Red de Respuestas Legales - Asesoría legal - Acuerdo inmobiliario

Acuerdo inmobiliario

En el estudio, el trabajo y la vida, los acuerdos se utilizan cada vez más en la vida diaria. Firmar un acuerdo puede proteger en gran medida sus derechos e intereses legítimos. Creo que muchos amigos se sienten muy incómodos con el acuerdo propuesto. A continuación se muestran 6 acuerdos inmobiliarios que he recopilado para usted. Bienvenido a la colección.

Parte A (donante) del contrato inmobiliario 1:

Padre: xxx______ _ _, DNI: XXXXXX _ _ _

Madre: xxx______ _ _ , número de cédula: XXXXXX _ _ _

Parte B (destinatario):

Niños: xxx______ _ _, número de cédula: XXXXXX _ _ _

Parte A y B son padres e hijos. La Parte A dona voluntariamente una propiedad a su nombre a la Parte B y promete cooperar con la Parte B para registrar la propiedad a nombre de la Parte B cuando se cumplan las condiciones de transferencia. De conformidad con el Código Civil y otras leyes y reglamentos pertinentes, ambas partes llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo de donación:

Artículo 1: La Parte A dona voluntariamente el bien a su nombre a la Parte B, y la Parte B acepta voluntariamente la propiedad donada. La situación específica del inmueble es la siguiente:

(1) La casa está ubicada en XXX con un área de construcción de XXX metros cuadrados.

(2) El número del certificado de propiedad de la propiedad donada es xxx_.

Artículo 2: Los derechos de uso del suelo dentro del área ocupada por la casa se entregarán a la Parte B junto con la casa. Las instalaciones auxiliares y otros derechos e intereses relevantes de la casa se donarán a la Parte B junto con la casa.

Artículo 3: Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no hipotecará ni venderá la casa.

Artículo 4: Según los deseos de la Parte A, si la Parte B se casa después Después de la firma de este contrato, la naturaleza del obsequio de la Parte A a la Parte B permanece sin cambios. La esposa de la parte B sólo disfruta del derecho de residencia y no tiene propiedad alguna.

Artículo 5: El presente contrato de donación es irrevocable y entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes.

Artículo 6: Si la Parte A vende la propiedad antes de que sea transferida a nombre de la Parte B, todo el producto de la venta de la propiedad será donado a la Parte B.

Este contrato está en duplicado, ambas partes poseen cada una 65.438 0 ejemplares, que tienen el mismo efecto jurídico.

Parte A (firma): _ _ _ _ _Parte B (firma): _ _ _ _ _ _

Xxx _ _ _ _ _ _ _ xxx _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número del Capítulo 2 del Acuerdo de Propiedad:

Vendedor: (en adelante, Parte A)

Comprador: (en adelante, parte A) Parte B)

Testigo: (en adelante, Parte C)

Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B llegaron a los siguientes términos con respecto a la transferencia de la propiedad privada de la Parte A a la Parte B:

Artículo A Declaración de derechos de propiedad de la Parte A. De acuerdo con las regulaciones nacionales, la Parte A ha obtenido el certificado de propiedad de la casa No. _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte A será totalmente responsable de. el estado actual de la casa. La estructura de la casa es: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ tipo

Artículo 2 Declaración de la Parte A sobre el derecho a comprar y vender La Parte A garantiza que la casa cumple con las leyes, políticas y regulaciones pertinentes del país y la ciudad XX sobre la lista de casas, y la Parte A tiene el derecho. listar la casa para negociar. La Parte A asumirá las responsabilidades legales y económicas causadas por la violación de las políticas y regulaciones nacionales y XX pertinentes.

Artículo 3 Declaración de la Parte B sobre el derecho a comprar La Parte B está dispuesta a firmar este acuerdo para comprar todos los derechos de propiedad de la casa mencionada anteriormente a la Parte A bajo la premisa de que los Artículos 1 y 2 de este contrato se establecen, y reconoce que la suscripción de este Acuerdo sólo tendrá efectos legales en este caso.

Artículo 4 Precio de la vivienda Ambas partes acuerdan que el precio de la casa mencionada anteriormente será de yuanes por metro cuadrado de construcción y el precio total será de yuanes. (Capital: cien yuanes)

Artículo 5 Método de pago (1) No se requiere préstamo bancario.

