Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Acuerdo de contrato de garantía de calidad

Acuerdo de contrato de garantía de calidad

El contrato de depósito de garantía estipula que 1. Nuestra empresa tiene una empresa constructora para realizar el proyecto y el depósito de garantía restante no se ha pagado en RMB (en mayúsculas) (consulte la confirmación financiera aprobada por ambas partes para obtener más detalles). De acuerdo con la calidad del proyecto y el contrato entre las dos partes, se acuerda que el depósito de calidad se pagará en RMB (mayúscula) (yuan).

Se aplica

Director del departamento de propiedad, ingeniero de proyectos, gerente del departamento de ingeniería, subdirector general a cargo;

Año, mes y día

Solicitud de pago del depósito de calidad

Por la presente aceptamos pagar a la unidad de construcción en RMB (en mayúsculas) (¥ yuanes) por la calidad del proyecto realizado por nuestra empresa, como acuerdo contractual entre las dos partes (consulte la confirmación financiera aprobada por ambas partes para obtener más detalles).

Se aplica

Director del departamento de propiedad, ingeniero de proyectos, gerente del departamento de ingeniería, subdirector general a cargo;

Año, mes y día

Acuerdo de contrato de garantía de calidad 2 Número de contrato:

Lugar de firma: Distrito de Banan, Chongqing

XXX

Contrato de suministro

Parte A: Parte B de Chongqing de la empresa Zongshen xxx:

1. Temas

2. Requisitos de calidad y condiciones de aceptación.

1. Los productos proporcionados son productos completamente nuevos y pueden cumplir con los parámetros técnicos e indicadores especificados por las normas nacionales pertinentes. Si la Parte A tiene requisitos especiales para el producto, la Parte A deberá proporcionar dibujos válidos firmados y confirmados por la Parte A, y ambas partes firmarán un acuerdo técnico como anexo a este contrato.

2. La Parte B garantiza que los productos suministrados cuentan con certificados de calidad, los instrumentos y medidores cuentan con certificados de inspección, instrucciones de uso y demás datos técnicos, y son entregados a la Parte A.

3. Garantía del producto El plazo es de 12 meses, contados a partir de la fecha en que ambas partes refrendan el acta de aceptación.

Tres. Tiempo, lugar y forma de suministro

Dentro de los 20 días siguientes a la fecha de la firma de este contrato, la Parte B entregará todos los productos acordados en este contrato en la ubicación designada de la fábrica de la Parte A, y aprobará la aceptación final organizada. por la Parte A. Al finalizar Antes de la aceptación, todos los costos y riesgos incurridos durante el embalaje, transporte, seguro, carga, descarga y transporte serán asumidos por la Parte B.

Requisitos de embalaje o protección

p>

La Parte B tomará las medidas adecuadas, métodos de embalaje y medidas de protección. La Parte B será responsable si la mercancía se deteriora, daña o se pierde debido a métodos de embalaje o medidas de protección inadecuados.

5. La cantidad y el método de suministro de repuestos, accesorios y herramientas aleatorios deben cumplir con los requisitos del acuerdo técnico.

Verbo intransitivo precio y forma de pago

Una vez que el equipo se pone en funcionamiento normal y alcanza las condiciones de aceptación final, la Parte B exige que la Parte A organice la aceptación final. La Parte A deberá cumplir. con la aceptación final firmada por ambas partes para demostrar los requisitos pertinentes del contrato y el acuerdo técnico, el 95% del precio total del contrato, es decir, yuanes RMB (en letras mayúsculas: yuanes RMB), se pagará a la Parte B en un plazo de 20 días. el 5% restante del precio total del contrato se utilizará como depósito de calidad, que se pagará a la Parte B una vez que expire el período de garantía del producto y la Liquidación y el pago se realizarán una vez que no queden emisiones pendientes (sin intereses).

Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

Si la Parte A se retrasa en el pago, deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios basada en la tasa de interés del préstamo. Banco Popular de China durante el mismo período. 2. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato

(1) Si la Parte B no entrega los bienes según lo acordado en el contrato o no pasa la aceptación final, por cada día de retraso, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 1% del precio total del contrato (según el tiempo de vencimiento) acumulado, la Parte A puede deducirlo al realizar el pago). Si la entrega falla o no pasa la aceptación dentro de los 20 días, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el contrato, y la Parte B reembolsará el pago de la Parte A y pagará a la Parte A una indemnización punitiva por daños y perjuicios equivalente al 30% del precio total del contrato. Si se causa alguna pérdida a la Parte A o a un tercero, la Parte B también será responsable de la indemnización.

