Red de Respuestas Legales - Conocimientos legales - Medidas de gestión territorial de la ciudad de Guiyang

Medidas de gestión territorial de la ciudad de Guiyang

Capítulo 1 Disposiciones generales Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de la tierra e implementar eficazmente la política de valorar y utilizar racionalmente la tierra, de conformidad con la "Ley de Gestión de la Tierra de la República Popular China" y las "Medidas de la provincia de Guizhou para la implementación de la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China", combinada con nuestras Estas medidas se formulan en función de la situación real de la ciudad. Artículo 2 Ninguna unidad o individuo podrá apropiarse, comprar, vender o transferir ilegalmente tierras. Los derechos de uso de la tierra pueden transferirse de conformidad con las disposiciones legales. Artículo 3 Los terrenos dentro del área administrativa de esta ciudad se utilizarán con compensación. Los gobiernos populares en todos los niveles protegerán los derechos de uso de la tierra y los derechos de ingresos de las entidades y los individuos que usan la tierra de conformidad con la ley. Las entidades y los individuos que usan la tierra tienen la obligación de proteger, administrar y utilizar racionalmente la tierra y pagar impuestos sobre la tierra y; tasas pagadas por el uso de la tierra. Artículo 4 La Oficina de Administración de Tierras del Gobierno Popular Municipal de Guiyang es responsable de la gestión unificada de las tierras urbanas y rurales de la ciudad y organiza la implementación de estas Medidas.

La Oficina de Gestión de Tierras del Gobierno Popular del Distrito es responsable del trabajo de gestión de tierras en el distrito.

La oficina de gestión territorial del gobierno popular del municipio (ciudad) es responsable del trabajo de gestión territorial del municipio (ciudad). Artículo 5 Las siguientes tierras pertenecen al Estado:

(1) Tierras de propiedad no colectiva en ciudades y pueblos

(2) Tierras requisadas por el Estado de conformidad con la ley;

( 3) El gobierno popular a nivel de distrito o superior determina de acuerdo con la ley la tierra utilizada por unidades de propiedad de todo el pueblo, unidades de propiedad colectiva o individuos;

(4) Terrenos utilizados para instalaciones militares y ferrocarriles nacionales, carreteras, aviación civil, terraplenes, conservación de agua, energía eléctrica, correos y telecomunicaciones. Terrenos utilizados para la construcción de instalaciones y otras instalaciones;

(5) Terrenos baldíos, montañas áridas, bosques, pastos, superficies de agua y otras tierras de propiedad del Estado según la ley. Artículo 6 La ley estipula que las tierras que no sean propiedad del Estado serán de propiedad colectiva. Al contratar, el equipo de producción se utiliza como unidad contable, y pertenece al grupo de aldeanos y al colectivo de agricultores. Cuando se contrata, la brigada de producción se utiliza como unidad contable, y pertenece a los agricultores de la aldea. colectivo Si ha sido devuelto a la organización económica colectiva de los agricultores del municipio (ciudad), pertenece a la organización económica colectiva de los aldeanos. Todavía es propiedad colectiva de los agricultores del municipio (ciudad). Capítulo 2 Gestión de tierras Artículo 7 Esta ciudad implementa una gestión jerárquica de la gestión de tierras. La Oficina Municipal de Administración de Tierras se ocupa de los siguientes asuntos de gestión de tierras:

(1) Preparar un plan de estudio de los recursos territoriales para los distritos municipales; >

(2) Formular métodos para la declaración, registro, certificación y confirmación de la propiedad de la tierra;

(3) Preparar normas de nivelación de tierras, confirmar la vida útil de las tierras de propiedad estatal y colectivas no agrícolas. terrenos de construcción y evaluar los precios de los terrenos, Establecer un sistema de gestión catastral;

(4) Responsable del establecimiento, archivo, conservación y gestión de los archivos de tierras;

(5) Responsable de la gestión resumida y unificada de la estadística del suelo de la ciudad. Artículo 8 La Oficina de Gestión de Tierras del Distrito es responsable de organizar periódicamente la clasificación de tierras, realizar estudios de recursos de tierras, realizar estadísticas y monitoreo dinámico de tierras dentro de su jurisdicción, aceptar procedimientos de registro inicial y cambio de registro para la propiedad, uso y uso de la tierra, y expedir tierras. certificados. Artículo 9 La declaración, registro, cambio y expedición de la propiedad de la tierra se tramitará de conformidad con las siguientes disposiciones:

