Acuerdo modelo de contrato de transporte simple
Contrato Simple de Transporte Modelo Acuerdo 1 Parte A (Transportador): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (operador): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< /p >
Basado en los principios de cooperación amistosa, igualdad y beneficio mutuo, y de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China, la Parte A y la Parte B han firmado este contrato después de plena consulta para el cumplimiento mutuo.
1. Envío de Mercancías
1.1 Cuando la Parte A encomiende a la Parte B el transporte de mercancías, la Parte A deberá cumplimentar la carta de porte de la mercancía, indicando el nombre, cantidad, peso, especificaciones, salida. y lugares de llegada y puntos de recogida de las mercancías. Nombre, dirección detallada e información de contacto del expedidor.
1.2 Si la Parte A necesita pasar por procedimientos de aprobación, inspección y otros. Para el envío de mercancías, los documentos con los procedimientos pertinentes completados se presentarán a la Parte B, cooperarán con el trabajo de la Parte B, manejarán los procedimientos pertinentes, como recoger y cargar las mercancías para la Parte B de manera oportuna, y guiarán a la Parte B hacia la entrega designada. ubicación.
1.3 Las mercancías encomendadas por la Parte A para ser transportadas por la Parte B deben cumplir con los estándares y garantizar los requisitos de calidad, embalaje y temperatura de las mercancías. Siempre que la Parte B opere de acuerdo con instrucciones razonables proporcionadas por la Parte A, las mercancías serán seguras y transportables.
1.4 Si la Parte A encomienda a la Parte B el envío de mercancías inflamables, explosivas, tóxicas, corrosivas, radiactivas y otras mercancías peligrosas, deberá embalar adecuadamente las mercancías peligrosas, marcarlas y etiquetarlas y presentar la información pertinente a Parte B sobre los peligros Materiales escritos sobre nombre del producto, naturaleza y medidas preventivas...
1.5 La Parte A no realizará ningún requisito que afecte el uso normal del vehículo. Si existen requisitos especiales para la colocación, montaje, temperatura, etc. de la mercancía transportada, deberán constar por escrito.
1.6 Antes de que la Parte B entregue las mercancías al destinatario, la Parte A puede exigir a la Parte B que detenga el transporte, devuelva las mercancías, cambie el lugar de entrega o entregue las mercancías a otros destinatarios, pero compensará a la Parte B por cualquier pérdida sufrida por ello.
2. Transporte de carga
2.1 La Parte B deberá ser titular de una licencia comercial y de operación de transporte de carga por carretera expedida por la Administración Estatal de Industria y Comercio, y deberá utilizar los vehículos y horarios. emitido por la Parte A. La Parte A organiza los vehículos y el personal...
2.2 La Parte B garantizará el embalaje y la cantidad de las mercancías dentro del período de transporte especificado en el contrato, y transportará las mercancías de forma segura al lugar designado. lugares de entrega y recepción.
2.3 Durante el transporte de mercancías, la Parte B se mantendrá en contacto con la Parte A. En caso de accidente u otra situación anormal, la Parte B informará a la Parte A lo antes posible. Si se pierden mercancías, la Parte B se ocupará de ellas con prontitud para reducir las pérdidas y proporcionar detalles del accidente.
2.4 La Parte B respetará las normas de circulación. Si lo multan, le suspenden temporalmente la matrícula, le confiscan su automóvil debido a una violación de las normas de tránsito o tiene un accidente de tránsito, la Parte B asumirá la responsabilidad usted mismo y enviará los vehículos de manera oportuna para garantizar que. Los bienes de la Parte A se entregan en el lugar designado de manera oportuna y segura.
2.5 Salvo pérdidas causadas por fuerza mayor, la Parte B será responsable de la pérdida, escasez, deterioro, contaminación y daño de las mercancías desde el momento en que las mercancías sean enviadas al destinatario.
2.6 La Parte B será responsable de la pérdida de las mercancías de la Parte A causada por operaciones inadecuadas o brutales durante la descarga.
Tres. Precio de transporte y liquidación
3.1 Precio de transporte (la lista de precios deberá ser negociada y aprobada por ambas partes). Pero no se limita al precio de la lista de precios de transporte. El precio específico se determina en función de las circunstancias específicas de una única negociación.
3.2 A medida que cambia el mercado del transporte, la Parte A y la Parte B pueden negociar el precio y hacer los ajustes apropiados según la situación real después de la confirmación.