1. La Parte B deberá pagar un depósito equivalente al precio total de la vivienda al firmar el "Contrato de Compraventa de Vivienda XX".

2. La Parte B deberá pagar el precio restante de la vivienda _ _ _ _ dentro de los 3 días hábiles anteriores a la tramitación de los trámites de transferencia. (2) Préstamo bancario

1. La Parte B deberá pagar un depósito equivalente al pago total de la vivienda _ _ _ _ al firmar el "XX Contrato de Venta de Vivienda".

2. La Parte B deberá pagar el depósito dentro de los 3 días hábiles anteriores a la realización de los trámites de transferencia.

3. Parte del pago del préstamo bancario será pagado directamente por el banco de acuerdo con la normativa bancaria.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este contrato, si la Parte B rompe el contrato a mitad de camino, se notificará a la Parte A por escrito, y La Parte A lo devolverá a la Parte B dentro de los 3 días hábiles. El depósito ha sido pagado (sin incluir los intereses), pero el depósito para la compra de la casa pertenece a la Parte A. Si la Parte A rompe el contrato a mitad de camino, notificará a la Parte B por escrito. y devolver a la Parte B el doble del depósito y el importe pagado dentro de los 3 días hábiles siguientes a la fecha de rescisión del contrato.

2. Si la Parte B no paga según el plazo estipulado en el artículo 5 de este Acuerdo, la Parte A tiene derecho a perseguir el incumplimiento de los intereses del contrato sobre el pago atrasado de la Parte B por cada día de retraso. B pagará a la Parte A el importe correspondiente a una multa por demora de cuatro diezmilésimas del pago. Si el plazo de vencimiento excede los 65.438 05 días, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato y no se reembolsará el depósito.

3. La Parte A deberá desalojar la casa dentro de los 3 días hábiles posteriores a la recepción del pago completo. Por cada día de retraso, la Parte A pagará a la Parte B un recargo por mora de cuatro diezmilésimas del precio pagado de la vivienda. Si el plazo excede de 65.438,05 días, la Parte B podrá solicitar al tribunal la ejecución.

Artículo 7 Entrega de la Casa La Parte A y la Parte B acuerdan los siguientes detalles respecto de la entrega de la casa:

1) No existen deudas de la casa, como facturas de teléfono, Las facturas de electricidad, los gastos de gestión de la propiedad y las facturas de calefacción esperan.

2) No hay daños a elementos decorativos fijos e inmuebles

3) No hay daños a la casa en sí que afecten el uso o apariencia de la casa; >

4) Otros:

Artículo 8 Acuerdo sobre gestión de derechos de propiedad Después de firmar este acuerdo, ambas partes deberán solicitar a la bolsa de bienes raíces del distrito (condado) donde se encuentra la casa para manejar la compra de la casa. y procedimientos de venta, y solicitar el certificado de propiedad de la vivienda de conformidad con las reglamentaciones pertinentes. Los impuestos y cargos relacionados incurridos en el manejo de los procedimientos anteriores serán pagados por ambas partes de acuerdo con las regulaciones pertinentes. Durante el proceso de tramitación, la Parte C debe pagar por adelantado y proporcionar los recibos correspondientes al entregar la casa para su inspección.

Artículo 9 Para las materias no previstas en el presente acuerdo, ambas partes podrán suscribir un acuerdo complementario. Los anexos a este Acuerdo y los acuerdos complementarios firmados por ambas partes son parte integral de este Acuerdo y tienen el mismo efecto legal. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes tienen derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra la casa.

Declaración de vigencia del artículo 10 Este acuerdo se realiza por cuadruplicado, con cada parte en posesión de una copia, la bolsa de distrito (condado) donde se encuentra la casa y el testigo. Todos tienen el mismo efecto jurídico. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello de ambas partes.

Parte A: Agente: Telegrama:

Parte B: Responsable: Telegrama:

Parte C: Agente: Telegrama:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Para promover la armonía familiar, mantener la armonía familiar, unirnos y ayudarnos mutuamente y prevenir disputas familiares, A, B, C y D Tiene un conjunto de 240. Se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la futura distribución y propiedad del patio exclusivo de dos pisos (número de certificado de propiedad: 2005). ) y un apartamento de 75 metros cuadrados (número de certificado de propiedad inmobiliaria) están ubicados en el cuarto piso del Oil Company Family Courtyard en Huilin Road.

