Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Cómo redactar el artículo 8 del Acuerdo de Compensación de Carga

Cómo redactar el artículo 8 del Acuerdo de Compensación de Carga

Compensación significa compensación por pérdida, daño o lesión, es decir, compensación o compensación a la parte perjudicada. El siguiente es el método de redacción de 8 acuerdos de compensación de carga que compilé para usted. Espero que ayude. Bienvenido a leerlo y aprender de él. Los amigos interesados ​​pueden averiguarlo.

Acuerdo de Compensación de Bienes 1

Parte A:_ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

En cierto día en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Con el fin de resolver adecuadamente los asuntos relacionados y reducir las pérdidas causadas por la Parte B, la Parte A y la Parte B llegaron al siguiente acuerdo a través de negociación:

Primera pregunta sobre el modelo de transformador:

La Parte A acepta el transformador tipo _ _ _ _ _ _ _ _ instalado por la Parte B, pero con las siguientes condiciones:

1. La Parte B debe garantizar que la subestación tipo caja sea de buena calidad y pueda usarse normalmente, y que el producto pueda pasar la aceptación de la Oficina de Suministro de Energía en un momento posterior a la firma de este acuerdo. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a desmantelar la subestación tipo caja instalada y comprar otros productos para su instalación y uso. Además de todas las pérdidas causadas, la Parte B también pagará a la Parte A el doble del monto del contrato como compensación.

2. Dentro de un año a partir de la fecha de aceptación, si el producto tiene problemas de calidad, la Parte A tiene el derecho. derecho a Si se devuelven los bienes, la Parte B asumirá todas las pérdidas causadas por ello y compensará a la Parte A con el doble del monto del contrato.

3. La garantía de este producto se ajustará a lo dispuesto en el artículo 6 del contrato original. Durante el período de garantía, la parte A debe enviar a alguien a repararlo dentro de las 2 horas posteriores a recibir el aviso de la Parte A. Si no envía a alguien a repararlo después de recibir el aviso o no envía a alguien a repararlo a tiempo más de diez veces, la Parte A todavía tiene el derecho de devolver la mercancía. Todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte B.

Artículo 2 sobre cuestiones de compensación:

Dado que el transformador no pasó la segunda inspección de aceptación, la Parte B se compromete a compensar a la Parte A:

1. alambre y otros costos. : _ _ _ _ _ _ _.

2. La diferencia en el precio de la electricidad causada por el uso de transformadores temporales:_ _ _ _ _ _ _ _yuan (de_ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan)< / p>

3. La Parte B correrá con los honorarios de inspección que surjan de una inspección no calificada (el motivo del fracaso es culpa de la Parte B) y pagará con el recibo de los honorarios de inspección de la Oficina de Suministro de Energía. Sin embargo, los costos requeridos para la aceptación final no serán asumidos por la Parte B

Artículo 3 Resolución de Disputas

Cualquier disputa que surja de la interpretación o ejecución de las disposiciones pertinentes de este Acuerdo será Se resuelve mediante negociación amistosa. Si no se llega a un acuerdo escrito mediante negociación, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante un tribunal popular competente.

Artículo 4 Otros

Este acuerdo puede ser modificado o complementado por escrito con base en las opiniones de todas las partes, y el acuerdo complementario formado por el mismo tiene el mismo efecto legal que este acuerdo. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con el sello oficial por los representantes legales o agentes autorizados de cada parte. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Compensación de Bienes 2

Parte A:

Parte B:

Intermediario:

La parte A alquila el automóvil de la parte B de _ _ a _ _ para transportar a _ _ _, y el automóvil se dirige a _ _. Debido a que no se tiró de la cuerda de la cintura del carro, todos los carros de un lado del carro se levantaron y todas las mercancías se esparcieron y se filtraron, causando aproximadamente _ _ pérdidas económicas a la Parte A. Después de la negociación, las dos partes llegaron a un acuerdo. el siguiente acuerdo sobre compensación de pérdidas:

1. La Parte B acepta compensar a la Parte A por la pérdida de bienes en yuanes RMB.

2. Las tarifas de compensación anteriores serán pagadas en una sola suma por la Parte A y la Parte B al firmar este acuerdo.

