¿Existe alguna relación entre los apellidos japoneses y los apellidos chinos?
En el tercer año de Meiji (1870 d.C.), el gobierno japonés tomó la decisión de que "todos los ciudadanos puedan llevar sus apellidos". Pero esto no tuvo ningún impacto en el pueblo japonés y todo el país siguió igual. Como resultado, el gobierno tuvo que emitir una orden judicial en el octavo año de Meiji (1875) según la cual "todos los ciudadanos debían utilizar sus apellidos". Sólo así podrá florecer en todo el país la locura por los apellidos. Antes de 1875, la mayoría de la gente no tenía apellidos. Se puede decir que los japoneses sólo tienen apellidos desde hace más de cien años.
En la antigüedad, en Japón sólo los nobles eran conocidos por sus apellidos, pero sus supuestos apellidos eran diferentes de lo que entendemos. A finales del siglo IV d. C., la corte Yamato de Japón unificó muchos países pequeños de la parte sur del archipiélago japonés en un solo país, y su gobierno político se basó en el sistema de apellidos. El grupo de nobles que controlaba el poder central y los reyes de los países pequeños afiliados a la corte imperial, encabezados por el gran señor de la corte de Yamato (más tarde el emperador), estableció un parentesco consanguíneo, llamado "shi", y un " shi" también era una familia noble. Algunos apellidos se derivan de cargos oficiales, algunos se derivan de topónimos de lugares de residencia y gobierno, algunos se derivan de los nombres de dioses y algunos se derivan de habilidades. Por ejemplo, los que viven en el país de Izumo se denominan "familia Izumo" y los que realizan trabajos rituales se denominan "familia tabú". La familia Wang, que ostentaba el máximo poder en la corte de Yamato, era la familia más poderosa en ese momento. Más tarde, la familia Wang dio "apellidos" a muchas familias afiliadas a la corte imperial en función de la distancia, el parentesco consanguíneo y la contribución. Este "apellido" no puede considerarse como un apellido real, pero es un título de identidad, estado familiar y posición, similar a un título. Había alrededor de 30 apellidos en ese momento, entre los cuales "Chen Xiang", "Jun" y "Zhi" fueron dados a la familia real y a nobles prominentes, y eran los apellidos más poderosos. Debido al crecimiento demográfico, una familia numerosa tiene muchas ramas. Estas ramas se dieron el nombre de Miao. La palabra "Miao" significa rama de yema, que es una rama que se ramifica desde la propia casa. Por ejemplo, Fujiwara es una gran familia. Después de la separación, Fujiwara, que vivía cerca de Eguni, tomó las iniciales de "cerca de Eguni" y "Fujiwara" y lo llamó "Kondo". Fujiwara, que vivía en Shiyi, Yuanjiang y Kaga, era conocido como Ito, Endo y Kato. En el octavo año de Meiji, las personas que nunca habían tenido apellido querían tener la palabra "Fujita" en su apellido, por lo que nacieron apellidos como Fujita, Fujimoto, Fujii, Fujiyama, Fujikawa y Fujita. Entonces, en este momento, el apellido puede representar parte de la relación consanguínea de la familia, pero el apellido solo indica el estado de la familia, y el carácter Miao representa una nueva rama. Sin embargo, en este momento, el apellido, el apellido y el carácter Miao son solo. disponible para los nobles. A mediados del siglo VII, durante el período de la Reforma Dahua, se abolieron los títulos hereditarios, lo que significó que los apellidos no tenían significado, y los apellidos se confundieron con los apellidos, y algunos de ellos se convirtieron en apellidos que se han transmitido hasta el día de hoy. En esta época, los apellidos todavía eran exclusivos de los nobles. En el siglo XIX, los apellidos estaban restringidos a samuráis, magnates y personas poderosas del pueblo. Estas personas solicitaron a las autoridades y recibieron un permiso especial para tener un apellido. Es un gran honor poder "llevar un cuchillo y un nombre". El llamado "llevar una espada" significa tener apellido. La gente común solo tiene nombre pero no apellido. (De hecho, la espada también tiene un apellido, que es el apellido del caballero andante. Esta espada es diferente de la espada de arriba).
