Muchas cosas en la antigua China tenían sus propios nombres elegantes. ¿A qué nos referimos a menudo como "tocar el bolígrafo"?
El significado de "pulir el bolígrafo" es muy sencillo. Como sugiere el nombre, significa mojar el bolígrafo. Los antiguos usaban pinceles para escribir. Antes de escribir conviene sumergirlos en agua para humedecer el bolígrafo, lo que absorberá mejor la tinta y hará que la escritura sea cómoda. Por lo que en realidad es una acción de "pulir la pluma".
Hoy en día, cuando le pedimos a alguien que escriba una caligrafía, o le pedimos a un pintor que haga un dibujo, o le pedimos a un escritor que escriba un artículo para nosotros, les daremos a los demás una cierta cantidad de remuneración, comúnmente conocido como regalías. A pequeña escala, se trata de expresar gratitud a los demás, pero a gran escala, se trata de respetar los derechos de propiedad intelectual. Esta ha sido la tradición desde la antigüedad.
Sin embargo, la gente no parece querer decir la palabra “tarifa” directamente. Se siente como dinero, un poco desnudo. A menudo utilizamos la palabra "pluma corriente" en lugar de regalías. Después de todo, "tocar el bolígrafo" suena mucho más elegante.
Alusiones sobre pulir la pluma
Esta alusión proviene de "La Historia de Sui Zhengyi", una de las Veinticuatro Historias. Zheng Yi fue un héroe que estableció la dinastía Sui bajo el emperador Wen de la dinastía Sui y obtuvo un alto puesto oficial. Sin embargo, el carácter moral de Zheng Yi es muy pobre. No sólo era poco filial con sus padres, sino que también codiciaba mucho dinero. El emperador Wen de la dinastía Sui se enfureció y lo despidió. Pero el emperador Wen de la dinastía Sui también era una persona algo nostálgica. Después de todo, Zheng Yi fue el héroe fundador del país y había luchado junto a él durante muchos años, por lo que una vez le pidió a Zheng Yi que bebiera.
Mientras bebía, el emperador Wen de la dinastía Sui dijo a sus ministros: Zheng Yi y yo una vez compartimos la prosperidad y la desgracia, y nunca he olvidado esta antigua relación. El significado implícito es que aunque esta persona tiene un carácter moral pobre, no olvidaré esta antigua relación.
Zheng Yi quedó muy conmovido por el plato de sopa de pollo del emperador Wen de la dinastía Sui, y Zheng Yi inmediatamente se levantó e hizo un brindis. En este banquete, el emperador Wen de la dinastía Sui, que extrañaba su antigua relación, restauró la posición oficial de Zheng Yi y lo crió. El emperador Wen de la dinastía Sui le dijo al ministro Li: Deberías escribir un edicto alabando la traducción de Zheng.
También está presente un ministro, Gao Jiong, también conocido como uno de los cuatro fundadores de la dinastía Sui. Gao Jiong menospreciaba a personas como Zheng Yi e hizo una broma en ese momento: la pluma de Li está seca. Gao Jiong dijo que la pluma de Li estaba seca y que no podía escribir. De hecho, solo quería ridiculizar a Zheng Yi; una persona así con mal carácter moral no tiene nada sobre qué escribir.
Zheng Yi estaba avergonzado, pero quería disculparse, así que dijo: "Defendiste a Fang Yue y no recibiste ni un centavo. ¿Cómo puedes pulir tu bolígrafo?" y acaba de regresar. No tengo dinero conmigo. ¿Cómo puedo humedecer la pluma de Lee?
Además de hablar del carácter moral del traductor Zheng, habla de su contribución a la cultura china. "No se puede conseguir un bolígrafo sin dinero". Esta fue la primera vez que relacionó el dinero con la compra de un bolígrafo. Es decir, a partir de ese momento el uso del bolígrafo se convirtió en sinónimo de regalías.
Referencia del contenido anterior: Baidu Encyclopedia-Runbi