3. El flete negociado originalmente entre la Parte A y la Parte B fue de 12.400 RMB, por lo que si ocurre un accidente, la Parte A no pagará el flete de los bienes de la Parte B.

4. A partir de la fecha de la firma por ambas partes, la Parte B no reclamará a la Parte A las pérdidas ocasionadas por la parada del vehículo.

5. A partir de la fecha de la firma por ambas partes, la Parte A no responsabilizará a la Parte B por la pérdida de bienes.

Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo la Parte A y la Parte B cada una una copia y la parte intermediaria una copia, que tienen el mismo efecto legal.

Representante del Partido A:

Representante del Partido B:

Intermediario:

Fecha, Año y Mes

Acuerdo de Compensación de Mercancías 3

Parte A: Representante: DNI: Teléfono:

Parte B: Representante: DNI: Teléfono:

La mañana del El 25 de febrero de 2000, el Partido B volcó accidentalmente en la carretera de Chongqing a Chengdu, dañando los bienes del Partido A y causando pérdidas al Partido A. Ahora, según el grado de sus respectivas fallas, el Partido A y el Partido B han llegado voluntariamente al siguiente acuerdo. después de una consulta completa:

1. La Parte B compensará voluntariamente a la Parte A por la pérdida de bienes en RMB.

2. La Parte B deduce los costos de pérdida de bienes de la Parte A al entregar los bienes a la Parte A. La Parte A deducirá el 40% de cada tarifa de flete hasta que se complete la deducción si la deducción no se completa antes del final de; En mayo, la Parte B pagará en efectivo las tarifas restantes a la Parte A.

3. Después de que la Parte B cumpla con sus obligaciones de compensación, la Parte A garantiza no exigir ninguna compensación a la Parte B de ninguna forma o motivo.

4. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Ambas partes comprenden las consecuencias de violar este Acuerdo y ambas partes están completamente satisfechas con los resultados de este Acuerdo.

6. Este acuerdo se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes. Los representantes de ambas partes cumplirán plena y concienzudamente este acuerdo sobre esta base y no se enredarán por ningún motivo.

Firma del representante del Partido A:

Firma del representante del Partido B:

Fecha: año, mes y día

Acuerdo de Compensación de Bienes 4

Parte A: Ningxia _ _ Paper Co., Ltd.

Representante legal: Liu

Parte B: Gao_ _

Parte C: Wang_ _

Cuando el Partido A alquiló el automóvil del Partido B para transportar productos químicos al Parque Industrial Desheng en el condado de Helan, chocó con el automóvil conducido por Wang_ del Partido C. Las mercancías se dispersaron y. se filtró, causando a la Parte A una pérdida de aproximadamente 150.000 yuanes. Según la evaluación in situ realizada por el equipo de policía de tránsito del condado de Helan, la Parte B tiene la responsabilidad secundaria del accidente y la Parte C tiene la responsabilidad principal. En esta circunstancia, las partes A, B y C llegaron al siguiente acuerdo sobre compensación por pérdidas después de la negociación:

1. Las partes B y C compensarán a la parte A por la pérdida de bienes por valor de 80.000 yuanes. Entre ellos, el Partido B paga 30.000 yuanes y el Partido C paga 50.000 yuanes.

2. Las tarifas de compensación anteriores serán pagadas en una sola suma por la Parte B y la Parte C al firmar este acuerdo. No importa cuán grande sea la pérdida, la Parte A no realizará más reclamos ni presentará demandas contra la Parte B y la Parte C debido a este incidente en el futuro.

3. La Parte A negoció originalmente con la Parte B que el costo del flete era RMB, por lo que si ocurre un accidente, la Parte A no pagará el flete de los bienes de la Parte B.

4. Las pérdidas sufridas por la Parte B y la Parte C en este accidente de tráfico serán liquidadas por ambas partes y no tienen nada que ver con la Parte A.

