Red de Respuestas Legales - Información empresarial - Cómo redactar un poder de transferencia de patente

Cómo redactar un poder de transferencia de patente

Poder de transferencia de patente (1)

Número de contrato: _________

Cessionario: _____________ (en adelante, Parte A)

Domicilio legal: _________

Representante legal: _________

Cargo: _________

Agente: _________

Número de identificación: _________

Dirección de correspondencia: _________

Código postal: _________

Persona de contacto: _________

Tel: _________

Fax: _________

Número de cuenta: _________

E-mail: _________

Transmisor: _________ (en adelante Parte B)

Dirección legal : _________

Representante legal: _________

Cargo: _________

Agente: _________

Número de identificación: _________

Dirección de correspondencia: _________

Código postal: _________

Persona de contacto: _________

Tel: _________

Fax: _________

Número de cuenta: _________

Correo electrónico: _________

Período de validez de la patente: _________año________mes_________ a _________año________ La Parte B transferirá sus _________ derechos de patente a la Parte A el _mes________

La Parte A aceptará la transferencia y pagará el precio de transferencia correspondiente. Luego de consultas equitativas, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo basado en la verdadera y plena expresión de sus respectivos deseos y de conformidad con las disposiciones de la Ley de Contratos de la República Popular China, la cual será acatada por ambas partes.

Artículo 1 Los derechos de patente transferidos por este contrato:

(1) son patentes de ________ (invención, modelo de utilidad, diseño).

(2) Inventor/Diseñador: _____________.

(3) Titular de la patente: _________.

(4) Fecha de concesión de la patente: _________.

(5) Número de patente: _____________.

(6) Período de validez de la patente: _____________.

(7) Se ha pagado la tarifa anual de la patente a _________.

Artículo 2 El estado de implementación o concesión de licencia de este derecho de patente por parte de la Parte B antes de la firma de este contrato es el siguiente:

(1) El estado de implementación de este derecho de patente por parte de la Parte B (tiempo, ubicación, método y escala) _________

(2) El estado de la concesión de licencias por parte de la Parte B a otros para utilizar esta patente (tiempo, lugar, método y escala) _________

(3) Después este contrato entre en vigor, la Parte B está obligada a informar a las partes con licencia para utilizar la invención dentro de los ________ días siguientes al estado de la transferencia de este derecho de patente.

Artículo 3

La Parte A garantizará el cumplimiento del contrato de licencia de patente original después de que este contrato entre en vigor. Los derechos y obligaciones disfrutados por la Parte B en el contrato de licencia de patente original serán asumidos por la Parte A a partir de la fecha de entrada en vigor de este contrato. La Parte B notificará y ayudará al transferente del contrato de licencia de patente original para manejar los cambios del contrato con la Parte A dentro de ________ días.

Artículo 4

Si la Parte B continúa explotando esta patente después de que este contrato entre en vigor, se manejará de acuerdo con el siguiente acuerdo: _________

Artículo 5

(1) Para garantizar que la Parte A sea propietaria efectiva de este derecho de patente, la Parte B deberá presentar la siguiente información técnica a la Parte A:

1. a la Oficina de Patentes de China, incluidas especificaciones, derechos Carta de solicitud, dibujos, dibujos abstractos y abstractos, solicitud, declaración de opiniones, cambios en asuntos bibliográficos, decisiones de aprobación sobre restauración de derechos después de la pérdida de derechos, poder, etc. si la solicitud es PCT, también se deben incluir todas las solicitudes PCT (Documentos)

2. Todos los documentos emitidos por la Oficina de Patentes de China a la Parte B, incluido el aviso de aceptación, los documentos intermedios, la decisión de autorización, el certificado de patente y las copias. , etc.

3. Contrato de licencia de implementación de patente que la Parte B ha permitido que otros implementen, incluidos los anexos al contrato (es decir, tecnología, proceso y otros documentos relacionados con la implementación de la patente)

>4. Patentes chinas Documentos que acrediten la validez del derecho de patente emitidos por la Oficina. Se refiere al último recibo de pago de la tasa anual de patente (o al registro de patentes de la Oficina de Patentes), en la solicitud de revocación o invalidación del derecho de patente, la decisión tomada por la Oficina de Patentes de China o la Junta de Reexamen de Patentes o el Tribunal Popular de mantener la validez del derecho de patente, etc.