② Si ​​la calidad de los bienes proporcionados por la Parte B no cumple con las disposiciones de este contrato, las disposiciones del acuerdo técnico o las necesidades reales de producción y operación de la Parte A, y la Parte A requiere que la Parte B para devolver los bienes, la Parte B acepta la devolución unilateral propuesta por la Parte A, y la Parte B deberá pagar la Parte A el 30% del precio del contrato como indemnización por daños y perjuicios punitivos (excepto si la Parte A exige devoluciones basadas en las necesidades de producción reales), y asumirá todas las pérdidas y gastos que surjan de las devoluciones si la Parte A no devuelve los bienes, la Parte B pagará el monto total del contrato. El 30% del monto total se pagará a la Parte A como indemnización punitiva y asumirá todas las pérdidas causadas; por la producción y operación de la Parte A.

8. Servicio postventa

Para garantizar el normal uso de los productos estipulados en este contrato, la Parte B solucionará oportunamente las fallas existentes. La Parte B responderá a la Parte A dentro de 1 hora después de recibir el aviso de rectificación de fallas de la Parte A. Al mismo tiempo, la Parte B enviará personal al sitio de producción para resolver el problema dentro de las 4 horas (36 horas para fabricantes fuera de la provincia). .

En caso de retraso, la Parte A tiene derecho a presentar una reclamación de 30 yuanes por hora, que se deducirá directamente del depósito de calidad. . Si la Parte B no responde dentro del tiempo especificado en el contrato después de haber sido notificada, o no puede ir al sitio o enviar personal para resolver la falla, la Parte A tiene derecho a organizar la solución por sí misma, y ​​los costos incurridos serán a cargo de la Parte B. La Parte B recibe el aviso de reclamación de la Parte A Posteriormente, la tarifa de reclamación se pagará a la Parte A dentro de los 5 días hábiles, y la Parte A también podrá deducirla directamente del depósito de garantía de calidad.

Nueve. Mediación de disputas

Todas las disputas y diferencias que surjan de la ejecución e interpretación de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación. Si no se puede llegar a un acuerdo mediante negociación, cada parte tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

X. Vigencia del Contrato

El presente contrato entrará en vigor una vez sellado por ambas partes. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Los asuntos no cubiertos en este contrato podrán ser negociados por separado por ambas partes.

Apéndice 1. XXX Acuerdo de Tecnología del Contrato

Acuerdo de Contrato de Garantía de Calidad 3 Parte A:

Parte B: (en adelante, Parte B)

En vista del bien temprano relación de cooperación entre la Parte A y la Parte B, y Para una mejor cooperación, expansión del mercado y riesgos de calidad en el futuro, sobre la base de los principios de confianza mutua, igualdad, beneficio mutuo, riesgo compartido y desarrollo común, la Parte A y la Parte B han alcanzado el siguiente acuerdo a través de consultas amistosas:

1. La Parte B deberá Del enero al 20xx de marzo, el 30% del pago total promedio se proporcionará a la Parte A y a la Parte B como depósito de calidad, que será retenido por Parte A. El depósito de calidad será de al menos RMB 10.000,00. Los estándares específicos son los siguientes:

De acuerdo con la Parte B con respecto a la calidad del suministro, la Parte A establecerá un depósito de garantía de calidad de acuerdo con los siguientes estándares:

A. La evaluación de desempeño anual es de grado A, la evaluación mensual es de grado B o superior y el índice de garantía de calidad es del 15%;

B. nivel, la evaluación mensual es de nivel C o superior, y el índice de garantía de calidad es del 20%;

La evaluación de desempeño anual es de nivel C o inferior, el índice de garantía de calidad es del 30%;

2. El depósito de calidad anterior será deducido por la Parte A del monto pagadero a la Parte B en mayo de 20xx.

3. El depósito de calidad se utiliza para instar a la Parte B a cooperar activamente con la Parte A en el manejo de los problemas de calidad y asumir las pérdidas reales causadas a la Parte A o a los clientes de la Parte A debido a la responsabilidad del producto de la Parte B.

4. Durante la cooperación entre la Parte B y la Parte A, si la Parte B se niega a asumir las pérdidas causadas por la Parte B, la Parte A puede deducir parte o la totalidad del depósito de calidad en función de las pérdidas reales de la Parte A. y la Parte A tiene derecho a rescindir la relación entre las dos partes. Todos los acuerdos de cooperación se realizan hasta que se recuperen las pérdidas de la Parte A.

5. El pago del depósito de calidad de la Parte B no puede eximir a la Parte B de su responsabilidad de calidad después de la entrega. Cuando las pérdidas causadas por problemas de calidad de la Parte B excedan el monto del depósito de calidad, el exceso será asumido por la Parte B.

6. Cuando la Parte B utiliza el depósito de garantía para compensar las pérdidas de la Parte A, debe recuperar el depósito de garantía dentro de un mes después de que se resuelva el asunto. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir. la cooperación entre las dos partes hasta que la Parte B complete el depósito de garantía.