Durante el reinado del emperador Meiji, el gobierno consideró que era Es inconveniente fabricar registros de hogares y recaudar impuestos sin apellido, por lo que pidió que todos lleven un apellido. Sin embargo, debido a los hábitos arraigados de la gente, nadie quiere utilizar el apellido. En ese momento, el gobierno tuvo que emitir una orden según la cual "todos los ciudadanos deben tener un apellido". En ese momento, la gente estaba ansiosa por encontrar un apellido y había una locura por los apellidos en todo el país. El que vive en la aldea de Qingmu se llama Qingmu, el que vive junto al puente se llama Daqiao y el que cultiva pinos en casa se llama Matsushita. Si hay una montaña frente a la puerta, se llama Yamaguchi. Entonces, Tanaka, Miki, Yamada, Sunshine, Beifeng, Qianqian, Shangshang y Guanyin, estos apellidos que los chinos encuentran muy extraños, aparecieron de repente.
Los apellidos que llevan el nombre de lugares incluyen Ueno, Tanaka, Suwon, Kawachi, Shangyuan, Seion, Luqian, Omiya, Yoshiokaya, Sanwaya y Fatya, que son famosos por su deliciosa comida, la deliciosa ocupación es la. apellido. Algunas personas también usan los nombres de guerreros antiguos como apellidos, como Sakai, Bendo y Shangshan, todos los cuales son nombres de guerreros antiguos. Algunas personas tienen miedo de ser castigadas por el gobierno, por lo que "no eligen un apellido" y eligen pescado, verduras, templos u ocupaciones como apellido. Suzuki era originalmente un símbolo del sacerdote y se convirtió en un apellido. Un poco de cultura conviene elegir buenos personajes como longevidad, longevidad, mil años, pino y bambú y Asahi como apellidos.
Los símbolos de longevidad como el pino, la grulla y la tortuga también se convirtieron en apellidos, al igual que cientos, miles y miles. Algunas personas realmente no pueden pensar en una buena manera, por lo que tienen que lidiar con una de manera casual, como "mi nieto", "mi hijo", "Duoduomei", "mano de cerdo", "perro", "guitou", "río de berenjenas", algunos incluso permiten que los funcionarios elijan uno al azar.
En 1898, el gobierno promulgó la Ley de Registro de Hogares para que el apellido de cada hogar fuera fijo y no pudiera cambiarse a voluntad. Debido a que los apellidos japoneses surgen de manera repentina y única, tienen connotaciones diferentes. La mayoría de los apellidos en el mundo están relacionados por sangre, pero los apellidos japoneses rara vez tienen este significado. Los que tienen apellidos no necesariamente pueden tener parentesco consanguíneo, mientras que los que no tienen apellidos pueden ser tíos o sobrinos.
La mayoría de apellidos japoneses constan de dos caracteres chinos, oscilando entre uno y nueve caracteres como máximo. Como Hokuike, Kaigan, Tanaka, Suzuki, Utsunomiya, Saionji, Ogawahara y Kaoji Road. Por lo tanto, para distinguir cuál es el apellido y cuál el nombre, al firmar formalmente se debe dejar una palabra entre el apellido y el nombre. Por ejemplo, Inoue Kiyoshi debería escribirse como "Inoue Kiyoshi", "Sankai Jintang", "Yagi Xiahong" y "Yagi Xiahong". Hay cientos de miles de apellidos en Japón. Con una población de poco más de 100 millones, Japón tiene un promedio de sólo unos pocos cientos de apellidos. Hay más de 40 de los más comunes, entre los que Suzuki, Sato, Tanaka, Yamamoto, Watanabe, Takahashi, Kobayashi, Nakamura, Ito y Saito representan el 10% de la población total, más de 100.000.
Hay muchísimos apellidos en Japón, pero el emperador no tiene apellido. Los emperadores Akihito e Hirohito no pueden dar sus apellidos. Los japoneses creen que el emperador no es un ser humano, sino un dios, y los dioses no tienen apellidos. El emperador no tiene apellido, ni tampoco el príncipe, el nieto, la hija, el hermano o la tía. Generalmente, las mujeres cambian el apellido de su marido después del matrimonio, pero los plebeyos que se casan con miembros de la familia real todavía usan su apellido de soltera. El apellido de la esposa de Fumihito, Kawashima Noriko, es Kawashima, que es su apellido de soltera.