3.3 La Parte B proporcionará a la Parte A la lista de liquidación de negocios del mes anterior antes del día 5 del mes, y la Parte A completará el trabajo de verificación antes del día 10 del mes.
3.4 Después de verificar que la lista de liquidación es correcta, la Parte A notificará a la Parte B para que emita una factura unificada para la industria del transporte, si hay alguna duda, ambas partes deben verificarla antes que la Parte B; emite una factura.
3.5 La Parte A pagará el flete de la Parte B mediante transferencia o cheque de acuerdo con el monto de la factura dentro de los 10 días posteriores a la recepción de la factura de la Parte B.
Cuarto, vehículos de transporte
4.1 La Parte B equipará camiones con excelente rendimiento y apariencia limpia de acuerdo con las características y requisitos del producto de la Parte A para garantizar la calidad y seguridad del transporte.
Método de entrega y fecha límite del verbo (abreviatura del verbo)
5.1 La Parte A exige que la Parte B proporcione servicios de transporte puerta a puerta para la Parte A y confía a la Parte B que proporcione la descarga. servicios (en carga de la Parte A en el lugar designado y descarga en el consignatario de la Parte A), los cargos de descarga están incluidos en el flete.
5.2 La Parte B entregará la mercancía en el lugar de envío y recepción dentro del tiempo acordado por ambas partes. Si el plazo de entrega de un único envío urgente coincide con el día de descanso del destinatario, el plazo de entrega será el que acuerden ambas partes.
5.3 Una vez que llegan las mercancías, se debe notificar al destinatario a tiempo y el destinatario debe recoger las mercancías a tiempo. Si el destinatario no recoge las mercancías dentro del plazo o se niega a recogerlas sin motivo, la Parte B se comunicará de inmediato con la Parte A y conservará adecuadamente las mercancías, y los gastos resultantes correrán a cargo de la Parte A.
5.4 El destinatario deberá inspeccionar la mercancía al recogerla. Si tiene alguna objeción a la cantidad o daño de la mercancía, puede negarse a aceptar la mercancía.
Procedimiento de confirmación del verbo intransitivo
6.1 La Parte A enviará una encomienda a la Parte B por teléfono, fax u otro equipo terminal una tarde antes de la salida del vehículo para notificar a la Parte B a recoger la mercancía.
6.2 Después de aceptar la encomienda de la Parte A, la Parte B manejará los procedimientos pertinentes para la entrega de bienes de manera oportuna y emitirá órdenes de trabajo de acuerdo con los estándares de cobro de servicios aprobados por ambas partes.
6.3 El personal de envío y recepción de la Parte A y la Parte B confirmarán el nombre, las especificaciones, la cantidad y la forma de embalaje de los documentos y mercancías relevantes en el acto. Si se determina que los documentos no coinciden con la mercancía o están incompletos, el personal de ambas partes tiene derecho a rechazar la entrega y recogida de la mercancía.
6.4 Después de que el personal de ambas partes confirme la mercancía, se emitirá una lista. Después de que la Parte B llega al lugar designado, el destinatario firma la mercancía de acuerdo con la lista y el recibo sirve como prueba de transporte seguro para la Parte B.
6.5 La Parte B devolverá el recibo a la Parte A dentro de los 20 días posteriores al período de envío para informar a la Parte A que el contrato de transporte se ha completado.
Siete. Seguros
7.1 La Parte A es responsable del seguro de los bienes confiados a la Parte B, y los gastos necesarios serán asumidos por la Parte A.
7.2 Si la Parte A confía a la Parte B para gestionar seguros en su nombre, deberá expedir una autorización escrita. Los honorarios requeridos serán pagados por separado por la Parte A a la Parte B y no están incluidos en el flete. En el caso del seguro de carga, la Parte B proporcionará los documentos pertinentes para ayudar a la Parte A a reclamar una compensación.
Ocho. Derechos y Obligaciones
8.1 La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague el flete de acuerdo con el contrato, y la Parte A pagará según lo programado.
8.2 La Parte B no divulgará los secretos comerciales de la Parte A sin autorización, incluida información del cliente, información comercial, información de gastos, información técnica e información del producto.
