Medidas de gestión funeraria en la provincia de Anhui
En áreas donde se implementa la cremación, es posible que la cremación no se implemente temporalmente en algunas ciudades y pueblos remotos donde es difícil implementar la cremación. Los municipios y aldeas específicos serán propuestos por el gobierno popular del condado (ciudad, distrito) local y presentados al Departamento Provincial de Asuntos Civiles para su aprobación. Artículo 5 Quienes fallezcan en la zona de cremación serán incinerados en el acto. Las cenizas se almacenan solas, en un columbario (cámara) o se entierran en un cementerio. Se recomienda no dejar cenizas ni plantar árboles en recuerdo.
Respetar las costumbres funerarias de las minorías étnicas. Nadie más puede interferir con la reforma funeraria voluntaria.
Los entierros de chinos de ultramar, compatriotas de Hong Kong, Macao y Taiwán y extranjeros se llevarán a cabo de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Salvo lo dispuesto en los apartados 2 y 3 de este artículo, en las zonas donde se practique la cremación se prohíbe el entierro en el suelo, el entierro de las cenizas en ataúdes o el transporte de restos. Si realmente es necesario transportar los restos al extranjero, deberá ser aprobado por el departamento de gestión funeraria de la ciudad o del condado. Artículo 6 La funeraria atenderá los restos con base en el certificado de defunción emitido por la comisaría de seguridad pública del lugar donde se encuentre registrada la residencia permanente. Si la persona falleció en el hospital, se utilizará el certificado de defunción emitido por el hospital. si la muerte ocurrió fuera del lugar, se utilizará el certificado de defunción emitido por la comisaría local; para el cadáver no identificado, se utilizará el certificado de defunción emitido por la comisaría local; Artículo 7 El período de conservación de los cadáveres en la funeraria no excederá de siete días a menos que lo apruebe el departamento de gestión funeraria municipal o del condado. Si el cadáver está vencido, será incinerado por la funeraria.
Si la agencia de seguridad pública necesita preservar el cadáver no identificado durante más de siete días, las tarifas de congelación y embalsamamiento atrasadas correrán a cargo de la agencia de seguridad pública, y otros costos correrán a cargo del departamento de asuntos civiles. . Si los órganos de seguridad pública identifican el origen del cadáver, el costo será sufragado por el responsable o sus familiares. Artículo 8 Para la recogida y transporte de los restos se utilizarán vehículos funerarios. Si el tanatorio transporta los restos por sí mismo, deberá desinfectar sus útiles de transporte. Artículo 9 Los cadáveres de personas fallecidas que padezcan enfermedades infecciosas agudas de clase A y ántrax, así como los cadáveres muy descompuestos, deberán ser desinfectados y vendados firmemente. La funeraria deberá recoger puntualmente el cadáver e incinerarlo inmediatamente. Artículo 10 Las áreas de reforma funeraria llevarán a cabo la reforma funeraria. Los gobiernos populares municipales y distritales deben utilizar colinas yermas y terrenos baldíos para planificar los terrenos funerarios de acuerdo con los principios de favorecer el desarrollo de la producción y la construcción, ahorrar tierras, ser civilizados y frugales y hacerlos convenientes para las masas. Los condados pueden establecer cementerios comerciales y los municipios (pueblos) y aldeas pueden establecer cementerios de bienestar público. Los restos en el cementerio deben ser enterrados en el suelo sin dejar tumba. Artículo 11 Está prohibido ocupar tierras cultivadas (incluidas tierras cultivadas bajo contrato individual y tierras privadas) como cementerio. Las tumbas que hayan ocupado terrenos cultivados deberán ser retiradas en un plazo determinado o enterradas en el lugar. Queda prohibida la compra, venta, transferencia ilegal y arrendamiento de cementerios y tumbas. Está prohibida la restauración o el establecimiento de cementerios de clanes. Las tumbas que han sido trasladadas o destruidas debido a la construcción de infraestructura nacional o de infraestructura de tierras agrícolas tienen prohibido ser trasladadas o reconstruidas. Artículo 12 Para las tumbas en terrenos de construcción, la unidad de construcción deberá notificar al propietario de la tumba un mes antes de que se utilice el terreno para reclamar y enterrar la tumba dentro del período especificado. La unidad de construcción cubrirá los gastos requeridos de acuerdo con las regulaciones pertinentes. El propietario de la tumba es responsable de cremar los restos o enterrarlos en el lugar, y la unidad de construcción es responsable. Artículo 13 Está prohibido enterrar tumbas en sitios históricos, reservas de reliquias culturales, lugares pintorescos, embalses y presas fluviales, terrenos ferroviarios y carreteras. Las tumbas existentes en las áreas mencionadas, excepto las de mártires revolucionarios, celebridades, antepasados chinos de ultramar y aquellas con valor histórico, artístico y científico, deben ser trasladadas o demolidas dentro de un límite de tiempo. El artículo 14 prohíbe todo tipo de actividades supersticiosas feudales durante los funerales. Queda prohibida la producción, venta y uso de artículos fetichistas funerarios.