Representante del Partido B (hijo mayor): Amante del Partido B, testigo:

Representante del Partido C (segundo hijo): Amante del Partido C, testigo: Representante de Ding (hija):

El primer patio para los familiares de la petrolera es un pequeño patio exclusivo en el segundo piso de 240 metros cuadrados. El número de certificado de registro de la Parte A es la Sala 1 en este acuerdo, el otro está ubicado en Huilin Road; .

Los familiares de la compañía petrolera El propietario registrado de la Habitación 75 en el cuarto piso del hospital es la Parte A, y en este acuerdo se la denomina Habitación 2.

Artículo 2 La casa mencionada en este acuerdo es acordada por las Partes A, B, C y D. La habitación No. 1 es utilizada y habitada por las Partes A y B. Su propiedad y derechos de uso permanecen con el Partido A durante cien años después del año, será compartido por el Partido B y el Partido C. El Partido B y el Partido C ocuparán cada uno 50, y los pisos superior e inferior se resolverán mediante sorteo. el piso inferior será distribuido por el Partido B y el Partido C mediante negociación; si se derriba la Casa No. 1, el Partido B y el Partido C tendrán cada uno 50 como compensación. No tiene nada que ver con la Parte D; la Sala No. 2 está esperando a la Parte A.

Después de los cien años, su propiedad y derechos de uso serán heredados por el Partido D; si se derriba la Casa No. 2, la compensación pertenecerá al Partido D. El Partido B y el Partido C no tienen relación.

Artículo 3 La Parte A se compromete a disfrutar de la propiedad, los derechos de uso y los derechos de residencia de las casas antes mencionadas con base en los principios de igualdad y cuidado de sus hijos.

Artículo 4 Según lo acordado por las cuatro partes, la Parte B tiene derecho a utilizar la Habitación No. 2 durante 8 años a partir del 65438 de junio hasta el 00 de octubre del 20xx. La Parte B será responsable de cualquier reparación durante el. período de derecho de uso, decoración y otras actividades de construcción. Si se derriba la Sala 2:

Artículo 5. Durante la existencia de la Parte A, la Parte B, la Parte C y la Parte D no podrán disponer de la casa en virtud de este acuerdo por ningún motivo sin el consentimiento de la Parte A.

Artículo 6 Después de firmar este acuerdo, la Parte A aún se reserva el derecho de elegir la Habitación 1 o la Habitación 2 como residencia. Durante este período, los gastos incurridos por enfermedad, dolencia o fallecimiento de la Parte A serán asumidos por la Parte B, la Parte C y la Parte D en la proporción de 33,3 * * * cada uno, y la depreciación del edificio no será compartida. . Este Acuerdo no cambia las obligaciones legales de la Parte B y la Parte C hacia la Parte A. No cambia los derechos de la Parte B, la Parte C y la Parte D a heredar cualquier propiedad de la Parte A, excepto la casa.

Artículo 7 El contenido de este acuerdo de propiedad es el acuerdo de división de propiedad cien años después de que la Parte A se jubile. La parte de la herencia de cualquier bien tangible e intangible distinto de la propiedad estará sujeta al testamento oral o escrito de la Parte A, y la Parte B, la Parte C y la Parte D no tienen objeciones.

Artículo 8 El presente acuerdo se otorga por cuadruplicado, conservando cada parte un ejemplar, y surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.

Mi nuera firmó este acuerdo como testigo; además, para demostrar la notarización, invité a mi tío a servir como testigo de la firma de este acuerdo.

Artículo 9: Acuerdo sobre la validez de este acuerdo: Salvo un acuerdo escrito que pueda modificarse, cualquier acuerdo oral o escrito no cambiará el contenido de este acuerdo.