Nueve. Descargo de responsabilidad
9.1 La Parte B no será responsable por incumplimiento de contrato si la mercancía se pierde, falta, se deteriora, se contamina o se daña por las siguientes causas: a. Las propiedades naturales de la misma; bienes mismos; c. Pérdida razonable de bienes; d. culpa de la Parte A o del destinatario.
9.2 Fuerza mayor en este contrato se refiere a: a. Desastres naturales legales y estados de guerra; b. Condiciones meteorológicas que afecten el funcionamiento normal de los vehículos causados por actividades gubernamentales; retrasos en el tiempo de aplicación de la ley administrativa; e. retrasos irreparables causados por accidentes de tráfico importantes o cambios en las leyes y regulaciones nacionales que hacen imposible continuar con las operaciones;
X.Cambio y terminación
10.1 Durante el período de vigencia de este contrato, ninguna de las partes podrá modificar o rescindir este contrato sin autorización. Este contrato podrá modificarse o rescindirse anticipadamente tras el consenso alcanzado por ambas partes. La modificación o terminación anticipada de este contrato se realizará por escrito y surtirá efectos luego de ser firmado y sellado por ambas partes.
10.2 En caso de darse alguna de las siguientes circunstancias, ambas partes podrán resolver el contrato, pero deberán notificarlo por escrito a la otra parte con un mes de antelación y liquidar todos los gastos al mismo tiempo: a. la mala gestión de la parte hace imposible continuar ejecutando el contrato b. cualquiera de las partes es investigada por violar las leyes y regulaciones nacionales, lo que resulta en la incapacidad de continuar ejecutando el contrato; c. a importantes ajustes empresariales o cambios en el alcance del negocio.
XI. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
11.1 La Parte A será responsable por incumplimiento de contrato si oculta o transporta intencionalmente artículos prohibidos o restringidos por el estado durante el envío.
11.2 Si la Parte A informa un error o completa incorrectamente el nombre de la mercancía o el lugar de carga y descarga, lo que hace que la Parte B entregue mal o vacíe el camión, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.
11.3 Si la Parte A tiene requisitos especiales para la disposición, montaje y temperatura de las mercancías transportadas y no los declara por escrito, la Parte B no será responsable de las pérdidas causadas por la falta de declaración de la Parte A. .
11.4 Si el personal de la Parte B revela en secreto secretos comerciales de la Parte A y causa pérdidas, la Parte B será responsable de una compensación.
Doce. Mediación de Disputas
Cualquier disputa que surja de la ejecución de este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará a la Comisión de Arbitraje de Shanghai para su arbitraje.
Trece. Otros
13.1 Este contrato tiene una vigencia de _ _ _ _años, desde el _ _ _ _año_ _ _ _mes_ _ _ _día hasta_ _ _ _año_ _ _ _mes_ _ _ _día.
13.2 Este contrato se realiza en dos copias, reteniendo cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
13.3 Para asuntos no cubiertos en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden negociar y llegar a un acuerdo complementario de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Representante de la empresa:_ _ _ _ _ _ _Representante de la empresa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante de la empresa:_ _ _ _ _ _ _Representante de la empresa:_ _ _ _ _ _ _Representante de la empresa:_ _ _ _ _ _ _Representante de la empresa
Sello:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Sello:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha
Modelo de Contrato de Transporte Simple Acuerdo Parte A (Personas de consignación):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (transportista): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A y la Parte B acordarán de conformidad con el Contrato De conformidad con las disposiciones pertinentes disposiciones de la Ley, previo consenso alcanzado mediante consulta, se celebró un contrato de transporte de mercancías con los siguientes términos:
1 El período de transporte de mercancías comienza a partir de _ _ _ _ _ _
3. La Parte A embalará la mercancía según las normas estipuladas en el contrato de compraventa.
4. La Parte B transportará las mercancías al lugar designado por la Parte A dentro del plazo acordado de acuerdo con los requisitos de la carta de porte, y las entregará al destinatario designado por la Parte A.
p>
5. La Parte A pagará todos los costos de transporte dentro del día siguiente a que la Parte B entregue las mercancías al destinatario designado por la Parte A y emita todos los costos de transporte.
6. Cuando la Parte B entregue la mercancía al destinatario, también deberá asistir al destinatario para firmar la mercancía personalmente como prueba de cumplimiento de la obligación de transporte. Si la Parte B no puede comunicarse con el destinatario, notificará de inmediato a la Parte A. La Parte A es responsable de ayudar a la Parte B a notificar al destinatario que recoja las mercancías de manera oportuna.