5. Transferir el documento de aprobación de la autoridad superior o del departamento correspondiente del Consejo de Estado.

6._________.

(2) Plazo de entrega de materiales

Después de que el contrato entre en vigor, la Parte B ________ después de recibir el pago de la tarifa de transferencia por la Parte A a la Parte B. En un plazo de _ días, la Parte B entregará al cesionario toda la información mencionada en el artículo 1 del contrato, o después de que el contrato entre en vigor, la Parte B entregará a la Parte A la totalidad (o parte) de la información mencionada en el Artículo 1 del contrato dentro de los _______ días, si es información parcial, la Parte B entregará los materiales restantes a la Parte A dentro de los ________ días posteriores a que la Parte A entregue la tarifa de transferencia a la Parte B.

(3) Método y lugar de entrega de la información

La Parte B presentará toda la información anterior a la Parte A en persona, por correo certificado o por vía aérea, y presentará la lista. de información en persona, enviarla a la Parte A por correo o fax, y enviar la guía aérea a la Parte A en persona o por correo. El lugar de entrega de todos los materiales será el lugar de la Parte A o el lugar acordado por ambas partes.

Artículo 6 Cláusula del Período de Transición

(1) Después de la firma y entrada en vigencia de este contrato, la Parte B mantendrá la validez de la patente durante este período hasta la fecha de registro y anuncio. por la Oficina de Patentes, las tasas anuales y las tasas de renovación a pagar (para modelos y diseños de utilidad aplicados antes del _________mes__________ de _________año) serán pagadas por la Parte B.

(2) Después de registrar y anunciar este contrato en la Oficina de Patentes, la Parte A es responsable de mantener la validez de la patente, como manejar las tarifas anuales de la patente, las tarifas de renovación, la revocación administrativa y las solicitudes de invalidación. y litigios de nulidad. Respuesta a litigios y otros asuntos. (También se puede acordar que después de que este contrato se firme y entre en vigencia, todos los costos para mantener la validez de los derechos de patente serán pagados por la Parte A.)

(3) Durante el período de transición, la Parte B o la Parte A no pueden hacerlo debido a fuerza mayor. Si se ejecuta el contrato, este se rescindirá.

Artículo 7

Después de firmar este contrato, la parte _________ será responsable de gestionar el registro de transferencia de patente dentro de los ________ días.

Artículo 8

Para garantizar que la Parte A sea propietaria efectiva de esta patente, la Parte B transfiere a la Parte A los secretos técnicos relacionados con la implementación de esta patente:

1. Contenido de los secretos técnicos: _________.

2. Requisitos de implementación de los secretos técnicos: _____________.

3. Alcance y período de confidencialidad de los secretos técnicos: _____________.

Artículo 9

La Parte B garantiza a la Parte A que al celebrarse este contrato, esta patente no tiene los siguientes defectos:

1. derechos de propiedad o derechos hipotecarios Restringido por;

2. La implementación de este derecho de patente está restringida por otro derecho de patente existente;

3. ;

4. Hay una licencia obligatoria;

5. Existe una situación en la que el gobierno adopta una "licencia de promoción planificada"

6. bajo este derecho de patente se obtiene ilegalmente.

Si la Parte B no informa sinceramente a la Parte A de las deficiencias de derechos mencionadas anteriormente cuando se celebra este contrato, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar la tarifa de uso y exigir a la Parte B que compense el costo adicional. gastos incurridos por ello.

Artículo 10

De acuerdo con el artículo 50 de la Ley de Patentes, después del establecimiento de este contrato, cuando los derechos de patente de la Parte B sean revocados o declarados inválidos, si no hay una violación evidente de El principio de equidad: si la Parte B no tiene intenciones maliciosas de causar pérdidas a la Parte A, la Parte B no devolverá la tarifa de transferencia a la Parte A y la Parte A no devolverá toda la información.

Si la firma de este contrato obviamente viola el principio de equidad, o la Parte B causa intencionalmente pérdidas a la Parte A, la Parte B deberá devolver la tarifa de transferencia.

