Red de Respuestas Legales - Información empresarial - ¿Qué regulaciones especiales tiene la República Popular China sobre el uso de caracteres de caligrafía? Ayuda. Artículo 1: Con el fin de fortalecer el trabajo del lenguaje y la escritura, promover el mandarín y estandarizar los caracteres chinos, estas Medidas se formulan de acuerdo con la "Ley de la República Popular China sobre el estándar nacional hablado y escrito". Idioma" y otras leyes y reglamentos pertinentes, y a la luz de las condiciones reales de esta provincia. Artículo 2 Las unidades y personas que realicen trabajos lingüísticos y utilicen la lengua dentro de la región administrativa de esta provincia deben cumplir con estas medidas. Si las leyes y reglamentos dispusieran lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones. Artículo 3 El uso del lenguaje hablado y escrito deberá cumplir con las normas y estándares del idioma nacional. Las normas y estándares del idioma común nacional mencionados en estas Medidas incluyen principalmente el "Esquema chino Pinyin", el "Resumen de caracteres simplificados", las "Reglas básicas de la ortografía china Pinyin", la "Lista de caracteres comunes chinos modernos" y el uso de puntuación. marcas, etc Artículo 4 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán el liderazgo en materia de lengua y escritura, incorporarán la promoción del mandarín y la promoción de los caracteres chinos estandarizados en los planes nacionales de desarrollo económico y social e incluirán los fondos necesarios en el presupuesto fiscal del mismo nivel. Los gobiernos populares en todos los niveles y sus departamentos pertinentes deberían llevar a cabo una capacitación planificada en mandarín para los agricultores (incluidos los trabajadores migrantes) y otro personal, y estandarizar y promover el uso de los caracteres chinos. Artículo 5 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y los departamentos pertinentes elogiarán y recompensarán a las organizaciones e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la promoción del mandarín y la estandarización de los caracteres chinos. Artículo 6 Los departamentos competentes para la lengua y la escritura de los gobiernos populares a nivel de condado o superior desempeñarán las siguientes funciones: (1) Promover e implementar el sistema legal lingüístico, formular planes de trabajo de acuerdo con la ley y organizar su implementación; (2) Supervisar e inspeccionar la implementación de normas y estándares nacionales de idiomas comunes; (2) Supervisar e inspeccionar la implementación de normas y estándares nacionales de idiomas comunes; 3) Orientar y coordinar varios departamentos e industrias para promover el uso del mandarín y promover el uso del mandarín. uso de caracteres chinos estandarizados; (4) Organizar e implementar la evaluación del trabajo de lenguaje y escritura (5) Gestionar y supervisar la capacitación y pruebas de caracteres chinos mandarín y estandarizados (6) Encomendar la evaluación Disputas causadas por ambigüedades y malentendidos del idioma; (7) Organizar el sistema para promover el uso del mandarín y promover el uso de caracteres chinos estandarizados (8) Otras responsabilidades relacionadas con el idioma prescritas por el gobierno popular al mismo nivel. Artículo 7 Departamentos administrativos como educación, personal, asuntos civiles, industria y comercio, calidad y supervisión técnica, gestión urbana, seguridad pública, transporte, construcción, cultura, deportes, salud, turismo, radio y televisión, prensa y publicaciones y ferrocarriles. , aviación civil, bancos, seguros y valores Las agencias de supervisión y gestión de industrias como correos, telecomunicaciones y otras industrias deben hacer un buen trabajo para promover el uso del mandarín y estandarizar los caracteres chinos en este sistema e industria, y cooperar con ellos. . Artículo 8 El idioma de trabajo de los organismos estatales e instituciones públicas con función de gestión de los asuntos públicos es el putonghua. El putonghua debe utilizarse