Ninguna unidad o individuo puede producir o vender ataúdes y artículos funerarios en el área de cremación. Las unidades o individuos que produzcan y vendan ataúdes y artículos funerarios en el área de entierro deben obtener la aprobación del departamento de asuntos civiles y obtener la aprobación; del departamento de administración industrial y comercial. Aprobación y expedición de licencia comercial. Las medidas de gestión específicas serán formuladas por separado por el Departamento Provincial de Asuntos Civiles y la Oficina Industrial y Comercial. Artículo 15 Las funerarias y los cementerios comerciales serán unificados, planificados por los gobiernos populares municipales y de condado, aprobados por el departamento de asuntos civiles provinciales y establecidos por los departamentos de gestión funeraria municipales y de condado. Los cementerios de bienestar público son planificados por el gobierno popular del municipio (pueblo), aprobados por el departamento de asuntos civiles del condado (ciudad, distrito) y establecidos por el municipio (pueblo) y la aldea.
Los costes de construcción de las funerarias están incluidos en los planes de construcción de la capital del condado y de la ciudad. Artículo 16 Las unidades dedicadas al negocio de funerales y entierros deben cumplir conscientemente las regulaciones pertinentes sobre gestión de funerales y entierros, facilitar al público, mejorar los conceptos de servicio y mejorar la calidad del servicio. Artículo 17 Las unidades y personas que hayan logrado logros sobresalientes en la reforma funeraria y de entierro serán elogiadas y recompensadas por el gobierno popular local o el departamento de asuntos civiles. Artículo 18 Cualquier unidad o individuo que viole estas Medidas y cometa cualquiera de los siguientes actos será sancionado de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) No enterrar el cuerpo en el área de cremación (incluidas las cenizas colocadas en un ataúd para el entierro) o transportar las cenizas a otros lugares para el entierro. Si ocurre el caso, la oficina del subdistrito, el gobierno popular del municipio o el departamento de gestión funeraria ordenarán a los familiares del difunto que exhumen el cuerpo y lo incineren. Todos los gastos correrán a cargo de los familiares del fallecido y se podrá imponer una multa de no más de 500 yuanes. Si el fallecido era trabajador estatal, su empleador no pagará los gastos funerarios.
(2) A quienes produzcan o vendan ilegalmente productos supersticiosos, el departamento administrativo de industria y comercio confiscará los productos supersticiosos y las ganancias ilegales, y podrá imponerles una multa de no más de 2.000 yuanes.
(3) Cualquier persona que produzca y venda ataúdes y utensilios funerarios en áreas donde se practica la cremación será confiscada por el departamento de administración industrial y comercial y podrá recibir una multa de hasta 2.000 yuanes. Los ataúdes y los utensilios funerarios utilizados serán confiscados por la oficina del subdistrito, el gobierno popular del municipio o el departamento de gestión funeraria.
(4) A quienes compren, vendan o transfieran o alquilen ilegalmente cementerios y tumbas, el departamento de administración de tierras y el departamento de administración funeraria confiscarán sus ganancias ilegales y podrán imponer una multa del 20% al 50%. % de las ganancias ilegales.
Si un funcionario del Estado comete cualquiera de los actos anteriores, será sancionado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior. Si las circunstancias son graves, la unidad o departamento correspondiente podrá imponer también sanciones administrativas.