Cuando otra persona presenta una solicitud a la Oficina de Patentes para revocar el derecho de patente, o solicita a la Junta de Reexamen de Patentes que declare inválido el derecho de patente, o no está satisfecha con la decisión de la Junta de Reexamen (para patentes de invención ) y presenta una demanda en el Tribunal Popular, una vez establecido este contrato. Posteriormente, la Parte A será responsable de la defensa y correrá con la solicitud resultante o los costos del litigio.

Artículo 11

La Parte A pagará a la Parte B el precio por la transferencia del derecho de patente y la forma de pago será la siguiente:

1. el precio de transferencia del derecho de patente es: _________; entre los cuales, el precio de transferencia de los secretos técnicos es _________

2. El precio de transferencia de los derechos de patente será pagado por la Parte A a la Parte B (una vez, a plazos o como comisión).

Las formas y tiempos de pago concretos son los siguientes:

1._________

2._________

3._________

El nombre, dirección y número de cuenta de la cuenta bancaria de la Parte B es:

Banco de cuenta: _________

Dirección: _________

Número de cuenta: _________

3. Las dos partes determinan que si la Parte A paga los fondos de investigación y desarrollo de la Parte B y la remuneración con la comisión de ganancias generada por la implementación de los resultados de la investigación y el desarrollo, la Parte B tiene derecho a inspeccionar los resultados relevantes de la Parte A. cuentas contables de manera _________.

4. Si la Parte B y la Parte A son ciudadanos o personas jurídicas chinas, los impuestos que deben pagarse sobre las tarifas de transferencia involucradas en este contrato serán pagados por la Parte B de acuerdo con la República Popular de China y la Ley Tributaria Nacional.

5. Para la Parte B que es una entidad o residente en el extranjero, la Parte B deberá presentar un informe fiscal ante las autoridades fiscales chinas de conformidad con la Ley de Impuestos Nacionales de la República Popular China y la Ley del Impuesto sobre la Renta. de la República Popular China y las empresas con inversión extranjera y las empresas extranjeras pagan impuestos.

6. Si la Parte B es un ciudadano o persona jurídica china y la Parte A es una unidad o individuo en el extranjero, el impuesto se pagará de acuerdo con las leyes fiscales del otro país o región.

Artículo 12

Ambas partes determinan que durante la ejecución de este contrato, ninguna de las partes restringirá la competencia tecnológica y el desarrollo tecnológico de la otra parte de las siguientes maneras:

1._________;

2._________;

3._________;

Artículo 13

Ambas partes confirman:

1. La Parte A tiene derecho a realizar mejoras posteriores utilizando las invenciones y creaciones involucradas en los derechos de patente transferidos por la Parte B. Los nuevos logros tecnológicos resultantes con características de progreso tecnológico sustancial o creativo serán propiedad de _________ (Parte A, ambas partes). El método de distribución específico de intereses relacionados es el siguiente: _________.

2 La Parte B tiene derecho a realizar mejoras posteriores a las invenciones y creaciones involucradas en el derecho de patente después de que el derecho de patente haya sido entregado a la Parte. A. Los nuevos logros tecnológicos resultantes con características de progreso tecnológico sustancial o creativo serán propiedad de _________ (Parte B, ambas partes). El método específico de distribución de intereses relevantes es el siguiente: _________.

Artículo 14

Para la Parte B:

1. estipulado en el contrato, al pasar por los procedimientos de transferencia de patente, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que devuelva la tarifa de transferencia y pague una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes.

2. La Parte B, sin motivos justificables, retrasa la entrega de materiales a la Parte A para gestionar los procedimientos de transferencia de patentes (incluyendo realizar cambios en los asuntos bibliográficos a la Oficina de Patentes). Por cada semana de retraso, la Parte B. pagará una multa de _________ yuanes por dos semanas de retraso, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir la devolución de la tarifa de transferencia

3. indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes en caso de incumplimiento del contrato.

Para la Parte A:

1. Si la Parte A se niega a pagar la tarifa de transferencia, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir la devolución de toda la información, y exigir una compensación. por sus pérdidas o el pago de daños y perjuicios de _________ yuanes.

2. Si la Parte A paga la tarifa de transferencia atrasada, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes por cada ________ atrasada (tiempo); si la Parte B está atrasada durante dos meses, la Parte B tiene derecho a pagar la tarifa de transferencia. rescindir el contrato y exigir el pago de una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes.