como lengua de trabajo en la educación y la enseñanza en escuelas y otras instituciones educativas, medios de comunicación como la radio y la televisión, industrias de servicios públicos directamente orientadas al público y diversas conferencias, exposiciones y actividades a gran escala. Los anuncios y publicaciones chinos deben estar en mandarín. Artículo 9 El dominio del mandarín del siguiente personal deberá cumplir con los requisitos del nivel correspondiente: (1) Los locutores y presentadores de estaciones de radio y estaciones de televisión provinciales alcanzarán el nivel A, y los locutores y presentadores de otras estaciones de radio y estaciones de televisión alcanzarán el nivel B (2) Los actores de dramas cinematográficos y televisivos han alcanzado el nivel B de primera clase; (3) los profesores de fonética china en escuelas y otras instituciones educativas han alcanzado el nivel I-B, los profesores de chino y los profesores de chino como lengua extranjera han alcanzado el nivel. II-A y otros profesores han alcanzado el nivel II-B (4) Nivel avanzado Los graduados con especialización en radiodifusión y presentación de arte y espectáculos de cine y televisión de universidades y escuelas vocacionales secundarias deben alcanzar el grado 1B, los graduados con especialización en idioma chino de; las escuelas normales deben alcanzar el Grado 2A, y los egresados ​​de otras carreras estrechamente relacionadas con la expresión oral deben alcanzar el Grado 2B (5) Los funcionarios de agencias estatales e instituciones públicas con función de gestión de asuntos públicos han alcanzado el Nivel 3A y se consideran especiales; circunstancias por el departamento de funcionarios provinciales, y no será inferior al Nivel 3B (6) Aquellos que sirven directamente al público Los trabajadores en la industria de servicios públicos deben alcanzar el Nivel 3B o superior según lo estipulado por las autoridades de la industria nacional. en puestos de servicio público como locutores, telefonistas, comentaristas, guías turísticos, etc. deben alcanzar el Nivel 2B o superior. Si el personal especificado en el párrafo anterior no cumple con los requisitos de nivel correspondientes, su unidad lo organizará para participar en la capacitación. Artículo 10 Las unidades pertinentes presentarán requisitos específicos para el dominio del mandarín de los solicitantes al contratar y emplear personal para los puestos especificados en el párrafo 1 del artículo 9 de estas Medidas. Artículo 11 La prueba de competencia de Putonghua deberá cumplir con las normas de gestión nacional unificadas, el programa de pruebas y los estándares de calificación. Los métodos de implementación específicos para la capacitación y las pruebas de mandarín serán formulados por el departamento provincial de lengua y escritura en conjunto con los departamentos pertinentes y reportados al Gobierno Popular Provincial para su archivo. Si el dominio del mandarín alcanza el estándar de calificación correspondiente, el departamento provincial de lengua y escritura emitirá un certificado de calificación. Artículo 12 Si el artículo 8 de estas Medidas estipula que se debe utilizar el putonghua o que el putonghua es el idioma básico, se podrán utilizar dialectos en las siguientes circunstancias: (1) Los miembros del personal de los órganos estatales y de las instituciones públicas con la función de gestionar los asuntos públicos realmente necesitan utilizarlo en el desempeño de funciones oficiales (2) Es necesario utilizar obras de teatro local, arte popular, cine y televisión y otras formas de arte (3) Es realmente necesario utilizarlo en publicaciones, enseñanza e investigación científica; Si las transmisiones de radio y televisión realmente necesitan utilizar dialectos, deben informarse al departamento administrativo de radio y televisión nacional o provincial para su aprobación de acuerdo con la ley, y transmitirse dentro del tiempo especificado, también debe transmitirse por televisión; Estar equipado con subtítulos en chino estandarizados.