Parte A (padre):

Parte B (hijo mayor): Amante de la Parte B (hija mayor) Testigos: Parte C (segundo hijo): Parte Ding (hija): Tío evidencia circunstancial:

Hora de la firma: Lugar de la firma:

Año, mes, día Testigo amante de la Parte C (segunda cuñada): fecha y hora

Artículo 4 del contrato de propiedad Hombre:

Mujer:

Tanto hombres como mujeres redistribuyeron voluntariamente la propiedad de la casa compartida por * * * y * * en XXX unidad XXX, XXX comunidad, distrito XXX, y llegó al siguiente acuerdo:

p>

1. La casa del hogar XXX 70 ubicada en el piso XXX de la unidad XXX en la comunidad XXX en el distrito XXX es propiedad de 30.

2. El préstamo hipotecario para XXX hogar en el edificio XXX, unidad XXX, distrito XXX es de 70 RMB, y la empresa pagará el préstamo de 30 RMB.

3.Cualquiera de las partes venderá los derechos de propiedad de la casa ubicada en el Edificio XXX, Unidad XXX, Distrito XXX, teniendo la otra parte el derecho preferente de compra.

4. Los asuntos pendientes entre las dos partes se pueden resolver mediante negociación, y el acuerdo alcanzado tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

5. Este acuerdo se redacta en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Hombre: Mujer: Año, mes y día

Artículo 5 del “Contrato de Propiedad” Parte A (vendedor):

Número de cédula de identidad:

Parte B (comprador):

Número de tarjeta de identificación:

De acuerdo con las leyes, reglamentos y disposiciones pertinentes del país, la provincia de Gansu y la ciudad de Lanzhou, Partido A y Partido B, sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, respecto de los siguientes bienes inmuebles. Se llega al siguiente acuerdo sobre compraventa:

1. La Parte A vende la unidad en el Edificio 1 ubicado en el norte de Jingning Road desarrollado. por Lanzhou Chengtou Real Estate Development Co., Ltd. a la Parte B de conformidad con el acuerdo de suscripción de doble límite. El área de construcción estipulada en la carta de suscripción es de metros cuadrados (sujeto al documento de suscripción de habitación doble).

2. La casa vendida por la Parte A será propiedad 100% privada. El pago de la vivienda que la Parte B pagó al comprar la casa fue el 100 del precio de la vivienda. En el futuro, Lanzhou Urban Investment Company y los departamentos pertinentes cobrarán los pagos de la vivienda al recoger las llaves y solicitar los certificados de bienes raíces. La Parte A será responsable del pago y no tiene nada que ver con la Parte B...

3. Las partes A y B acuerdan que el precio de venta de la casa antes mencionada es de 10.000 RMB (en mayúsculas: yuanes). Al firmar el contrato, la Parte B deberá pagar un depósito en RMB. La Parte B pagará el resto del pago de la vivienda en un solo pago después de completar el procedimiento de cambio de nombre del contrato de suscripción con la empresa de inversión urbana. Ambas partes utilizan los recibos de pago por transferencia bancaria como base para el pago. La Parte A expedirá los recibos correspondientes a la Parte B. Los derechos de posesión, uso, renta y disposición de las casas antes mencionadas serán ejercidos inmediatamente por la Parte B, y los derechos de uso del suelo dentro del área de construcción serán utilizados conjuntamente por la Parte B.

4. Después de que la Parte A reciba el depósito para la compra de la casa de la Parte B, la Parte A debe ayudar a la Parte B a cambiar el nombre de la casa mencionada anteriormente al nombre de la Parte B e indicar si el pago de la casa se debe. a la sociedad de inversión urbana (la parte impaga será pagada por la Parte B. Se reservará en el momento y se remitirá cuando la sociedad de inversión urbana notifique el pago). La Parte A debe proporcionar todos los documentos de respaldo pertinentes, como el contrato de suscripción de la casa, la factura de compra original y los documentos de identidad, certificados de matrimonio y registros del hogar originales de él mismo y del * * * * propietario, y proporcionar una copia de cada uno. .

Verbo (abreviatura de verbo) Compromiso y garantía de la Parte A: La Parte A garantiza que tiene derecho a disponer de la casa en venta, que no habrá disputas sobre derechos de propiedad durante la transacción, que no habrá no habrá otros gastos vencidos, y que no habrá leyes que regulen la venta de la casa. No existen otros derechos de propiedad ni otros derechos. En caso contrario, todas las consecuencias correrán a cargo de la Parte A.