5. A ha presentado una demanda ante el Tribunal del Condado de Helan Después de presentar una demanda y firmar este acuerdo, la Parte A llevará este acuerdo y la solicitud de retiro al Tribunal Popular del Condado de Helan para manejar los procedimientos de retiro. Los honorarios del litigio que no son reembolsables por. el tribunal correrá a cargo de la Parte B y la Parte C en proporción a la indemnización. Es decir, el Partido B tiene RMB y el Partido C tiene RMB.

6. Este acuerdo entrará en vigor después de que la Parte B y la Parte C paguen a la Parte A toda la compensación estipulada en este acuerdo, y el acuerdo será firmado por las tres partes. Ninguno de los involucrados se arrepintió.

Parte A: Ningxia___Paper Co., Ltd.

Representante legal: Liu__Autor:

Parte B (firma):

p>

Parte C (firma):

Hora de la firma del acuerdo:

Lugar de la firma:

Acuerdo de Compensación de Mercancías 5

1. Alcance de la responsabilidad

Este tipo de seguro se divide en tres tipos: seguro de seguridad, seguro de daños por agua y todo riesgo. Cuando los bienes asegurados sufran pérdida, este seguro asumirá la responsabilidad de la indemnización de acuerdo con lo establecido en la póliza de seguro.

(1) Ping An Insurance

Este seguro se hace cargo de la indemnización:

1 Los bienes asegurados se encuentran en tránsito debido a condiciones climáticas adversas, rayos, tsunamis. , terremotos e inundaciones. pérdida total o pérdida total constructiva. Cuando el asegurado reclame una indemnización por pérdida total constructiva, los bienes dañados y sus derechos deberán confiarse a la compañía aseguradora. Cuando se utilicen barcazas para transportar mercancías aseguradas dentro o fuera de buques de navegación marítima, la carga contenida en cada barcaza podrá considerarse como un lote completo.

Pérdida total constructiva significa que la pérdida total real de los bienes asegurados es inevitable, o el costo de restaurar y reparar los bienes dañados y transportar los bienes al destino original excede el valor de los bienes en ese destino. .

2. Se pierde total o parcialmente la carga por varamiento, varada, hundimiento, colisión entre sí, colisión con hielo a la deriva u otros objetos, accidentes por incendio y explosión.

3. Cuando el vehículo de transporte ha quedado varado, golpeado contra una roca, hundido o quemado, la carga ha sufrido pérdidas causadas por algunos desastres naturales como condiciones climáticas adversas en el mar, rayos y tsunamis.

4. Toda o parte de la pérdida causada por la caída al mar de una o más piezas enteras de carga durante la carga, descarga o transbordo.

5. Los gastos razonables pagados por el asegurado para tomar medidas para rescatar, prevenir o reducir daños a los bienes sujetos a responsabilidad del seguro, pero no excederán el monto asegurado de los bienes rescatados.

6. Las pérdidas causadas por la descarga en puertos de refugio y los gastos especiales ocasionados por la descarga, almacenamiento y transporte de mercancías en puertos intermedios y puertos de refugio después de que el transporte encuentre un naufragio.

7.***Gastos de sacrificio, contribución y salvamento de avería gruesa.

8. Existe una cláusula de "responsabilidad por colisión del buque" en el contrato de transporte. Según esta cláusula, la parte de la carga debe compensar las pérdidas del buque.

Seguro de daños por agua

Además de las responsabilidades del seguro Ping An antes mencionado, este seguro también cubre pérdidas parciales de los bienes asegurados causadas por condiciones climáticas adversas, rayos, tsunamis, terremotos, inundaciones, etc

(3) Todo riesgo

Además del seguro de seguridad y del seguro de daños por agua antes mencionados, este seguro también se hace cargo de todo o parte de la pérdida causada por causas externas durante transporte de los bienes asegurados.

En segundo lugar, exclusión de responsabilidad

Este seguro no se hace responsable de las siguientes pérdidas:

(1) Pérdidas causadas por actos intencionales o negligentes del asegurado.

