Medidas de gestión de la ciudad de Wuhan para la utilización de la inversión extranjera en bienes raíces
Las viviendas a que se refieren estas Medidas se refieren a viviendas con equipamientos de carácter público como residencial, industrial, comercial y turístico. Artículo 3 Estas Medidas se aplican a empresas conjuntas chino-extranjeras, empresas conjuntas contractuales chino-extranjeras, empresas con financiación extranjera, empresas de Hong Kong, Macao y Taiwán y otras organizaciones económicas e individuos (en lo sucesivo, empresas con inversión extranjera).
Las empresas chinas que participan en empresas conjuntas u operaciones cooperativas chino-extranjeras deben ser empresas con calificaciones de desarrollo inmobiliario. Artículo 4 La Comisión Municipal de Economía y Comercio Exterior de Wuhan (en adelante, la Comisión Municipal de Economía y Comercio Exterior) es responsable del establecimiento y desempeño externo de las empresas inmobiliarias con inversión extranjera. La gestión industrial de las empresas es responsable del Comité de Gestión de la Construcción Urbana y Rural de Wuhan (en adelante, el Comité Municipal de la Construcción). Artículo 5 Las actividades comerciales de bienes raíces de empresas con inversión extranjera deben cumplir con las leyes chinas.
Las empresas con inversión extranjera tienen derecho a operar bienes raíces de forma independiente dentro del alcance de las leyes, contratos y estatutos chinos aprobados por la Comisión de Comercio y Economía Exterior. Artículo 6 Los derechos e intereses legítimos de las empresas con inversión extranjera dedicadas a operaciones inmobiliarias estarán protegidos por la ley china. Capítulo 2 Establecimiento de empresas Artículo 7 El establecimiento de una empresa con inversión extranjera se realizará de conformidad con los siguientes procedimientos: (1) De acuerdo con las disposiciones de los procedimientos de examen y aprobación para el establecimiento de empresas con inversión extranjera, se presentará una solicitud por escrito. presentarse a la Comisión Municipal de Economía y Comercio Exterior y, tras su revisión y aprobación, obtener el certificado de aprobación de empresa con inversión extranjera.
(2) Solicitar el certificado de calificación de empresa desarrolladora al Comité Municipal de Construcción junto con el certificado de aprobación de empresa con inversión extranjera.
(3) Dentro de los treinta días siguientes a la fecha de recepción del certificado de aprobación de empresa con inversión extranjera, solicitar el registro en la Administración Municipal de Industria y Comercio y obtener una licencia comercial con el certificado de aprobación y el certificado de calificación técnica. y documentos pertinentes. La fecha de expedición de la licencia comercial es la fecha de establecimiento de la empresa. Artículo 8 El capital registrado de una empresa con inversión extranjera no será inferior a 10 millones de RMB (o su equivalente en otras monedas). La proporción del capital registrado de la parte extranjera en la inversión total se ajustará a las reglamentaciones nacionales pertinentes. El monto de la inversión debe invertirse dentro del período de inversión especificado en el contrato. Capítulo 3 Gestión de bienes raíces Artículo 9 Las empresas con inversión extranjera que realicen operaciones inmobiliarias en nuestra ciudad utilizarán la tierra de acuerdo con las "Medidas de implementación para la cesión y transferencia de derechos de uso de tierras urbanas de propiedad estatal en la ciudad de Wuhan". Artículo 10 Si una empresa con inversión extranjera necesita terrenos para operar bienes raíces, debe solicitar a la Oficina de Planificación Municipal y Administración de Tierras los procedimientos de uso de la tierra, firmar un contrato de transferencia o arrendamiento de tierras y obtener un certificado de uso de la tierra. El período de uso de la tierra se calcula a partir de la fecha de emisión del certificado de uso de la tierra. Artículo 11 Las empresas con inversión extranjera prepararán anualmente planes de producción y operación de bienes raíces y los presentarán a la Comisión de Planificación Municipal de Wuhan, a la Comisión Económica y Tecnológica Extranjera y al Comité de Construcción para presentar y completar formularios estadísticos de producción y operación de bienes raíces. de acuerdo con la normativa pertinente y presentarlos a la Comisión Económica y Tecnológica Exterior Municipal, al Comité de Construcción y a la Oficina de Estadísticas. Artículo 12 Las empresas con inversión extranjera deben llevar a cabo el desarrollo de terrenos y la construcción de viviendas de acuerdo con las "Medidas de gestión de la planificación urbana de Wuhan" y las normas pertinentes sobre diseño arquitectónico y gestión de la construcción. Artículo 13 Las casas y los derechos de uso de la tierra operados por empresas con inversión extranjera pueden venderse, transferirse, arrendarse, donarse y heredarse dentro y fuera de China de acuerdo con las leyes y regulaciones chinas.
Las partes que compren, vendan, alquilen, permuten casas o transfieran derechos de uso de suelo deberán firmar un contrato y el precio será determinado por la propia empresa de inversión extranjera. Artículo 14 Al comprar y vender una casa, se deben completar los siguientes procedimientos:
(1) El vendedor posee el "Permiso de planificación del terreno para la construcción", el "Permiso de planificación de la construcción" y el "Certificado de uso del terreno" para la proyecto de construcción de la casa 》 y presentado ante la Oficina de Administración de Bienes Raíces de Wuhan (en lo sucesivo, la Oficina Municipal de Bienes Raíces);
(2) El comprador y el vendedor firman un contrato de venta (preventa) de la casa, y el comprador acude a la Bolsa Municipal de Bienes Raíces para realizar los trámites de firma.
(3) Al comprar y vender una casa, el comprador debe acudir a la Oficina Municipal de Administración de Vivienda dentro de los 30 días con la escritura de transacción y el certificado de entrega de la casa para registrar los derechos de propiedad y los derechos de uso de la tierra, y obtener el certificado de propiedad de la vivienda y el certificado de uso del suelo. Artículo 15 Ambas partes en el arrendamiento de una casa deberán firmar un "Contrato de Arrendamiento de Bienes Raíces" y acudir a la Oficina Municipal de Bienes Raíces para tramitar los trámites de arrendamiento. Artículo 16 Los gobiernos extranjeros y sus embajadas, consulados y oficinas de representación comercial en China que compren o alquilen casas en la ciudad de Wuhan o utilicen terrenos en esta ciudad como oficinas deberán cumplir con las regulaciones pertinentes.
Artículo 17 Los derechos de uso de la tierra y los derechos de propiedad de la vivienda obtenidos por empresas con inversión extranjera de conformidad con la ley pueden utilizarse como garantía.
El contrato de hipoteca celebrado entre el deudor hipotecario y el acreedor hipotecario deberá registrarse en la Oficina Municipal de Bienes Raíces. Un contrato de hipoteca no registrado no es válido.
Cuando el deudor hipotecario fije hipoteca sobre el derecho de uso del suelo o la casa arrendada, deberá informar por escrito al arrendatario que el contrato de arrendamiento original seguirá vigente.
Si el deudor hipotecario no paga el préstamo a tiempo, el acreedor hipotecario tiene derecho a disponer de la propiedad hipotecada de acuerdo con la ley china y las disposiciones del contrato. Capítulo 4 Finanzas, Impuestos y Gestión Cambiaria