Verbo intransitivo Por razones prácticas, la casa antes mencionada no cuenta con certificado de propiedad inmobiliaria. Después de la negociación entre las dos partes, la casa recibirá un certificado de propiedad inmobiliaria en el futuro. Si es necesario, la Parte A ayudará a la Parte B a gestionar los procedimientos pertinentes y cooperará con ellos. En el proceso de solicitud del certificado de propiedad inmobiliaria de la Parte B, todos los impuestos y tasas que deba pagar el comprador de la casa correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A...

VII. Este contrato se ejecuta de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y se redacta por triplicado. La Parte A y la Parte B y los testigos poseen cada uno una copia, una vez firmado, será legalmente vinculante.

Trece. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el inmueble.

Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 6 del "Contrato de propiedad" Parte A (empresa matriz): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (hijo): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido C (lado femenino) : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Con el fin de promover la armonía familiar, mantener y prevenir conflictos familiares, las partes A, B y C están ubicadas en

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 2. La casa mencionada en este acuerdo era originalmente propiedad del Partido A, el Partido B y el Partido C. El Partido C invirtió 20.000 yuanes en nombre del Partido A para comprarla. Después de eso, ambas partes vivieron juntas y la propiedad pertenece al Partido A. Después de cien años del Partido A, la propiedad de la casa pasará al Partido C. La herencia no tiene nada que ver con el Partido B. Porque el Partido C ha estado trabajando afuera durante mucho tiempo y actualmente se encuentra en dificultades y en una necesidad urgente. de flujo de caja, las tres partes * * * llegaron a un acuerdo mediante negociación y luego de discutir con el yerno y la nuera, * * * decidieron cambiar el original.

Artículo 3. La casa mencionada en este acuerdo será entregada a la Parte C con una inversión de 80.000 RMB por parte de la Parte B, y la propiedad de la casa seguirá perteneciendo a la Parte A; sin embargo, después de cien años desde la Parte A, la propiedad de la casa; Será heredada por la Parte B, y la Parte C no tendrá derecho a heredar la casa mencionada en este acuerdo.

Artículo 4. La Parte A promete tratar a todos los niños por igual y no hará ninguna disposición (incluyendo, entre otros, vender, hipotecar, regalar, etc.) mientras disfruta de la propiedad y los derechos de uso de la casa.

Artículo 5. Durante el período de uso y residencia de la Parte A, si la casa necesita reparaciones y decoraciones, la Parte A será responsable de ella si las condiciones de la Parte A lo permiten. Si el costo es demasiado grande, la Parte A la financiará conjuntamente con el consentimiento de ambas partes. .

Artículo 6. Durante la existencia de la Parte A, sin el consentimiento de la Parte A y la Parte C, la Parte B no podrá enajenar la casa mencionada en este acuerdo por motivos de aportación de capital.

Artículo 7. Este Acuerdo no cambia las obligaciones legales de la Parte B y la Parte C hacia la Parte A, ni cambia los derechos de la Parte B y la Parte C sobre cualquier acción de la Parte A que no sea la casa.

Artículo 8. Después de la celebración de este acuerdo, las Partes B y C se tomarán una cierta cantidad de tiempo cada año para vivir con la Parte A en la casa con sus familias durante un período de tiempo para cumplir con sus obligaciones de apoyo espiritual.

Artículo 9. Cada parte de este acuerdo posee una copia, y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de las tres partes, y entrará en vigor a partir de la fecha en que la Parte B pague a la Parte C 80.000 RMB. El yerno y la nuera firmaron el acuerdo en calidad de testigos.

Artículo 10 Respecto a la validez de este acuerdo: Salvo un nuevo acuerdo escrito de tres partes, cualquier acuerdo o designación unilateral no cambiará el contenido de este acuerdo. El efecto legal de este acuerdo es mayor que cualquier acuerdo que no sea el nuevo acuerdo tripartito y otros actos específicos (incluidos los documentos notariados).

Parte A (padre):

Parte A (empresa matriz) y Parte B:

Testigos del amante de la Parte B:

Parte C:

Testigo amante de la Parte C:

Fecha de celebración: año, mes y día.

Lugar de establecimiento: