Versión simple del contrato de transporte
Con el desarrollo continuo del espíritu del estado de derecho, la gente presta cada vez más atención a los contratos y los contratos se utilizan cada vez más ampliamente. en la vida. El contrato puede instar a ambas partes a ejercer correctamente sus derechos y cumplir estrictamente sus obligaciones. Entonces, ¿conoces el formato del contrato? La siguiente es una versión simplificada de las plantillas de contratos de transporte que recopilé para usted (5 en total). Bienvenido a compartir.
Versión simplificada del contrato de transporte 1 Parte A:
Parte B:
De acuerdo con los principios de buena fe e igualdad de valor por dinero, ambas partes acordar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Se llegó a un acuerdo de honorarios suplementarios, los términos son los siguientes:
1. para transportar productos petrolíferos, y el modo de transporte es el transporte por carretera en coche. El punto de partida de la mercancía es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dos. Obligaciones de la Parte B:
1. De acuerdo con el plan proporcionado por la Parte A, el petróleo será transportado al lugar designado por la Parte A dentro de las 24 horas, y será aceptado por el destinatario designado por la Parte A. .
2. La Parte B será responsable de la seguridad de las mercancías transportadas y garantizará la calidad y cantidad del transporte.
3. La forma de recepción de la mercancía es mediante fichaje para carga y elevación.
Tres. Costos de transporte y métodos de liquidación:
1. El flete se calcula según el tonelaje proporcionado por el depósito de petróleo. La tarifa del flete es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. El precio es de 0,8 yuanes/tonelada-kilómetro.
2. Cuando la Parte B entregue productos derivados del petróleo al destinatario, deberá solicitar un comprobante de recibo como prueba de cumplimiento de la obligación de transporte y llegar a un acuerdo con la Parte A con base en el comprobante de recibo.
3. El día 25 de cada mes es el día de liquidación. La Parte B emitirá una factura de transporte basada en el tonelaje del depósito de petróleo y la presentará a la Parte A. La Parte A pagará antes del día 10 del mes. mes siguiente.
Cuatro. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el asunto se tratará de conformidad con lo dispuesto en la Ley de Contratos.
Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este acuerdo tiene vigencia a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ mes_ _ _ día
6. Cada copia tiene el mismo efecto legal.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Versión simple del contrato de transporte 2 Transportista (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.< /p >
NIF:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Transportista (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co ., Ltd.
Número fiscal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las normas nacionales de transporte pertinentes y mediante negociación amistosa, la Parte A encomienda a la Parte B con asuntos relacionados con el transporte de mercancías, llegó al siguiente acuerdo para que ambas partes lo cumplan.
1. Nombre de los productos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Cantidad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ toneladas
Tres. Fecha de envío:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuatro.
Precio unitario del flete:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan/tonelada
La cantidad total de verbo (abreviatura de verbo) es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
6. Dirección de carga:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; _ _ _ _ _ _ _ _(transporte por carretera)
Siete. Responsabilidad de la Parte A: Los bienes del envío deben ser legales, tener derechos de propiedad claros y ser consistentes con los bienes firmados en el contrato.
Ocho. Responsabilidades de la Parte B: debe tener calificaciones legales y garantizar que las mercancías consignadas sean originales y estén descargadas.
Nueve. Liquidación de flete: Después de la descarga, el pago se realizará según el flete confirmado dentro de los diez días y la Parte B emitirá una factura de transporte.
X. El período de vigencia del presente contrato: desde la fecha de la firma por ambas partes hasta la liquidación del flete.
XI. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes deben negociar amistosamente. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Versión simple del contrato de transporte 3 ____ Co., Ltd. (en adelante, "Parte A")
_ _ _ _ Co., Ltd. (en lo sucesivo, "Parte B")
De acuerdo con las "Buenas prácticas de fabricación para productos farmacéuticos" y las disposiciones pertinentes del Apéndice 1, las Partes A y B han alcanzado el siguiente acuerdo de cooperación sobre transporte de emergencia entre unidades farmacéuticas refrigeradas después de una negociación amistosa. Durante el período de cooperación, la Parte A y la Parte B tienen las siguientes obligaciones y responsabilidades:
1. La Parte A y la Parte B se notificarán entre sí y establecerán archivos de vehículos de transporte frigorífico y establecerán los números de contacto correspondientes.