7. La Parte B concederá gran importancia a los bienes entregados por la Parte A a la Parte B, evitará la exposición al sol y la lluvia, se asegurará de que el embalaje y el contenido estén intactos y se entreguen en el lugar designado. a tiempo. Si la mercancía se pierde, falta, daña, deteriora, contamina, etc. durante el transporte, la Parte B confirmará la cantidad y compensará a la Parte A en su totalidad de acuerdo con el precio en el momento de la compra o venta.
8. Debido a causas de fuerza mayor, como desastres naturales, las mercancías no pueden entregarse en el destino a tiempo. La Parte B notificará inmediatamente a la Parte A de la situación y obtendrá los certificados pertinentes para que la Parte A pueda coordinarse con ella. el cliente si los bienes no pueden entregarse debido a fuerza mayor, como desastres naturales, si los bienes no pueden llegar a tiempo, la Parte B los transportará al lugar de recepción designado por la Parte A lo antes posible y los entregará al destinatario; , y compensará a la Parte A por todas las pérdidas económicas causadas por el retraso en la entrega.
Nueve. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, se podrá presentar una demanda ante el tribunal donde esté domiciliada la Parte A.
X. El presente acuerdo se realiza en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Plantilla de contrato de transporte simple tres: _ _ _ _ _ _ _ _, en adelante Parte A
Contratista: _ _ _ _ _ _ _ _ _, en lo sucesivo denominada Parte B
Con base en las necesidades de desarrollo comercial, la Parte A planea establecer una sucursal (en lo sucesivo, la sucursal) en el distrito de Longgang y entregárselo al Partido B para su operación. Con base en los principios de voluntariedad, igualdad y beneficio mutuo, ambas partes han alcanzado mediante negociación el siguiente acuerdo:
1. Alcance de la autorización para las operaciones de contratación
1. B para operar en _ _ _ _ _ _ _ _ _Realizar negociaciones comerciales sobre transporte de mercancías peligrosas
2. La Parte A autoriza a la Parte B a operar negocios de transporte de carga general en _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. El Partido A autoriza al Partido B a utilizar el logotipo del Partido A.
4. El método de distribución de las utilidades de la contratación de sucursales debe basarse en los principios de mantenimiento del número base, aseguramiento de la inversión, retención de morosidad y no compensación de la pérdida.
Segundo, condiciones preferenciales
1. La Parte A acepta que la Parte B se convierta en miembro de la red comercial de logística profesional, con un pago mensual de RMB _ _ _ _ _ _ yuanes ( entre la Parte A y Logística Durante el período de cooperación de la red comercial).
2. Si el volumen de negocios de la sucursal de la Parte B alcanza más de _ _ _ _ _ _ _ millones en un año, y es segura y libre de accidentes y disputas, la Parte A retirará el 20% de la misma. la tarifa de gestión pagada por la Parte B como Recompensa para la Parte B...
3. Derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B
1. La Parte A proporciona a la Parte B materiales promocionales de la empresa.
2. La Parte A está obligada a brindar orientación integral y un fuerte apoyo para el desarrollo comercial inicial de la Parte B en la sucursal.
3. El Partido B promueve activamente los negocios de la sucursal del Partido A y mantiene la imagen corporativa y la calidad del servicio del Partido A.
4. El Partido B debe obedecer la dirección del Partido A, cumplir con las reglas y regulaciones del Partido A y comunicarse como empleado de la sucursal del Partido A cuando realiza negocios.
5. Después de que la Parte B reciba un negocio de transporte a largo plazo o un negocio de transporte por lotes, redactará un contrato, que será revisado por la Parte A, y el sello del contrato de la Parte A se sellará al firmar el contrato. El transporte específico lo realiza la Parte B, y la responsabilidad también recae en la Parte B.
6. Cuando la sucursal contrata empleados, debe obtener el consentimiento de la Parte A antes de nombrarlos.
7. Todos los gastos de la sucursal durante el período del contrato correrán a cargo de la Parte B.
8. La Parte B es el operador y responsable de la sucursal.
9. La Parte B tiene derecho a establecer la organización interna de la sucursal de acuerdo con las necesidades de gestión empresarial.
10. El Partido B tiene derecho a nombrar y destituir a los cuadros de nivel medio del sector de conformidad con la reglamentación.