(2) Pérdidas causadas por responsabilidad del cargador.

(3) Las pérdidas causadas por mala calidad o cantidad insuficiente de los bienes asegurados antes de que comience la responsabilidad del seguro.

(4) El desgaste natural, los defectos y características esenciales de los bienes asegurados, así como las pérdidas o gastos causados ​​por bajadas de precios en el mercado y retrasos en el transporte.

(5) El alcance de la responsabilidad y exclusiones estipuladas en las cláusulas del seguro de guerra y del seguro de huelga de la empresa.

En tercer lugar, el inicio y fin de la responsabilidad

(1) Este seguro asume la responsabilidad "de almacén a almacén", desde que los bienes asegurados salen del almacén o depósito en el lugar de salida especificado en la póliza de seguro Vigente en el momento del transporte local, incluido el transporte marítimo, terrestre, por aguas interiores y el transporte en barcazas durante el transporte normal, hasta que las mercancías lleguen al destino especificado en la póliza de seguro, el último almacén o almacenamiento Lugar del consignatario o del asegurado para su distribución, distribución o no transporte. Otros lugares de almacenamiento para el transporte normal. Si no llega al almacén o lugar de almacenamiento antes mencionado, pasarán 60 días después de que la mercancía asegurada sea descargada del buque de navegación marítima en el puerto final de descarga. Si dentro de los 60 días anteriores la mercancía asegurada necesitara ser transbordada a un destino distinto al especificado en la póliza de seguro, ésta terminará cuando se inicie el transbordo de la mercancía.

(2) Cuando por retrasos en el transporte, desvíos, descargas forzadas, recargas y reimpresiones fuera del control del asegurado, o por cualquier cambio marítimo o terminación del contrato de transporte realizado por el porteador utilizando el poder otorgado por El contrato de transporte, cuando los bienes asegurados lleguen a un destino distinto al indicado en la póliza de seguro, este seguro seguirá siendo válido si el asegurado notifica prontamente al asegurador y paga primas de seguro adicionales si fuera necesario. La responsabilidad del seguro terminará de conformidad con las siguientes disposiciones:

1. Si los bienes asegurados se venden en un destino distinto de los especificados en la póliza de seguro, la responsabilidad del seguro continuará hasta el momento de la entrega. , pero en todo caso, será de 60 días después de que todas las mercancías aseguradas hayan sido descargadas del buque de navegación marítima en el puerto de descarga.

2. Si los bienes asegurados continúan siendo transportados al destino original u otros destinos especificados en la póliza de seguro dentro de los 60 días anteriores, la responsabilidad del seguro aún terminará de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo ( 1) arriba.

Cuatro. Obligaciones del Asegurado

El asegurado atenderá los asuntos relevantes de acuerdo con las obligaciones de diligencia debida que se especifican a continuación. Si los intereses del asegurador se ven afectados por el incumplimiento de las obligaciones estipuladas, la empresa tiene derecho a negarse a compensar las pérdidas correspondientes.

(1) Cuando los bienes asegurados lleguen al puerto (lugar) de destino especificado en la póliza de seguro, el asegurado deberá recogerlos a tiempo. Cuando se descubra que los bienes asegurados han sufrido daños, se deberá solicitar inmediatamente la inspección al agente de inspección y reclamaciones especificado en la póliza de seguro. Si hay escasez de bienes asegurados o signos evidentes de daños, se debe informar inmediatamente al transportista, al fiduciario o a las autoridades pertinentes (aduanas, autoridades portuarias, etc.). ) para solicitar un certificado de daños a la mercancía.

Si el daño o discrepancia de las mercancías es causado por responsabilidad del transportista, fiduciario u otras partes relevantes, la reclamación debe presentarse a ellos por escrito y, si es necesario, debe obtenerse un certificado de extensión de la prescripción.