2. Los vehículos de transporte frigoríficos de la Parte A y la Parte B se mantienen en buenas condiciones de funcionamiento y cumplen con las disposiciones pertinentes de las "Buenas Prácticas de Fabricación de Productos Farmacéuticos" y del Apéndice 1.
3. Cualquier vehículo de transporte refrigerado debe poder proporcionar datos de temperatura en tiempo real al demandante al completar el transporte de emergencia coordinado.
4. Después de recibir la alarma de socorro de un vehículo de transporte farmacéutico refrigerado, cualquier parte debe responder de inmediato y desplegar activamente los vehículos de transporte adecuados para garantizar un rescate exitoso.
5. Si alguna de las partes no proporciona vehículos de transporte refrigerados a tiempo para participar en el transporte de emergencia, será responsable de coordinar y desplegar vehículos de transporte refrigerados de otra unidad cooperativa para participar en el transporte de emergencia.
6. El costo de participación en vehículos de transporte de emergencia se implementará de acuerdo con la reglamentación (el acuerdo de costos se formulará por separado).
7. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo y cualquier disputa o disputa que surja durante la implementación de la cooperación se resolverán mediante negociaciones amistosas entre las dos partes, o a través de tribunales locales o instituciones de arbitraje.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de transporte Versión simplificada 4 Transportista:_ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)
Dirección:_ _ _ _ _ _ _
Transportista:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte B)
Dirección:_ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", La Parte A y la Parte B son iguales. Sobre la base de consultas y consensos voluntarios, se llega al siguiente acuerdo sobre la responsabilidad de la Parte B por las ventas y el transporte de todos los productos terminados dentro del área administrativa designada por la Parte A:
Artículo 1.
Contenido del transporte
1. La Parte A entregará _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte B para su transporte y es responsable de preparar el origen de los bienes (incluidos los materiales de embalaje, materiales auxiliares y otros materiales). y lista de transporte para que la Parte B transporte.
2. La Parte A es responsable de organizar la ruta. La Parte B deberá entregar la mercancía según la ruta dispuesta por la Parte A.
3. La Parte A tiene derecho a ajustar las rutas de transporte de productos y los puntos de venta de acuerdo con la demanda del mercado. La parte B debe obedecer el acuerdo incondicionalmente.
Artículo 2. Derechos y Obligaciones de las Partes
1. Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A garantiza que el número de cajas de producto entregadas a la Parte B es correcto, el embalaje exterior es el correcto. intactas, las cajas están limpias y el embalaje exterior está claramente marcado.
2. El estándar de flete pagado por la Parte A a la Parte B se basará en el modelo real del vehículo, la capacidad de carga (toneladas) y los kilómetros (los vehículos no aislados no se utilizarán para el transporte de larga distancia de más de _ _ _ _ _ kilómetros) y deberá ser aprobado por ambas partes.
3. La Parte A exige a la Parte B que transporte la mercancía hasta el destino de acuerdo con el tiempo y lugar especificados en el contrato. Una vez enviadas las mercancías, la Parte A debe cambiar el destino o el destinatario, o cancelar el envío, y tiene derecho a exigir a la Parte B que cambie el contenido del contrato o cancele el contrato. La parte B debe obedecer el acuerdo incondicionalmente.
4. La Parte A realizará evaluaciones mensuales y anuales a la Parte B, y los resultados de la evaluación se registrarán en los archivos como una de las calificaciones para un posterior reempleo. Consulte el archivo adjunto para conocer el plan de evaluación.
5. Si el contrato no puede continuar ejecutándose debido a cambios de ruta u otras razones, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. Sin embargo, la Parte B deberá ser notificada por escrito con _ _ _ _ días de antelación.
Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B
1. Obligaciones de la Parte B: Entregar la mercancía en el lugar designado dentro del plazo especificado en el contrato y notificar al destinatario de manera oportuna. Responsable de la seguridad de la mercancía consignada para garantizar que no exista escasez, daño o deterioro artificial. Si existen los problemas anteriores, tendrán la obligación de indemnizar. Una vez que lleguen los productos, será responsable del almacenamiento de los productos antes de entregarlos a la estación de leche y al punto de venta para su confirmación.
