación.

Si se derriba una casa hipotecada y se procede a la compensación de la vivienda, el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario firmarán un nuevo contrato de hipoteca. Si el acreedor hipotecario y el deudor hipotecario no llegan a un acuerdo de hipoteca dentro del plazo anunciado por la autoridad de demolición de viviendas, la demolición se realizará de conformidad con lo dispuesto en el artículo 30 de este Reglamento.

Capítulo 4 Demolición y Reasentamiento

Artículo 32 Si los usuarios de las viviendas derribadas fueran reasentados de conformidad con lo dispuesto en este reglamento, serán debidamente reasentados.

Los usuarios de casas demolidas se refieren a ciudadanos con residencia permanente dentro del alcance de la demolición y agencias, grupos, empresas, compañías e instituciones que tienen licencias comerciales o ocupan cargos formales dentro del alcance de la demolición.

Artículo 33 El lugar de reasentamiento de los usuarios de las viviendas derribadas se determinará con base en las exigencias de planificación urbana en el área de construcción y la naturaleza del proyecto de construcción, y de acuerdo con los principios que propicien a la implementación del urbanismo y la transformación de zonas antiguas.

Artículo 34: Las viviendas no residenciales que sean demolidas serán reubicadas según el área de construcción original.

Artículo 35: Las viviendas residenciales que sean demolidas serán reubicadas según el área de construcción original o el área de uso original.

Si el área original de la casa demolida es inferior al estándar de alivio de vivienda estipulado por el gobierno popular local, el área de reasentamiento se puede aumentar y las tarifas de reasentamiento por el área excedente se pagarán de acuerdo con regulaciones.

Artículo 36 Si el usuario de la vivienda derribada se muda por demolición, el demoledor pagará el subsidio de mudanza.

Artículo 37 El propietario y el usuario de la casa a demoler son la misma persona, y si se implementa una compensación monetaria, el propietario de la casa a demoler buscará por su cuenta una casa de reasentamiento, y el El demoledor pagará al propietario de la casa a demoler una tasa de reasentamiento temporal durante tres meses.

Artículo 38 Si se proporciona una compensación monetaria por la demolición de viviendas públicas de alquiler, el propietario de la casa demolida deberá realizar el reasentamiento de acuerdo con las normas pertinentes.

Artículo 39: Las viviendas no residenciales que sean derribadas y arrendadas serán reubicadas por los propios usuarios.

Artículo 40 Si la vivienda de reasentamiento no puede resolverse de una sola vez, el período de transición deberá especificarse claramente en el acuerdo.

Durante el período de transición especificado, si el usuario de la casa demolida organiza su propia residencia, el demoledor deberá pagar tarifas de reasentamiento temporal; si el demoledor proporciona una casa provisional, no se pagará ninguna tarifa de reasentamiento temporal; .

Artículo 41 Los demoledores y usuarios de las viviendas derribadas deberán respetar lo acordado sobre el período de transición. El demoledor no ampliará el período de transición sin autorización, si proporciona una vivienda rota, el usuario de la casa demolida no se negará a reubicar la casa de reasentamiento ni a desalojar la casa rota.

Artículo 42 Si el usuario de la casa demolida extiende el período de transición debido a la responsabilidad del demoledor, el usuario de la casa demolida deberá organizar el alojamiento por sí mismo y la tarifa de reasentamiento temporal se incrementará desde el fecha de vencimiento.

Debido a la responsabilidad del demoledor, el usuario de la casa demolida debe extender el período de transición, y el usuario de la casa demolida a la que el demoledor le proporcionó una casa rotada debe pagar la tarifa de reasentamiento temporal del fecha de vencimiento.

Artículo 43 Si la demolición de viviendas no residenciales causa pérdidas económicas por suspensión de la producción o actividad comercial, el demoledor otorgará subvenciones.

Artículo 44 Las normas específicas y los métodos de implementación para las tarifas de reasentamiento temporal, las tarifas de reasentamiento de superficie, los subsidios de mudanza y los subsidios de suspensión de producción y negocios serán formulados por el gobierno popular municipal distrital en función de las condiciones locales.

Capítulo 5 Responsabilidades Legales

Artículo 45 Quien viole las disposiciones de este reglamento y cometa cualquiera de los siguientes actos será amonestado por la dirección de demolición de viviendas, ordenándole que deje de hacerlo. demolición, y puede Se impone una multa de 1.000 a 10.000 yuanes:

(1) Unidades o individuos derriban sin autorización sin obtener un permiso de demolición de la casa (2) El demoledor cambia el alcance de la demolición sin autorización; y límite de tiempo;

(3) Las unidades o individuos confían a las unidades de demolición que no han obtenido el certificado de calificación de demolición para llevar a cabo la demolición.

Artículo 46 Dentro de las áreas de planificación urbana, las unidades y personas que realicen demoliciones en contravención de la planificación urbana serán sancionadas de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Planificación Urbana.

Artículo 47 Quien se niegue o impida al personal del departamento administrativo de demolición de viviendas urbanas realizar tareas oficiales de demolición de acuerdo con la ley y viole la gestión de la seguridad pública será sancionado por los órganos de seguridad pública de conformidad con el ley; si se constituye delito, la responsabilidad penal se perseguirá conforme a la ley.

Artículo 48 Si un miembro del personal del departamento administrativo municipal de demolición de viviendas descuida sus deberes, abusa de su poder, comete negligencia para beneficio personal y constituye un delito, será investigado por responsabilidad penal de conformidad con la ley; si no constituye delito, su unidad o superior impondrá sanciones administrativas.

Capítulo 6 Disposiciones complementarias

Artículo 49 La demolición de viviendas que haya sido anunciada por el departamento administrativo para la demolición de viviendas antes de la implementación de este Reglamento se llevará a cabo de acuerdo con los métodos originales.

Artículo 50 En el ámbito de los terrenos colectivos en zonas de planificación urbana, si es necesario demoler viviendas e instalaciones auxiliares para una construcción aprobada, se podrán seguir estas normas.

Artículo 51 El presente Reglamento entrará en vigor en agosto de 2000. Simultáneamente fueron abolidas las "Medidas de gestión de la demolición de viviendas urbanas de la provincia de Shandong" adoptadas en la 16ª reunión del Comité Permanente del Séptimo Congreso Popular de la provincia de Shandong el 27 de junio de 1990.