¿Qué regulaciones especiales tiene la República Popular China sobre el uso de caracteres de caligrafía? Ayuda. Artículo 1: Con el fin de fortalecer el trabajo del lenguaje y la escritura, promover el mandarín y estandarizar los caracteres chinos, estas Medidas se formulan de acuerdo con la "Ley de la República Popular China sobre el estándar nacional hablado y escrito". Idioma" y otras leyes y reglamentos pertinentes, y a la luz de las condiciones reales de esta provincia. Artículo 2 Las unidades y personas que realicen trabajos lingüísticos y utilicen la lengua dentro de la región administrativa de esta provincia deben cumplir con estas medidas. Si las leyes y reglamentos dispusieran lo contrario, prevalecerán dichas disposiciones. Artículo 3 El uso del lenguaje hablado y escrito deberá cumplir con las normas y estándares del idioma nacional. Las normas y estándares del idioma común nacional mencionados en estas Medidas incluyen principalmente el "Esquema chino Pinyin", el "Resumen de caracteres simplificados", las "Reglas básicas de la ortografía china Pinyin", la "Lista de caracteres comunes chinos modernos" y el uso de puntuación. marcas, etc Artículo 4 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán el liderazgo en materia de lengua y escritura, incorporarán la promoción del mandarín y la promoción de los caracteres chinos estandarizados en los planes nacionales de desarrollo económico y social e incluirán los fondos necesarios en el presupuesto fiscal del mismo nivel. Los gobiernos populares en todos los niveles y sus departamentos pertinentes deberían llevar a cabo una capacitación planificada en mandarín para los agricultores (incluidos los trabajadores migrantes) y otro personal, y estandarizar y promover el uso de los caracteres chinos. Artículo 5 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y los departamentos pertinentes elogiarán y recompensarán a las organizaciones e individuos que hayan logrado logros sobresalientes en la promoción del mandarín y la estandarización de los caracteres chinos. Artículo 6 Los departamentos competentes para la lengua y la escritura de los gobiernos populares a nivel de condado o superior desempeñarán las siguientes funciones: (1) Promover e implementar el sistema legal lingüístico, formular planes de trabajo de acuerdo con la ley y organizar su implementación; (2) Supervisar e inspeccionar la implementación de normas y estándares nacionales de idiomas comunes; (2) Supervisar e inspeccionar la implementación de normas y estándares nacionales de idiomas comunes; 3) Orientar y coordinar varios departamentos e industrias para promover el uso del mandarín y promover el uso del mandarín. uso de caracteres chinos estandarizados; (4) Organizar e implementar la evaluación del trabajo de lenguaje y escritura (5) Gestionar y supervisar la capacitación y pruebas de caracteres chinos mandarín y estandarizados (6) Encomendar la evaluación Disputas causadas por ambigüedades y malentendidos del idioma; (7) Organizar el sistema para promover el uso del mandarín y promover el uso de caracteres chinos estandarizados (8) Otras responsabilidades relacionadas con el idioma prescritas por el gobierno popular al mismo nivel. Artículo 7 Departamentos administrativos como educación, personal, asuntos civiles, industria y comercio, calidad y supervisión técnica, gestión urbana, seguridad pública, transporte, construcción, cultura, deportes, salud, turismo, radio y televisión, prensa y publicaciones y ferrocarriles. , aviación civil, bancos, seguros y valores Las agencias de supervisión y gestión de industrias como correos, telecomunicaciones y otras industrias deben hacer un buen trabajo para promover el uso del mandarín y estandarizar los caracteres chinos en este sistema e industria, y cooperar con ellos. . Artículo 8 El idioma de trabajo de los organismos estatales e instituciones públicas con función de gestión de los asuntos públicos es el putonghua. El putonghua debe utilizarse como lengua de trabajo en la educación y la enseñanza en escuelas y otras instituciones educativas, medios de comunicación como la radio y la televisión, industrias de servicios públicos directamente orientadas al público y diversas conferencias, exposiciones y actividades a gran escala. Los anuncios y publicaciones chinos deben estar en mandarín. Artículo 9 El dominio del mandarín del siguiente personal deberá cumplir con los requisitos del nivel correspondiente: (1) Los locutores y presentadores de estaciones de radio y estaciones de televisión provinciales alcanzarán el nivel