3. En caso de incumplimiento del contrato según el artículo 6, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes.

Una vez que la parte incumplidora asume la responsabilidad por incumplimiento del contrato, las partes contratantes acuerdan el contenido del presente contrato:

1.

2. Ya no se realiza.

3. Se negociará si se cumplirá el acuerdo.

Artículo 15

Ambas partes confirman que durante el período de validez de este contrato, la Parte A designará a _________ como persona de contacto del proyecto de la Parte A, y la Parte B designará a _________ como proyecto de la Parte B. Persona de contacto. . La persona de contacto del proyecto asume las siguientes responsabilidades:

1._________;

2._________;

3._________.

Uno parte cambia el proyecto Si hay una persona de contacto, la otra parte será notificada por escrito de manera oportuna. Si no notifica a tiempo y afecta el cumplimiento de este contrato o causa pérdidas, usted asumirá la responsabilidad correspondiente.

Artículo 16

Si ambas partes determinan que concurren las siguientes circunstancias, haciendo innecesaria o imposible la ejecución del presente contrato, este contrato podrá rescindirse:

1 Por ocurrencia de fuerza mayor:

2._________;

3._________.

Artículo 17 Manejo de Controversias

(. 1 ) Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes del país _________.

(2) Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes, o podrá ser mediada por los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de conformidad; con el siguiente método ___________:

p>

1. Presentarse a _________ Comisión de Arbitraje para arbitraje

2.

Artículo 18 Fuerza mayor

(1) Si cualquiera de las partes de este contrato no cumple con todas o parte de sus obligaciones bajo este contrato debido al impacto de un evento de fuerza mayor, el La obligación quedará suspendida mientras eventos de fuerza mayor impidan el cumplimiento.

(2) La parte que afirma verse afectada por el evento de fuerza mayor notificará a la otra parte por escrito sobre la ocurrencia del evento de fuerza mayor lo antes posible y notificará a la otra parte dentro de los ________ días posteriores al ocurre un evento de fuerza mayor. Una de las partes deberá proporcionar evidencia apropiada sobre dicho evento de fuerza mayor y su duración, así como información escrita que indique que el contrato no puede ejecutarse o que es necesario posponer el cumplimiento. La parte que alegue que un evento de fuerza mayor hace que la ejecución de este Contrato sea objetivamente imposible o impracticable será responsable de hacer todos los esfuerzos razonables para eliminar o mitigar el impacto de dicho evento de fuerza mayor.

(3) Cuando ocurra un evento de fuerza mayor, ambas partes decidirán inmediatamente cómo implementar este contrato a través de consultas amistosas. Una vez finalizado o eliminado el evento de fuerza mayor o su impacto, ambas partes deben reanudar inmediatamente el cumplimiento de sus respectivas obligaciones en virtud de este contrato. Si la fuerza mayor y sus efectos no pueden rescindirse o eliminarse, causando que cualquiera de las partes del contrato pierda la capacidad de continuar ejecutando el contrato, las partes podrán negociar para rescindir el contrato o retrasar temporalmente la ejecución del contrato, y la parte que experimente La fuerza mayor no tiene por qué ser responsable de esto. Si la fuerza mayor ocurre después de que la parte retrasa el cumplimiento, no puede quedar exenta de responsabilidad.

(4) El término "fuerza mayor" tal como se utiliza en este contrato se refiere a un evento que está fuera del control razonable de la parte afectada, es imprevisible, o es inevitable e insuperable incluso si es previsible, y ocurre después de la fecha de firma de este contrato, cualquier evento que haga objetivamente imposible o impráctico para la parte ejecutar todo o parte de este contrato. Dichos eventos incluyen, entre otros, desastres naturales como inundaciones, incendios, sequías, tifones, terremotos y eventos sociales como guerra (ya sea que la guerra haya sido declarada o no), disturbios, huelgas, acciones gubernamentales o regulaciones legales. etc.

Interpretación del artículo 19

Este contrato se entenderá e interpretará de conformidad con el objeto del contrato y el significado original del texto. El título de este contrato es únicamente para el. conveniencia de lectura y no afectará la Interpretación de este Contrato.