Los japoneses tienen apellidos y nombres muy extraños. Los nombres de los hombres japoneses suelen terminar con palabras como lang, marido, hombre y hombre. Para mostrar su fuerza, hermosura y lealtad. Y los signos de clasificación son muchos. El hijo mayor se llama Taro, el segundo hijo se llama Erlang y Erlang, y el undécimo se llama Ichiro. Algunas personas eliminan directamente la palabra "lang", que significa "Tai", "Yi", "Ci" y "Er", lo que significa que el segundo tiene que gobernar, el tercero tiene que elegir y esconderse, y el hijo menor es útil. La hija mayor se llama hijo mayor, la segunda hija se llama hijo mediano y la tercera hija se llama tercer hijo. Kobayashi Kanichi debe ser el hijo mayor y Torajiro debe ser el segundo hijo. En el pasado, los nombres de los hombres japoneses a menudo agregaban "Heibei", "Zaemon" y "Zaemon". Todos estos fueron cambiados de posiciones militares y algunos se usaban para expresar la ética marcial. La mayoría de los nombres de mujeres japonesas terminan con "子", "Mei", "General", "Dai" y "Chi". Por ejemplo, las voces de Kawashima Yoshiko, Yamada Bai Weiling, Okanan Yinge, Edano Chiyo y Ohara Fujieda son elegantes y suaves. Ahora alrededor del 90% de las mujeres jóvenes llevan el nombre "子". Es costumbre que una mujer cambie el apellido de su marido después del matrimonio. Hoy en día, cada vez más mujeres se oponen a que las parejas tengan el mismo apellido y también han creado una "Asamblea contra las parejas que tienen el mismo apellido", defendiendo que sigan utilizando sus propios apellidos después del matrimonio. El uso de números en los nombres es otra característica de los nombres japoneses. Hay gente que ciegamente lo llama Dan, Erkyo, Miki y Shidao; hay gente que lo llama Liujo, Qijiao, Bama, Jiuki y Shishi; hay gente que lo llama Cuarenta y cinco, Isuzu, Cien Yuan, Seiscientos; Fields y Senhu; incluso hay personas llamadas EMI y Banzai. Es más común usar números en los nombres para indicar la clasificación, pero algunos también indican la hora de nacimiento. Por ejemplo, Yamamoto Isoroku nació porque su padre tenía 56 años.
Japón es un país que presta atención a la etiqueta. En el pasado, se llevaba a cabo una ceremonia de nombramiento cuando nacía un niño y se estipulaba que debía celebrarse dentro de los 14 días posteriores al nacimiento del niño, generalmente el séptimo día. Los japoneses llaman a este día "La Séptima Noche del Emperador", que es un día propicio para nombrar. La noche del nombramiento se celebró un banquete en casa para celebrarlo. Los niños japoneses pueden llamar a sus padres por su nombre delante de extraños, lo que no está permitido en la mayoría de los países.
Los japoneses suelen escribir su apellido primero, pero cuando se traduce al español, a menudo lo cambian primero por su apellido y luego lo deletrean en romaji según la pronunciación japonesa original. Desde 1951, el gobierno japonés propuso restringir el uso de caracteres poco comunes en los nombres personales, cada vez más personas en Japón tienen el mismo apellido, por lo que algunas personas abogan por el uso de "kana" en lugar de caracteres chinos. Pero ahora la tasa de repetición de kana es cada vez mayor, por lo que existen híbridos de kana chino y nombres simples, que no tienen significado y solo sirven para distinguir nombres duplicados. Por lo tanto, en términos de traducción, el autor cree que no es necesario realizar traducciones especiales para esos kana, porque los propios japoneses no piensan mucho y su propósito es evitar demasiados nombres duplicados.
Los apellidos japoneses no sólo son numerosos en número, sino también complejos en pronunciación y kanji.
Hay varios o incluso una docena de caracteres chinos para apellidos con el mismo sonido, y el mismo carácter chino tendrá varias pronunciaciones. Por ejemplo: ささき se puede escribir como Sasaki, Sasaki, Sasaki, Sasaki, grave, que, etc. Si el apellido es ことぅ, puedes escribir Goto, Goto, Gotou, Wutong, Jiangto, Niutou, Wudao, Houdao, etc., y lo mismo ocurre con el nombre. じゅんこ puede ser Junzi, Junzi, Dunzi, Junzi. Los apellidos japoneses son tan complicados que ni siquiera sé cómo pronunciarlos y no sé cómo escribirlos en caracteres chinos cuando los escucho. Una encuesta muestra que el número de tarjetas de visita intercambiadas en Japón llega a 4 millones por día, lo que significa que 231 grupos de personas intercambian tarjetas de visita cada segundo. Pero en Japón, llamar a alguien por el nombre equivocado es extremadamente grosero. Para evitar errores, la mayoría de los japoneses utilizan kana para representar la pronunciación japonesa junto a sus nombres escritos en kanji. Los japoneses también están acostumbrados a llamar a las personas por su apellido en lugar de por su nombre. Si alguien va a buscar a una persona llamada "Sato", probablemente habrá varios "Sato" que estarán de acuerdo. Hay un chiste: si en Japón se arrojara una granada a una multitud abarrotada durante la hora pico, morirían 10 personas y 9 de ellas se llamarían Sato.