2. La Parte B debe obedecer el despacho in situ del Departamento de Logística y fortalecer la gestión del personal a bordo. Si hay alguna violación de las reglas y regulaciones operativas de la Parte A, la Parte A tiene derecho a notificar a la Parte B y tratarla de acuerdo con las regulaciones disciplinarias de la Parte A.
3. La Parte B operará de acuerdo con el horario, la ruta y los puntos de parada especificados por la Parte A, y será responsable de entregar los productos de la Parte A a tiempo, calidad, cantidad y seguridad todos los días. En caso de violación de este contrato, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
4. plazo de mantenimiento de la carretera, la Parte B no deberá Si el desvío causado por las reparaciones de la carretera excede el alcance de _ _ _ _ _ _ _ _ _ La Parte B notificará inmediatamente a la Parte A después de restaurar la carretera original. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a terminar. este contrato.
5. Si la Parte B sufre un accidente de tráfico mientras transporta los productos de la Parte A, la Parte B confiará de inmediato el transporte de los productos de la Parte A e informará a la Parte A lo antes posible. Los costos de transporte confiados serán asumidos. por la Parte B..
6. La Parte B conducirá con seguridad para garantizar la seguridad personal y la seguridad del producto del personal del vehículo (cargadores y descargadores). La Parte B deberá solicitar un seguro personal y de vehículos de acuerdo con la normativa. Los riesgos del medio de transporte durante el transporte correrán a cargo de la Parte B. Si la Parte B es multada, retenida de certificados, retenida de vehículos o sancionada por accidentes de tránsito por infracción de las normas de tránsito, la Parte B será responsable de ello. La Parte B también asumirá la responsabilidad si se causan pérdidas a la Parte A, incluida, entre otras, la responsabilidad por incumplimiento de contrato debido al retraso en la llegada de las mercancías. Si se producen víctimas y pérdidas de productos debido a un accidente, la Parte B correrá con todos los costos relacionados. Si ocurre un accidente de tráfico con víctimas graves y la Parte B tiene la responsabilidad principal, este contrato se rescindirá automáticamente una vez que se resuelva el accidente.
7. La Parte B se compromete a manejar los procedimientos laborales legales para el personal del vehículo (incluidos los conductores y repartidores) que brindan servicios de entrega a la Parte A de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Dado que el conflicto laboral entre los empleados de la Parte B afecta el negocio de la Parte A, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte B soportará las pérdidas económicas directas o indirectas causadas a la Parte A.
8. El Partido B debe proporcionar servicios de calidad. Si se verifica que la Parte B es responsable de las quejas sobre la calidad del servicio de transporte, la Parte A deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios en RMB cada vez que esto ocurra.
La Parte A tiene derecho a rescindir este contrato
9. Durante el período del contrato, si los sitios de la Parte A se fusionan o el volumen del mercado excede el 15% del tonelaje nuclear, la Parte A tiene derecho a ajustar la distribución. rutas y vehículos de transporte, y calcular el precio del flete en función del tonelaje real, pero se debe notificar a la Parte B con tres días de anticipación para aceptar el ajuste. Si la Parte B no puede entregar las mercancías a tiempo debido a inspecciones anuales, reparaciones, mantenimiento, etc., la Parte B notificará a la Parte A con tres días de anticipación para hacer los arreglos. Cuando la Parte A organiza el transporte de vehículos en nombre de la Parte B, además de deducir los costos de transporte del día, también se cobrará una tarifa de gestión del _ _ _ _% del costo total de la ruta.
10. Sin notificación por escrito de la Parte A, la Parte B no transferirá ningún negocio de transporte de la Parte A a un tercero. Si la Parte A acepta contratar a un tercero para apoyar la operación, cualquier daño causado a la Parte A por la operación del tercero se considerará como comportamiento de la Parte B. La Parte A exigirá a la Parte B que compense de acuerdo con el contrato y lo deduzca de la Parte. Los costos de transporte de B.