7. Cuando la Parte B haya estado suministrando a la Parte A durante un año consecutivo y los estándares de calidad del suministro cumplan con los requisitos de reducción del punto 1, la Parte B podrá solicitar la reducción del ratio de depósito de calidad.

8. Cuando la Parte A y la Parte B terminan la relación comercial por más de medio año, la Parte B podrá exigir a la Parte A la devolución del depósito de calidad completo.

9. Cuando el monto de la transacción entre la Parte A y la Parte B cambia significativamente un año después, la Parte B puede presentar su solicitud en abril del año siguiente y volver a determinar en función del monto específico en los primeros tres meses de. el próximo año. El proceso de implementación específico es el siguiente. Se ejecuta el Punto 8.

10. El proveedor deberá comunicar por escrito al Departamento de Compras la devolución y modificación del citado depósito. El Departamento de Compras deberá presentar una solicitud previa revisión por parte del Director del Departamento de Compras y del Director del Departamento de Calidad. , se informará al director de la fábrica para su aprobación. El Departamento de Compras notificará al Departamento de Finanzas.

11. Después de que la Parte B solicite la devolución del depósito de calidad y la Parte A confirme que cumple con los requisitos de los artículos 5 y 6 de este Acuerdo, la Parte A se encargará de la devolución del depósito de calidad dentro de un plazo. dos meses después de la confirmación.

12. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes, y permanecerá vigente hasta que ambas partes vuelvan a firmar el acuerdo.

13. Si surge una disputa entre las dos partes y no pueden llegar a un acuerdo, podrán solicitar arbitraje al tribunal donde se encuentre la Parte A.

14. El derecho de interpretación de este acuerdo corresponde al Departamento de Calidad de la Parte A.

Parte A (sello oficial) y Parte B (sello oficial):

Representante de la Parte A: Representante de la Parte B:

Fecha:Fecha:

Acuerdo de contrato de depósito de calidad 4 Parte A:_Huanggang Huangshang Trading Co., Ltd.

Parte B:_Wuhan Shengyuan Kelly Construction Decoration Co., Ltd._

1. La Parte B proporcionará a la Parte A una licencia comercial, un certificado de registro fiscal, una licencia de seguridad de producción y una empresa legal con capacidad para realizar actividades. del contrato, debiendo además aportar el "un certificado, un certificado" estampado con el sello oficial.

2. Los proyectos de equipamiento y decoración proporcionados por la Parte B deben cumplir con las disposiciones pertinentes de las leyes y reglamentos nacionales.

3. La Parte B pagará un depósito de calidad total de 50.000,00 RMB a la Parte A como depósito de calidad total para la construcción del proyecto y la adquisición de equipos de Huanggang Huangshang Trading Co., Ltd., y será responsable de Huanggang Huangshang durante el período de garantía de calidad Garantía de calidad para toda la construcción de proyectos y adquisición de equipos de Shang Trading Co., Ltd.

4. Una vez vencido el período de garantía del proyecto de equipamiento y decoración del último proyecto proporcionado por la Parte B, la Parte A devolverá el depósito de calidad sin intereses en un plazo de 10 días.

Este acuerdo tiene el mismo efecto jurídico que el contrato. Si existieran diferencias, las partes las resolverán mediante consulta.

6. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Este acuerdo se aplica a la contratación por contrato (trabajos de decoración por contrato).

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma):

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Acuerdo de contrato de garantía de calidad 5 XX Construction Co., Ltd. (en adelante, la Parte A) XXXX Property Services Co., Ltd. Fushun Branch (en adelante, la Parte B)

Después de muchas negociaciones, ambas partes se ha llegado al siguiente acuerdo:

1. La Parte A ha emprendido la construcción del Edificio X del Proyecto Lote X en el Área Residencial XXXX. El proyecto ha sido entregado. 2 años. Ahora XX Real Estate Comprehensive Development Co., Ltd. necesita devolver el depósito de calidad, pero todavía hay algunos problemas de calidad que deben repararse.

2. Después de la negociación entre ambas partes, el mantenimiento requerirá una determinada tarifa de mantenimiento. Al final, la Parte A paga a la Parte B un pago único (en efectivo) como tarifa de mantenimiento, que no es reembolsable. Posteriormente, la Parte B es responsable de todo el mantenimiento y ya no necesitará a la Parte A.

Tres. Tras la firma de este acuerdo, los compromisos de mantenimiento anteriores de la Parte A quedarán abolidos al mismo tiempo.

4. La Parte A es responsable de cualquier problema estructural importante de la casa.

5. Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Cada parte conservará una copia.

Parte A: x Construction Co., Ltd. Primer firmante:

Parte B: Property Services Co., Ltd. Firmante:

Año, mes, día