11. El Partido B tiene derecho a decidir el método de distribución salarial para los empleados de la empresa.
12. La Parte B no realizará negocios esporádicos o de transporte único de forma privada. El negocio realizado por la Parte B debe estar a nombre de la sucursal de la Parte A.
13. Todos los vehículos de mercancías peligrosas que transporten negocios de la Parte B deben ser revisados por la Parte A, y se debe firmar un contrato de transporte y una carta de responsabilidad con la Parte A. Todos los tipos de seguros deben manejarse de acuerdo con la Parte A. regulaciones. La Parte B no puede buscar de forma privada la fuente del vehículo, y todas las consecuencias que de ello se deriven correrán a cargo de la Parte B...
14. La tarifa de apertura inicial del espacio de la sucursal. Todos los gastos como salarios de personal, agua y electricidad correrán a cargo de la Parte B...
IV. Método de liquidación del fondo
1. La Parte A liquida con la Parte B de acuerdo con el transporte. contrato y lista de entrega.
2. La Parte B pagará una ganancia a la Parte A basada en el 7% del costo total del flete.
3. El tiempo de liquidación se calcula mensualmente, y las cuotas del mes anterior se liquidan antes del día 3 de cada mes.
responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato
1. La Parte A debe apoyar plenamente el trabajo legal de la Parte B y coordinar plenamente los vehículos de mercancías peligrosas necesarios. Si el comportamiento intencional de la Parte A daña los intereses de la Parte B, la Parte A será responsable de una compensación.
2. Cuando la Parte A reciba la solicitud comercial de la Parte B para su aprobación, deberá emitir una opinión de revisión dentro de una semana. La Parte A será responsable de cualquier pérdida causada por el retraso intencional de la Parte A.
3. Si el flete del cliente se remite a la cuenta de la Parte A, la Parte A debe pagarlo a la Parte B a tiempo de acuerdo con los estándares y no lo retendrá ni se apropiará indebidamente sin motivo, la Parte A correrá con él; 10% de compensación.
4. Si la Parte B emprende un solo negocio de transporte de forma privada, la Parte A tiene derecho a responsabilizar a la Parte B y exigirle que pague 10 veces el costo del transporte.
5. Sin autorización, la Parte B no realizará negocios más allá del alcance de la autorización. Si efectivamente se debe a circunstancias especiales, con el consentimiento de la Parte A, la Parte B puede realizar negocios. De lo contrario, la Parte B deberá soportar una multa del 5% del monto total de los negocios previos al contacto.
6. La Parte B debe fortalecer la gestión de personal y vehículos para garantizar operaciones seguras y estandarizadas. Todas las responsabilidades causadas por violaciones de leyes y reglamentos serán asumidas por la Parte B.
7. El primer año de la Parte B La base operativa es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
8 La Parte B debe mantener confidencial la información y los materiales diversos de la Parte A; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a recuperar a la Parte. Pérdidas de B.
9. Durante la vigencia del contrato, la Parte B no podrá ejercer actividades como empleado fuera de la sucursal. Después de que este acuerdo se rescinda debido al incumplimiento del período del contrato por cualquier motivo, la Parte B no participará en actividades comerciales que sean iguales o similares a las de la Parte A dentro de los tres años.
10. Durante la ejecución del contrato, si ambas partes o una de las partes considera necesario rescindir el contrato, deberán notificarlo a la otra parte con un mes de antelación y completar la liquidación financiera con la aprobación de ambas partes. . El acuerdo puede rescindirse después del claro cumplimiento de las respectivas responsabilidades. Si una parte viola el acuerdo y rescinde este acuerdo sin autorización, causando pérdidas a la otra parte, deberá compensar a la otra parte por las pérdidas. Cuando este Acuerdo expire, este Acuerdo podrá renovarse si ambas partes están de acuerdo.
11. Los términos relevantes de este acuerdo pueden modificarse mediante consenso alcanzado por ambas partes, pero deberán confirmarse por escrito.
12. El Partido B debe haberlo causado.
Verbo intransitivo mediación de disputas
Si surge alguna disputa entre las dos partes durante la ejecución de este acuerdo, las dos partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se interpondrá una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firme el presente contrato.
Siete.
Validez del Acuerdo
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. El período de validez es de _ _ _ _ _ _ _ _ _años.
Ocho. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B
Número de cédula de identidad: _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.