A, y los locutores y presentadores de otras estaciones de radio y estaciones de televisión alcanzarán el nivel B (2) Los actores de dramas cinematográficos y televisivos han alcanzado el nivel B de primera clase; (3) los profesores de fonética china en escuelas y otras instituciones educativas han alcanzado el nivel I-B, los profesores de chino y los profesores de chino como lengua extranjera han alcanzado el nivel. II-A y otros profesores han alcanzado el nivel II-B (4) Nivel avanzado Los graduados con especialización en radiodifusión y presentación de arte y espectáculos de cine y televisión de universidades y escuelas vocacionales secundarias deben alcanzar el grado 1B, los graduados con especialización en idioma chino de; las escuelas normales deben alcanzar el Grado 2A, y los egresados ​​de otras carreras estrechamente relacionadas con la expresión oral deben alcanzar el Grado 2B (5) Los funcionarios de agencias estatales e instituciones públicas con función de gestión de asuntos públicos han alcanzado el Nivel 3A y se consideran especiales; circunstancias por el departamento de funcionarios provinciales, y no será inferior al Nivel 3B (6) Aquellos que sirven directamente al público Los trabajadores en la industria de servicios públicos deben alcanzar el Nivel 3B o superior según lo estipulado por las autoridades de la industria nacional. en puestos de servicio público como locutores, telefonistas, comentaristas, guías turísticos, etc. deben alcanzar el Nivel 2B o superior. Si el personal especificado en el párrafo anterior no cumple con los requisitos de nivel correspondientes, su unidad lo organizará para participar en la capacitación. Artículo 10 Las unidades pertinentes presentarán requisitos específicos para el dominio del mandarín de los solicitantes al contratar y emplear personal para los puestos especificados en el párrafo 1 del artículo 9 de estas Medidas. Artículo 11 La prueba de competencia de Putonghua deberá cumplir con las normas de gestión nacional unificadas, el programa de pruebas y los estándares de calificación. Los métodos de implementación específicos para la capacitación y las pruebas de mandarín serán formulados por el departamento provincial de lengua y escritura en conjunto con los departamentos pertinentes y reportados al Gobierno Popular Provincial para su archivo. Si el dominio del mandarín alcanza el estándar de calificación correspondiente, el departamento provincial de lengua y escritura emitirá un certificado de calificación. Artículo 12 Si el artículo 8 de estas Medidas estipula que se debe utilizar el putonghua o que el putonghua es el idioma básico, se podrán utilizar dialectos en las siguientes circunstancias: (1) Los miembros del personal de los órganos estatales y de las instituciones públicas con la función de gestionar los asuntos públicos realmente necesitan utilizarlo en el desempeño de funciones oficiales (2) Es necesario utilizar obras de teatro local, arte popular, cine y televisión y otras formas de arte (3) Es realmente necesario utilizarlo en publicaciones, enseñanza e investigación científica; Si las transmisiones de radio y televisión realmente necesitan utilizar dialectos, deben informarse al departamento administrativo de radio y televisión nacional o provincial para su aprobación de acuerdo con la ley, y transmitirse dentro del tiempo especificado, también debe transmitirse por televisión; Estar equipado con subtítulos en chino estandarizados.

Artículo 13 Los caracteres chinos estándar deben utilizarse en las siguientes situaciones: (1) Todos los tipos de placas de identificación, letreros, carteles, lemas (placas) y otras placas deben utilizar caracteres chinos (2) Diversos documentos oficiales, sellos oficiales, membretes y sobres; , documentos, contratos, anuncios, tarjetas de presentación, facturas, estados de cuenta, materiales promocionales, etc.; (3) palabras utilizadas en diversos periódicos, publicaciones periódicas, libros, publicaciones electrónicas, publicaciones en línea, productos audiovisuales y otras publicaciones (4) nombres de diversas empresas, así como los nombres, envases, logotipos y descripciones de productos vendidos en China (5) Diversos tipos de textos de pantalla electrónica (6) Diversos materiales didácticos de idiomas, folletos, folletos, exámenes, periódicos de pizarra; escritura en pizarra, etc.; (7) ) palabras en diversos documentos, insignias, pancartas, certificados, medallas, etc.; (8) palabras utilizadas en radio, películas y televisión (9) palabras en registros médicos, recetas, inspección; informes, etc. emitidos