11. Cuando la Parte A lo solicite, la Parte B proporcionará archivos completos del vehículo y del conductor (incluido el nombre del conductor, documento de identidad, matrícula y fotografía del modelo). La Parte B designará personal de tiempo completo como responsable. para la empresa de la Parte A Lleve a cabo los asuntos de carga, mantenga el orden de carga y haga un buen trabajo en el monitoreo de toda la línea.
12. La Parte B es responsable de la ruta de la Parte A (trayendo sus propios cargadores) y garantiza el reciclaje de las cajas de embalaje de plástico de la Parte A (incluidos palés y otros materiales), botellas de vidrio y otros materiales de embalaje. Si se pierde la caja de embalaje de plástico, la compensación será de 30 yuanes. La Parte B manejará cuidadosamente la entrega de cajas de embalaje de plástico a los puntos de venta y completará los documentos, y reportará la información de los puntos de venta a la Parte A de manera oportuna.
13. La Parte B debe garantizar que el vehículo entregado tenga función de refrigeración de baja temperatura y mantener el sistema de refrigeración del vehículo. Al entregar productos en estaciones y puntos de venta de leche, la temperatura dentro del vehículo debe ser inferior a _ _ _ _ _ _ _ grados para garantizar la integridad de la cadena de frío del producto. El sistema de refrigeración del vehículo debe encenderse _ _ _ _ minutos antes de la carga todos los días. Se debe instalar un rastreador de temperatura en tiempo real en el vehículo para monitorear la integridad de la cadena de frío del producto. Cada vez que un establecimiento verifica y se queja, aquellos que no cumplan con los requisitos serán multados con _ _ _ _ _ _ yuanes y compensados por las pérdidas de productos. Este Acuerdo terminará automáticamente si hay _ _ _ _ quejas.
Artículo 3. Costos de transporte y método de liquidación
1. Previa verificación por ambas partes, la Parte B correrá con la ruta de entrega a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _El precio del petróleo cuando se cumpla este contrato. firmado es RMB/litro, y cuando el precio del petróleo en el mercado sube o baja más del _ _ _%, se puede ajustar mediante negociación.
2. La Parte A pagará los gastos de flete de la Parte B mensualmente (incluidos los salarios de los conductores, las tarifas de carga y descarga, las tarifas de transferencia y todos los gastos operativos relacionados con los vehículos de la Parte B). Durante la liquidación, la Parte B proporcionará una factura de transporte formal y el flete se pagará a la cuenta de la Parte B dentro de un mes después de que la factura llegue al departamento financiero.
Tres. Un recibo firmado por el cliente es una condición necesaria para que la Parte A pague el flete a la Parte B. Si la Parte B no proporciona un recibo firmado por el cliente, se considerará incompleto. Si el original firmado por el cliente no puede ser entregado después de más de _ _ _ _ días después del transporte encomendado, la Parte A tiene derecho a deducir el monto correspondiente del pedido del depósito de la Parte B y del flete impago.
Artículo 4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no proporciona los bienes del envío dentro del tiempo y los requisitos especificados en el contrato, la Parte A asumirá la responsabilidad por incumplimiento de contrato.
2. Si la Parte B no asigna los vehículos y entrega los productos de acuerdo con el tiempo y requisitos estipulados en el contrato sin motivos suficientes, la Parte A tiene derecho a disponer otro vehículo para entregar las mercancías en consignación que la Parte B en mora, y cobrar a la Parte B RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan daños y perjuicios.
3. Si la Parte B transporta por error las mercancías al destino o destinatario, la Parte B transportará las mercancías al destino o destinatario especificado en el contrato sin coste alguno. Si los bienes llegan tarde, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
4. Durante el transporte de las mercancías, la Parte B compensará a la Parte A por la pérdida real de las mercancías (incluidos los gastos de embalaje y los gastos de transporte).
5. Si la mercancía se pierde, falta, se deteriora o daña debido a las propiedades naturales de la misma, la Parte B no será responsable por incumplimiento del contrato.
