Red de Respuestas Legales - Derecho empresarial - ¿Cuál es el significado principal de la Teoría de la Lluvia?

¿Cuál es el significado principal de la Teoría de la Lluvia?

1. ¿Qué significa? Hacemos un llamado a todos los niños para que valoren la vida feliz de hoy, se dediquen con valentía a la vida para hacer ejercicio y crezcan libre y felizmente bajo la "bandera" llena de sol y lluvia.

2. El poema completo de "La teoría de la lluvia":

La teoría de la lluvia

——Cantando para los niños que viven en la tierra de China. .

(Lluvia dijo: Abril lleva mucho tiempo esperando en la tierra...)

La tan esperada Urata y pasto.

Los tan esperados estanques y arroyos para peces

Cuando Urata se congeló durante un invierno, las semillas quedaron aprisionadas.

Los pastos se secaron y se perdieron rastros de ganado vacuno y ovino.

Cuando el estanque de peces está frío y poco profundo, los peces que nadan quedan varados

El arroyo se vuelve más tonto y las canciones desafinan.

Yu dijo, allá voy, visitaré la tierra en abril.

Estoy aquí, camino ligero, susurro suavemente.

Mi amor entrelaza el mundo como hilo de seda

Los apodos que llamo a cada niño son muy dulces y acertados.

Estoy aquí, los truenos y relámpagos no son ruidosos y el viento no sopla.

Puedes saber cuando estoy cerca.

No abras un paraguas para resistirte a mí.

No cerrar las puertas ni ventanas y bajar las cortinas.

No estés ocupado poniéndote el impermeable, ponte el sombrero rápido.

Yu dijo: Vine a la tierra para estar cerca de ti.

Estoy invitado en abril, trayendo el bautismo de la primavera.

¿Por qué no levantas la cara y me dejas besarte?

¿Por qué no me sigues y sigues el ritmo de mis pasos?

Sígueme en la tierra de Urata, será húmeda como ungüento.

Cuando vayas al pasto, haz fotos de los nuevos brotes de madreselva.

Saluda a los peces que saltan por el estanque.

Escucha la nueva balada de lavandería de Xi Shui Lian.

Yu dijo: Estoy aquí, y el lugar de donde vine está muy lejos.

Hay picos imponentes y nubes blancas en el cielo

Yo era un niño y me encantaba jugar como tú.

Sin embargo, tengo suerte.

Crecí sonriendo entre las nubes blancas.

Lo primero que quiero enseñarte es a reír con valentía.

¿No viste que Liu Tiao se inclinó cuando me vio sonriendo?

El león de piedra se rió y lloró al verme.

La golondrina sonrió al verme y levantó sus alas

Lo segundo es que te enseñaré a sonreír con valentía.

Cuando vi esa bandera, se rió.

Mientras la bandera sonría, se oirá la voz de la primavera.

Mientras sonrías, hay esperanza para la tierra.

Yu dijo: Estoy aquí y no volveré una vez que esté aquí.

Mientras tú ríes, yo descanso feliz.

Un día, estabas comiendo una manzana y limpiándote la boca.

Recuerda, la dulzura en tu boca es mi bendición.

Lluvia dijo: Abril lleva mucho tiempo esperando en la tierra...

La tan esperada Urata y pasto.

Los tan esperados estanques y arroyos para peces

Cuando Urata se congeló durante un invierno, las semillas quedaron aprisionadas

Los pastos estaban amarillos y no había ganado ni animales. Se podían ver rastros de ovejas.

El estanque de peces estaba frío y poco profundo, por lo que los peces quedaron varados.

El arroyo se volvió cada vez más mudo y las canciones desafinaban.

La lluvia dijo: Ya vengo, ya vengo, tierra de abril.

Lo primero que quiero enseñarte es a reír con valentía.

¿Notaste que Willow sonrió y se inclinó cuando me vio?

Cuando el león de piedra me vio, rompió a llorar.

La golondrina me vio, sonrió y levantó sus alas.

Lo segundo, te enseñaré a reír con valentía.

Cuando Qizi me vio, se rió.

Mientras la bandera sonríe, el sonido de la primavera está ahí.

Mientras sonrías, la esperanza de la tierra está ahí

3 Sobre el autor:

Originalmente llamado Zheng, nativo de Ninghe, Hebei. y Jinan, Shandong, 1933. Es un poeta contemporáneo. Se graduó de la Universidad Nacional Chung Hsing en la provincia de Taiwán y es escritor residente en la Universidad Ocean de China. Sus poemas como "El error", "El cuchillo del marinero", "El castillo en ruinas", "La isla", "La amante" y "Cuando se levanta la niebla" no sólo son fascinantes sino también embriagadores. Se le conoce como el "poeta pródigo" y el "poeta chino de China".

4. Fuente: "Lluvia" está seleccionada de "Poemas seleccionados de Zheng Chouyu"