por instituciones médicas; (10) procesamiento electrónico de información y productos de tecnología de la información; (11) Texto utilizado en lugares públicos, edificios y otras instalaciones públicas (12) Nombres de entidades geográficas naturales como montañas, ríos, islas; y arrecifes, nombres de divisiones administrativas, nombres de zonas residenciales, caminos y calles, callejones, estaciones, lugares de interés, sitios conmemorativos, nombres de destinos turísticos (13) Otras situaciones en las que las leyes, reglamentos y normas estipulan que se deben utilizar caracteres chinos estandarizados; usado. Artículo 14 Los caracteres chinos tradicionales y sus variantes pueden conservarse y utilizarse en las siguientes circunstancias: (1) reliquias culturales y sitios históricos; (2) escrituras de celebridades históricas y mártires revolucionarios (3) variaciones de apellidos (4) escritura original; en placas antiguas; (5) inscripciones y marcas de caligrafía existentes; (6) textos utilizados en marcas registradas; (7) caligrafía, corte de sellos y otras obras de arte; (8) textos realmente necesarios para la publicación, la enseñanza y la investigación científica; ) Asuntos que involucran a Hong Kong, Macao, Taiwán y chinos de ultramar. Realmente necesario. Artículo 15 Los letreros o inscripciones caligráficas en lugares públicos de nueva construcción utilizarán caracteres chinos estandarizados; las inscripciones existentes y los letreros escritos a mano que utilicen caracteres chinos tradicionales o variantes de caracteres utilizarán caracteres chinos estandarizados en los lugares apropiados. Se recomienda utilizar caracteres chinos estandarizados y caracteres de uso común al utilizar nombres. Artículo 16 Los caracteres utilizados en lugares públicos, los letreros de topónimos y los caracteres utilizados en edificios y otras instalaciones de uso público serán estandarizados y completos, y cualquier defecto será reparado o demolido de manera oportuna. En los anuncios no se permiten caracteres chinos irregulares, como errores tipográficos, caracteres chinos tradicionales, caracteres variantes y homófonos que alteren modismos. Artículo 17 El "Esquema chino Pinyin" es una herramienta ortográfica y fonética para caracteres chinos mandarín y estandarizados. En áreas donde es inconveniente o imposible utilizar caracteres chinos, Hanyu Pinyin se puede utilizar solo. Varios tipos de placas de identificación, letreros, letreros, letreros, eslóganes (paneles), vallas publicitarias y otras placas no utilizarán únicamente el pinyin chino; si se agregan letras chinas en pinyin a los caracteres chinos estándar, deben agregarse debajo de los caracteres chinos. Artículo 18 Si una empresa con inversión extranjera utiliza un nombre extranjero de conformidad con la ley, también utilizará caracteres chinos estandarizados. Si los lugares públicos, edificios y otras instalaciones de cara al público realmente necesitan utilizar caracteres extranjeros, deben utilizarse junto con los caracteres chinos estandarizados y el pinyin chino. Artículo 19 Las escuelas y otras instituciones educativas deben fortalecer la formación en mandarín y caracteres chinos estandarizados e incorporarla en los planes de trabajo y planes de enseñanza como contenido básico de la educación, la enseñanza y la formación de habilidades para profesores y estudiantes, a fin de mejorar eficazmente a profesores y estudiantes. ' Nivel Putonghua y habilidades de uso de caracteres chinos estandarizados. Las agencias de supervisión educativa de los gobiernos populares en todos los niveles deben hacer de la promoción del uso del mandarín y la estandarización de los caracteres chinos en las escuelas y otras instituciones educativas una parte importante de la supervisión educativa. Artículo 20 Cualquier unidad o individuo tiene derecho a criticar el uso irregular de palabras, presentar quejas y presentar opiniones y sugerencias al departamento de lengua y redacción u otros departamentos administrativos pertinentes. Los departamentos que reciben informes y quejas deben investigarlos, manejarlos y brindar respuestas oportunas. Los medios de comunicación deben fortalecer la promoción del mandarín y estandarizar la promoción de los caracteres chinos, instar al uso de palabras en términos sociales y criticar el uso ilegal del lenguaje y los caracteres. Artículo 21 Organismos del Estado, instituciones públicas, escuelas y demás instituciones educativas y unidades de servicio público con función de gestión de los asuntos públicos. Cualquiera