Artículo 20 Suplementos y Anexos

Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes. Si no se establecen leyes y reglamentos, ambas partes pueden llegar a un acuerdo. acuerdo complementario escrito. Los anexos y acuerdos complementarios de este contrato son partes integrales de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 21 Vigencia del Contrato

El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma y sello oficial de ambas partes o de sus representantes legales o sus representantes autorizados. El período de validez es de _________años, desde _________mes______________año hasta _____________mes_________día________año. Este contrato se redacta en _________ copias, cada parte posee _________ copias, que tienen el mismo efecto legal, hay _________ copias del contrato, y una copia se enviará a _________ para su conservación;

Artículo 22

Ambas partes acuerdan que las definiciones y explicaciones de los términos relevantes y los términos técnicos involucrados en este contrato y los anexos relevantes son los siguientes:

1. Patente: se refiere a la patente ________ autorizada por la Oficina Estatal de Propiedad Intelectual que la Parte B otorga licencia a la Parte A para implementar, número de patente: ________, nombre de la invención: _________.

2. Los productos producidos con esta patente que cumplen con los estándares o instrucciones corporativas se denominan productos y sus nombres son: _________ o _________ u otros.

3. Estándares o instrucciones empresariales - Los estándares o instrucciones empresariales para cada producto de la serie de productos formulados por el cliente deben estipular o describir los indicadores funcionales y de desempeño que deben reflejar al menos el valor práctico del mismo. producto.

4. Transferencia de derechos de patente: significa que la Parte B transfiere todos los derechos de la patente a la Parte A (compra exclusiva a nivel nacional), es decir, la Parte A tiene derecho a recibir la información de la patente original ("Patente"). Certificado", etc.), diseño, producción de prueba, producción y venta de productos por contrato, registro de cambios en las descripciones de patentes, retransferencia o sublicencia de derechos de patente y solicitud de nuevas patentes basadas en esta tecnología.

5. Período de producción de prueba: se refiere al período desde la fecha de la firma hasta los treinta días siguientes. Durante el período de producción de prueba, la Parte A debe hacer todo lo posible para diseñar y producir en prueba los productos del contrato y formular estándares o instrucciones corporativas.

6. Tercero - se refiere a una unidad o individuo donde la persona natural o la persona jurídica o representante legal indicada en la licencia comercial es diferente de la persona física o la persona jurídica o representante legal indicada en la licencia comercial. parte del contrato.

7._________.

Artículo 23

Después de que los siguientes documentos técnicos relacionados con la ejecución de este contrato hayan sido confirmados por ambas partes de manera _________, Como parte integral de este contrato:

1. Antecedentes técnicos: _________;

2. Informe del estudio de viabilidad: _________;

3. : _________;

4. Normas y especificaciones técnicas: _________;

5. Documentos originales de diseño y proceso: _________;

6. /p>

Artículo 24

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de registro en el Departamento de Administración de Patentes del Consejo de Estado.

Artículo 25

Las partes acuerdan que otros asuntos relevantes de este contrato son: _________.

1. De manera oportuna, se acuerda que las partes intercambiarán opiniones electrónicamente. El correo electrónico sirve como medio para intercambiar opiniones al negociar los términos del contrato. Después de recibir el borrador del contrato o las opiniones de la otra parte, debe confirmarlo o modificarlo dentro de ________ días hábiles y enviarlo a la otra parte por correo electrónico. Si la respuesta caduca, se podrán renegociar los términos de este contrato.

2. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Durante la ejecución del contrato, cualquier cambio, modificación, adición o eliminación de sus términos deberá ser negociado y acordado por ambas partes y firmado por escrito, el cual será parte integral del contrato y tendrá el mismo efecto que el contrato.

3. Cuando ocurre un evento de fuerza mayor legal (como incendio, inundación, terremoto, guerra, etc.), la Parte A notificará de inmediato a la Parte B con un certificado válido y este contrato se rescindirá. y los honorarios incurridos no serán reembolsados ​​ni liquidados.

4. Este contrato se imprimirá en chino en una _________ copia y será conservado por la Parte B, la Parte A, la notaría del lugar donde se firma el contrato, la autoridad de registro de contratos de tecnología en el lugar donde se firma el contrato, y el departamento de gestión de patentes donde se encuentran ambas partes. Este contrato y toda la correspondencia importante futura entre las dos partes, ya sea enviada o enviada (correo certificado, copia escaneada por correo electrónico, fax), debe estar impresa en chino y firmada y sellada para que sea válida.