(2) Tanto el asegurado como la empresa pueden tomar rápidamente medidas de salvamento razonables para prevenir o reducir la pérdida de los bienes en peligro bajo la responsabilidad asegurada. La adopción de tales medidas por parte del asegurado no se considerará una expresión de autorización, y la adopción de tales medidas por parte de la Compañía no se considerará una expresión de aceptación de la autorización.

(3) Si se cambia el viaje o hay omisiones o errores en la carga, nombre del barco o viaje expresado en la póliza de seguro, el asegurado deberá notificarlo inmediatamente al asegurador y pagar la prima del seguro si fuera necesario, y el seguro seguirá estando vigente.

(4) Al realizar un reclamo al asegurador, se deben presentar los siguientes documentos:

Póliza de seguro original, conocimiento de embarque, factura, lista de empaque, lista de pesos, daños y certificado de diferencia, informe de inspección y lista de reclamaciones. Si se trata de responsabilidad civil, también se deberán presentar los documentos o comprobantes necesarios, como la correspondencia pertinente, para recuperar la indemnización del responsable.

(5) Después de conocer la responsabilidad real de la cláusula de "responsabilidad por colisión de embarcaciones" en el contrato de transporte, informe de inmediato al asegurador.

Verbo (abreviatura de verbo) límite de tiempo de reclamación

El plazo de reclamación de este seguro no excederá de dos años, contados a partir del momento en que los bienes asegurados sean descargados del puerto marítimo en su totalidad. buque en el puerto de descarga final. Número de factura de la póliza de seguro de carga marítima Número de póliza de seguro

_ _ _ _ _ _ _ _ _La compañía de seguros (en adelante, la compañía) con base en _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, la como asegurado) ) requiere que la compañía pague la prima de seguro acordada y asegure el siguiente seguro de transporte de carga de acuerdo con los tipos de seguro y términos adjuntos al reverso de esta póliza de seguro y los siguientes términos especiales. Indique el embalaje y cantidad de los bienes asegurados Monto total asegurado: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _.

La fecha de salida es de _ _ _ _ a_ _ _ _ _año_ _ _ _ _mes_ _ _día

En caso de accidente bajo esta póliza de seguro, el asegurado deberá cubrir cualquier pérdida. o accidente del cual sean responsables los bienes asegurados deberá notificarse inmediatamente a los siguientes agentes de la Compañía para su investigación.

_ _ _ _ _Compañía de seguros

Ubicación de compensación_ _Dirección de la empresa emisora_ _ _

Departamento comercial_ _ _ _ _

Acuerdo de compensación de bienes 6

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

II. Tiempo y forma de pago. Después de que se paguen las tarifas anteriores a la Parte B, la Parte B organizará la emisión y enajenación por sí misma. El método y las consecuencias de la emisión y enajenación ya no tendrán nada que ver con la Parte A. 4. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de. compensar, la Parte B se compromete a no pagar ninguna compensación a la Parte A de ninguna forma o motivo. La Parte A requiere cualquier otra compensación o costo de compensación.

5. Después de que la Parte A cumpla con su obligación de compensar, el manejo de este asunto terminará y la Parte A y la Parte B ya no tendrán los derechos y obligaciones en el futuro, los resultados de esta compensación. El incidente y las consecuencias derivadas de este incidente también serán determinadas por la Parte B como responsable de este, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.

6. Después de la firma de este acuerdo, ambas partes implementarán total y efectivamente este acuerdo sobre esta base, y no eludirán el acuerdo por ningún motivo. Si se produce un incumplimiento de contrato, la parte infractora no sólo compensará a la otra parte por las pérdidas resultantes, sino que también asumirá una indemnización por daños y perjuicios en RMB.

7. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable. ocho. La Parte A y la Parte B han leído y comprendido correctamente el texto completo de este acuerdo. Ambas partes comprenden las consecuencias (legales) de violar este acuerdo y están completamente satisfechas con la resolución de este acuerdo.

Nueve. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez. 10. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. Tiene el mismo efecto legal y entra en vigor tras la firma de ambas partes.

XI.