(1) Para las tierras de propiedad colectiva de conformidad con la ley, si son tierras de propiedad estatal o la tierra colectiva se utiliza de acuerdo con la ley, el propietario de la tierra o el usuario deberá declarar a la oficina de tierras del distrito donde se encuentra la tierra;

(2) Tierra de propiedad colectiva, con la aprobación del distrito El gobierno popular será registrado y registrado por la oficina de tierras del distrito, y se emitirá y confirmará un certificado de propiedad de la tierra;

(3) Si la tierra colectiva se utiliza de acuerdo con la ley, deberá ser. será revisado por el gobierno popular del municipio, informado al gobierno popular del distrito para su aprobación, y la oficina de tierras del distrito emitirá un certificado colectivo de uso de la tierra para confirmar el derecho de uso;

(4) Si es de propiedad estatal la tierra se utiliza de acuerdo con la ley, será revisada por la oficina de tierras del distrito e informada al gobierno popular del distrito para su aprobación. La oficina de tierras del distrito emitirá un certificado de uso de la tierra de propiedad estatal para confirmar el derecho de uso; p>

(5) De conformidad con la ley, si se modifica el derecho a utilizar tierras de propiedad estatal, la oficina de administración de tierras del distrito deberá informarlo a la oficina de administración de tierras municipal para su aprobación y luego pasar por los procedimientos de registro de cambios;

(6) Venta, permuta, donación, transferencia y división de bienes inmuebles, fusión, herencia, que impliquen cambios en los derechos de uso de la tierra, el registro del cambio deberá realizarse de conformidad con la ley. Artículo 10 Las medidas específicas para la transferencia de derechos de uso de la tierra de conformidad con la ley serán formuladas por separado por el Gobierno Popular Municipal. Artículo 11 Las tierras de propiedad estatal no utilizadas serán registradas y administradas por la oficina de tierras del distrito y se informarán a la oficina de tierras municipal para su archivo.

Artículo 12 Las disputas sobre la propiedad de la tierra y los derechos de uso se resolverán mediante negociación entre las partes. Si las negociaciones fracasan, las disputas entre unidades serán manejadas por la Oficina de Administración de Tierras Municipales; las disputas entre individuos o entre individuos y unidades serán manejadas por la Oficina de Administración de Tierras del distrito donde se encuentren las partes; las disputas sobre derechos colectivos de uso de la tierra entre aldeanos individuales; ser manejado por el procesamiento de la oficina de administración de tierras del municipio (ciudad).

Si las partes no están satisfechas, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la notificación de la decisión.

Ninguna parte puede cambiar el status quo de la tierra o destruir bienes adjuntos sobre la tierra antes de que se resuelva la disputa sobre la propiedad de la tierra y los derechos de uso. Capítulo 3 Utilización y protección de la tierra Artículo 13 La Oficina de Administración de Tierras Municipal trabajará con los departamentos pertinentes para preparar un plan general de uso de la tierra para esta ciudad y, después de la revisión por parte del Gobierno Popular Municipal, lo presentará al Gobierno Popular Provincial para su aprobación. Artículo 14 La Oficina Municipal de Gestión de Tierras es responsable de supervisar la implementación del plan de desarrollo de tierras de la ciudad, el plan de recuperación de tierras, el plan de tierras para construcción no agrícola y el plan de transferencia de derechos de uso de la tierra. Artículo 15 Alentar a colectivos e individuos a desarrollar montañas áridas, terrenos baldíos, playas fluviales, etc. de propiedad estatal. Participar en la agricultura, la silvicultura, la ganadería y la producción pesquera según lo previsto. Los desarrolladores deben presentar una solicitud a la oficina de tierras local con anticipación. Las áreas de menos de 150 acres estarán sujetas a la aprobación del gobierno popular del distrito, y las áreas entre 150 acres y 2000 acres se presentarán al gobierno popular municipal para su aprobación.