que utilice caracteres en violación de las disposiciones de estas Medidas deberá realizar correcciones dentro de un límite de tiempo por parte del departamento de idioma y escritura del gobierno popular a nivel de condado o superior u otros departamentos administrativos pertinentes si la persona se niega a hacerlo; correcciones, será notificado y criticado, y el responsable y el responsable directo deberán rendir cuentas. Artículo 22 Si los textos utilizados por la radio, la televisión, los sitios web y otros medios y diversas publicaciones violan las disposiciones de estas Medidas, el departamento de idioma y redacción del gobierno popular a nivel de condado o superior u otros departamentos administrativos pertinentes ordenará a las unidades pertinentes hacer correcciones dentro de un plazo y dar aviso Si se hacen críticas si la persona se niega a hacer correcciones, los departamentos pertinentes impondrán sanciones administrativas o disciplinarias al responsable y al responsable directo de conformidad con la ley; Artículo 23 Si el nombre de la empresa, el nombre del producto, el empaque del producto, las descripciones del producto, los anuncios o las palabras utilizadas en el procesamiento electrónico de información y los productos de tecnología de la información violan las disposiciones de estas Medidas, serán investigados y sancionados por los departamentos pertinentes, como la industria y el comercio. , calidad y supervisión técnica, etc. de acuerdo con la ley. Cualquier carácter chino utilizado en lugares públicos, letreros de nombres de lugares, edificios y otras instalaciones de cara al público que viole las disposiciones de estas Medidas será investigado y sancionado por los departamentos de asuntos civiles, gestión urbana y otros departamentos pertinentes de conformidad con la ley. Artículo 24 Si los departamentos competentes de idioma y redacción, otros departamentos administrativos pertinentes, los organismos de gestión y supervisión de la industria y su personal no cumplen con sus funciones, abusan de sus poderes o practican el favoritismo, los departamentos pertinentes los investigarán y tratarán de conformidad con el ley. Artículo 25 Cualquier comportamiento que obstaculice u obstaculice el desempeño de sus funciones por parte de las autoridades lingüísticas y escritas y otros departamentos administrativos pertinentes, agencias de supervisión y gestión de la industria y su personal de conformidad con la ley será investigado y sancionado por sus unidades o departamentos pertinentes de conformidad con la ley. con la ley, a quienes violen las leyes y reglamentos de gestión de la seguridad pública, los órganos de seguridad pública les impondrán sanciones administrativas de conformidad con la ley. Artículo 26 Estas Medidas entrarán en vigor el 6 de abril de 2007.
上篇: Las 10 mejores marcas de pintura en China 下篇: ¿Es Sinosteel Research una de las 500 empresas más importantes? El Instituto de Investigación del Hierro y el Acero de China es una de las 500 empresas más importantes. China Steel Research Technology Group Co., Ltd. es una empresa central administrada directamente por la Comisión de Administración y Supervisión de Activos Estatales del Consejo de Estado. En 2022, ocupó el puesto 439 entre Fortune Global 500. El Instituto de Investigación del Hierro y el Acero de China es la institución integral de I+D e industrialización de alta tecnología más grande de la industria metalúrgica de China. Desde junio de 5438 hasta febrero de 2006, con el consentimiento del Consejo de Estado y la aprobación de la Comisión de Administración y Supervisión de Activos Estatales del Consejo de Estado, el antiguo Instituto de Investigación del Hierro y el Acero pasó a llamarse Grupo de Tecnología del Instituto de Investigación del Hierro y el Acero de China. Corporation y el Instituto de Investigación y Diseño de Automatización Metalúrgica se fusionaron en China Iron and Steel Research Institute of Technology Group Corporation. El Instituto de Investigación del Acero de China tiene más de 5.000 logros científicos y tecnológicos, incluidos 296 premios nacionales, 115 premios provinciales y ministeriales al progreso científico y tecnológico, 2.184 patentes autorizadas y 292 registros de derechos de autor de software. El Instituto de Investigación del Hierro y el Acero de China ha establecido una escuela de posgrado, con 2 puntos de autorización de doctorado de primer nivel, 5 puntos de autorización de maestría de primer nivel, 2 estaciones móviles posdoctorales y 3 estaciones de trabajo posdoctorales.