Anexo a este Acuerdo Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Testigos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Persona

La compensación civil se ajustará a la Responsabilidad Civil Ley . Artículo 19 Si se viola la propiedad de otra persona, la pérdida de la propiedad se calculará de acuerdo con el precio de mercado en el momento de la pérdida u otros métodos.

Acuerdo de Compensación de Mercancías 7

Parte A: Representante: DNI: Teléfono:

Parte B: Representante: DNI: Teléfono:

2065 438+0 _ En la mañana del 25 de febrero, la Parte B entregó accidentalmente los productos para la Parte A en el camino de Chongqing a la autopista Chengdu, dañando los productos de la Parte A y provocando que la Parte A perdiera RMB. Ahora, la Parte A y la Parte B han llegado voluntariamente al siguiente acuerdo después de una negociación completa basada en el grado de sus respectivas faltas:

1. La Parte B compensa voluntariamente a la Parte A por la pérdida de bienes en RMB.

2. La Parte B deduce los costos de pérdida de bienes de la Parte A al entregar los bienes a la Parte A. La Parte A deducirá el 40% de cada tarifa de flete hasta que se complete la deducción si la deducción no se completa antes del final de; En mayo, la Parte B pagará en efectivo las tarifas restantes a la Parte A.

3. Después de que la Parte B cumpla con su obligación de compensación, la Parte A garantiza no exigir ninguna compensación a la Parte B de ninguna forma o motivo.

4. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.

Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Ambas partes comprenden las consecuencias de violar este Acuerdo y ambas partes están completamente satisfechas con los resultados de este Acuerdo.

6. Este acuerdo se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes. Los representantes de ambas partes cumplirán plena y concienzudamente este acuerdo sobre esta base y no se enredarán por ningún motivo.

Firma del representante del Partido A:

Firma del representante del Partido B:

Fecha: año, mes y día

Acuerdo de Compensación de Bienes 8

Parte A:, género, etnia, fecha de nacimiento, ocupación, lugar de residencia actual, número de identificación, número de teléfono:.

Parte B:, sexo, etnia, fecha de nacimiento, ocupación, lugar de residencia actual, número de DNI, número de teléfono:.

(Si una de las partes es una empresa o institución, se deberá indicar el nombre, dirección y representante legal de la empresa o institución.)

_ _Año_ _Mes_ _Día y noche, A La parte lesionada _ _ persona de la Parte B, y la Parte B recibió tratamiento en _ _ hospital. Ahora, la Parte A y la Parte B han llegado voluntariamente al siguiente acuerdo después de una negociación completa basada en sus respectivos grados de culpa:

La Parte A acepta pagar a la Parte B una suma global por gastos médicos y lesiones personales diversas. gastos de compensación (o elementos de compensación designados).

Dos. Si la Parte B encuentra otros problemas en el futuro, la Parte A asumirá las responsabilidades correspondientes. (O escriba que no perseguirá ni se rendirá).

3 años después, el Partido B _ _ ya no responsabilizará al Partido A por este asunto.

4. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Parte A: Parte B:

Testigos:

Año, Mes, Día

Cómo escribir las 8 cláusulas relevantes del Acuerdo de compensación de mercancías;

★Formato de cinco cláusulas de contrato de transporte urbano de carga

★ 5 muestras de contratos de carga

★¿Cómo redactar un acuerdo de compensación por accidentes de tránsito? Seleccione 8 artículos.

★8 últimas plantillas de acuerdos de compensación por accidentes de tráfico.

★Cinco formatos de contrato de transporte de mercancías en 2022

★Cinco formatos seleccionados de contrato de compra y venta de mercancías 2022

★ 5 formatos de contrato escrito para la compra y venta de mercancías

p>

★¿Cómo redactar un acuerdo de compensación de carga?

★Formato del acuerdo y cinco artículos de muestra

★Plantilla de acuerdo de seguro de transporte de carga

var _ HMT = _ HMT |[]; var hm = documento. createelement(" script "); hm.src = "/hm.js?a 16 CAAC 520 b 9 e 58 c 9 a 9652 b 27953 e5ae "; [0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s})();