5._________.

Cedente (sello) _________ Cesionario (sello) _________

Representante legal (firma) _________ Representante legal (Firma) _________

Agente (Firma) _________Agente (Firma) _________

Lugar de firma: _________ Lugar de firma: _________

_________ Año ___mes___día_______año___mes___día

Poder de transferencia de patente (2)

Cedente: _______

Representante legal o persona responsable: _______

Cesionario: __________

Representante legal o persona responsable: _________

Según la "República Popular de China**" *De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular de China, este contrato se firma por consenso alcanzado por ambas partes.

1. Nombre del proyecto: ________.

Solicitante de la patente: _______; Titular de la patente: ______;

Fecha de solicitud: _________; Número de solicitud: ______;

Número de patente: _________; : ______;

El alcance de la protección de este derecho de patente: ________;

2. La naturaleza de autorización de este contrato de licencia es ________.

(Nota: La naturaleza de autorización del contrato de licencia, es decir, se establece claramente en el contrato que la naturaleza de autorización es una licencia de implementación exclusiva, una licencia de implementación exclusiva o una licencia de implementación general; por patentes de invención de producto o modelo de utilidad, se puede adoptar una licencia de producción, licencia de uso o licencia de venta, etc.)

3. El alcance de la autorización de este contrato de licencia: ________.

(Nota: El ámbito de implementación técnico autorizado es el ámbito geográfico autorizado, el ámbito de plazo y el ámbito de método de uso.)

4. Principales obligaciones del cedente.

(1) El cedente tendrá la obligación de pagar la tasa anual de la patente

(Nota: Las partes también pueden acordar que el cesionario pague la tasa anual, pero el cesionario deducirá la tasa anual del tarifa de licencia. La tarifa anual pagada. )

(2) El cedente deberá proporcionar la siguiente información técnica al cesionario dentro de los ___ días posteriores a la entrada en vigor del contrato: ______.

(3) El cedente deberá proporcionar al cesionario la siguiente orientación técnica: _______.

5. Principales obligaciones del cesionario

(1) Pagar el canon de licencia al cedente por la cantidad de _______.

Pago en cuotas según las siguientes fechas: ____________

(Nota: En el caso de pago de comisiones, las partes podrán acordar: a. El pago se realizará al transmitente dentro del ___ días después de que el contrato entre en vigor. ____ yuanes b. Se pagará al cedente una comisión del ____% del valor de producción (o ventas o ganancias) dentro de los _____ años a partir de la fecha en que el producto del contrato se ponga en producción (o la fecha en que se vende el primer producto contratado). La tarifa de regalías se paga una vez al año y la fecha de pago es antes del ___ mes ___ de cada año.)

(2) Implemente esta tecnología patentada de acuerdo con lo siguiente plazos y métodos: ________.

(3) El cedente (con un contrato de licencia de implementación exclusiva) no otorgará licencia a un tercero fuera del contrato para implementar la patente dentro del alcance técnico, el alcance geográfico y el límite de tiempo acordados en el contrato;

p>

El cedente (en un contrato de licencia de implementación exclusiva) no implementará la patente por sí mismo ni permitirá que un tercero implemente la patente dentro del alcance técnico, el alcance geográfico y el límite de tiempo acordados en el contrato.

6. Cláusula de Garantía de Prestaciones Técnicas

El cedente se compromete a garantizar las siguientes prestaciones técnicas e indicadores de esta tecnología patentada: ____.

Cuando la tecnología patentada no cumpla con los indicadores técnicos acordados durante su implementación, el cedente deberá reembolsar la totalidad (o parte) de las regalías y compensar al cesionario por los gastos adicionales en que incurra.

7. El cedente no asume ninguna obligación de garantía por los beneficios económicos (como beneficios, valor de producción, ventas, etc.) que puedan generarse con la implementación de esta patente.

8. Cláusula de garantía completa del derecho de patente

El cedente garantiza al cesionario que al celebrarse el presente contrato, el derecho de patente no presenta los siguientes defectos: ① El derecho de patente está protegido por derechos de propiedad o restringido por derechos hipotecarios ② La implementación de este derecho de patente está restringida por otro derecho de patente existente ③ Hay un derecho de uso previo de la patente ④ Hay una licencia obligatoria; cuando el gobierno adopta una "licencia de promoción planificada";⑥La invención bajo este derecho de patente se obtiene ilegalmente.