Artículo 5. Mediación de Disputas
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa. Si las dos partes no pueden resolver el asunto mediante negociación, pueden presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Artículo 6. Terminación del Contrato
1. Si este contrato no se puede ejecutar o no se puede ejecutar en su totalidad debido a un incumplimiento del contrato por una de las partes, ambas partes tienen derecho a rescindir el contrato unilateralmente, pero deberán notificarlo a la otra parte. otra parte por escrito con _ _ _ _ días de anticipación. En caso contrario se considerará incumplimiento de contrato.
2. Debido a la violación por parte de la Parte B de las normas de evaluación pertinentes, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato en cualquier momento.
Artículo 7. Vigencia del contrato y otros
1. El presente contrato entrará en vigor a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día.
2. Si hay algún asunto no cubierto en este acuerdo, se podrán establecer disposiciones complementarias mediante negociación entre ambas partes, y las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto legal que este contrato. El embargo es parte integrante de este contrato y tiene el mismo efecto jurídico.
3. Cualquier cambio o modificación a este contrato sólo será efectivo si se presenta por escrito y está firmado por ambas partes.
4. El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, reteniendo cada parte un ejemplar.
Artículo 8, Observaciones
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Agente autorizado Persona :_ _ _ _ _ _ _ _Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Sello:_ _ _ _ _ _ _ _Sello:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Transporte Versión Simplificada 5 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Con base en las necesidades del proyecto de la Parte A, la Parte A confía a la Parte B a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cement Co., Ltd. compra El cemento a granel se transporta al sitio del proyecto donde se encuentra la Parte A_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Con base en el principio de "beneficio mutuo, equidad e integridad", las dos partes llegaron al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:
1 Punto de inicio y fin del transporte:
_ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Sitio del proyecto.
2. Entrega y aceptación:
1. Según las necesidades de la Parte A, la Parte A debe hacer un plan con un día de anticipación y notificar a la Parte B la hora de entrada específica.
2. Excepto por factores de fuerza mayor, la Parte B debe garantizar una capacidad de transporte fluida. Todos los costos (tarifas de carga y descarga de cemento, costos de combustible, etc.) o accidentes de tránsito u otros accidentes causados por el transporte de la Parte B no tienen nada que ver con la Parte A y serán asumidos por la Parte B. La Parte A inspeccionará y pesará aleatoriamente el cemento. transportado por la Parte B al sitio de construcción. Si el peso del cemento es inferior a cinco milésimas, se liquidará de acuerdo con la lista de pesos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cualquier escasez de cemento causada por la fábrica o durante el transporte será atendida por la Parte B. ..
3. Si el cemento enviado por la Parte B al sitio de construcción tiene problemas de calidad tras la inspección de la Parte A, la Parte A no aceptará el lote de cemento y la Parte B será responsable del resultado. pérdidas económicas. Si este lote de cemento es un producto no calificado producido por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cement Co., Ltd., la Parte B tendrá _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cement Co., Ltd. . responsable de su calidad deberá prestar asistencia.
Tres. Método de transporte y liquidación:
Precio de transporte: el flete del cemento a granel es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes y el flete se liquida una vez al mes. Después de un mes de transporte, la Parte B debe proporcionar la factura de transporte del mes anterior a la Parte A para su conciliación y liquidación dentro de los siete días hábiles. (Se debe proporcionar factura de impuestos)
4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. La Parte B no abandonará el medio de transporte sin permiso durante el transporte; de lo contrario, la Parte B será responsable de todas las pérdidas económicas causadas a la Parte A y pagará una indemnización por daños y perjuicios de RMB. 10.000,00.
2. Si la Parte B no transporta el cemento dentro del tiempo especificado por la Parte A (excepto por factores de fuerza mayor), causando pérdidas a la Parte A, la Parte B será responsable de la compensación total. la compensación se referirá a la "Ley de Contratos" Se determinan las regulaciones pertinentes (excepto por razones de suministro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cement Co., Ltd.).
Verbo (abreviatura de verbo) Formas de resolver disputas:
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto será resuelto por el Comité de Resurgimiento Laboral Municipal de Yongzhou.
Otros verbos intransitivos:
Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Siete. Fecha de vigencia:
Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello por ambas partes.
Ocho. Términos complementarios:
Este Acuerdo se realiza en cuatro copias, y cada parte posee dos copias.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
;