Si el cedente no informa verazmente al cesionario de las deficiencias de derechos antes mencionadas cuando se celebra este contrato, el cesionario tiene derecho a negarse a pagar las regalías y exigir al cedente que compense los gastos adicionales. incurridos

9. Durante la ejecución de este contrato, si un tercero presenta una denuncia por infracción, el cedente responderá de la demanda ante los tribunales y asumirá la responsabilidad legal.

Si se trata de una patente la infracción se produce después de que este contrato entre en vigor. Si el derecho demandado no es válido, el contrato se rescindirá. Antes de que se determine la invalidación de la patente, el cesionario no podrá solicitar al cedente la devolución de las regalías pagadas por el cesionario.

10. Responsabilidad por incumplimiento de contrato por parte del cedente

(1) Si el derecho de patente deja de ser válido debido al incumplimiento por parte del cedente de pagar la tasa anual de la patente, el cedente deberá pagar por incumplimiento de contrato la cantidad de ___ oro.

(2) Si el cedente no entrega los datos técnicos y no proporciona orientación técnica con un retraso de dos meses, el cesionario tiene derecho a rescindir el contrato. El cedente deberá devolver las regalías y pagar una indemnización por daños y perjuicios por la cantidad de ___.

(3) Si el cedente (con una licencia exclusiva o un contrato de licencia exclusiva) celebra un contrato de licencia de patente con otra persona para la misma patente dentro del alcance de la patente que ha sido licenciada al cesionario, deberá devolver las ganancias ilegales y pagar una indemnización por daños y perjuicios por un monto de ____.

(4) Si el cedente (con un contrato de licencia exclusiva) implementa la tecnología patentada dentro del alcance de la patente que ha sido licenciada al cesionario, deberá detener la implementación y pagar al cesionario el monto. Indemnización por daños y perjuicios por ____.

11. Responsabilidad del cesionario por incumplimiento de contrato

(1) Si el cesionario no paga la tarifa por uso de tecnología durante dos meses de retraso, el cedente tiene derecho a rescindir el contrato. El cesionario deberá pagar tarifas de uso adicionales y daños y perjuicios por un monto de ____.

(2) Si el cesionario implementa la patente más allá del alcance del contrato, o celebra un contrato de licencia de retransferencia con otros sin el permiso del cedente, el cesionario deberá devolver las ganancias ilegales y pagar daños y perjuicios. en la cantidad de ____ .

12. Método de reparto de mejoras posteriores

Los derechos de solicitud de patente de nuevas invenciones y creaciones realizadas por ambas partes basadas en esta tecnología patentada pertenecen a la parte que realizó la invención y la creación. , pero la otra parte tiene prioridad para transferir y utilizar los logros tecnológicos a cambio de una tarifa. Si ambas partes acuerdan lo contrario, prevalecerá el acuerdo.

13. El método de aceptación de calidad para productos patentados es el siguiente: ________.

14. Resolución de disputas en este contrato: __________.

15. Explicación de sustantivos y términos: __________.

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por ambas partes.

El responsable del cedente (o representante autorizado) El responsable del cesionario (o representante autorizado)

Firma _________ (sello) Firma: _______ (sello) < /p >

Hora de firma: _________ Hora de firma: _________

Lugar de firma: _________ Lugar de firma: _________

Banco de apertura de cuenta: _________ Banco de apertura de cuenta: ________

Nombre de cuenta: ___________ Nombre de cuenta: __________

Número de cuenta: ___________ Número de cuenta: __________

Garante cedente (nombre: ____ Garante cesionario (nombre): __

Dirección: ___________ Dirección: __________

Persona responsable (o representante autorizado) Persona responsable (o representante autorizado)

Firma: _______ (sello) Firma: ______ (sello )

Hora de firma: _________ Hora de firma: _________

Lugar de firma: _________ Lugar de firma: _________

Banco de apertura de cuenta: _________ Banco de apertura de cuenta: ________

Número de cuenta:___________ Número de cuenta:__________