Red de Respuestas Legales - Derecho de bienes - El contenido jurídico de la Ley de Movilización de la Defensa Nacional

El contenido jurídico de la Ley de Movilización de la Defensa Nacional

Capítulo 1 Principios Generales

Capítulo 2 Estructura de Liderazgo Organizacional y su Autoridad

Capítulo 3 Plan de Movilización de Defensa Nacional, Plan de Implementación y Estudio Estadístico de Potencial

Construcción del Cuarto Capítulo proyectos y productos importantes estrechamente relacionados con la defensa nacional

Capítulo 5 Reservas y reclutamiento de reservistas

Capítulo 6 Reservas y transferencias de materiales estratégicos

Capítulo 7: Científico militar apoyo a la investigación, producción y mantenimiento

Capítulo 8: Prevención y socorro en desastres de guerra

Capítulo 9: Servicios de defensa nacional

Capítulo 10: Recursos civiles Expropiación e indemnización

Capítulo 2 XI Publicidad y Educación

Capítulo 12 Medidas Especiales

Capítulo 13 Responsabilidad Jurídica

Capítulo 14 Disposiciones Complementarias Artículo 8 Cuando el La soberanía, la unidad, la integridad territorial y la seguridad del país están amenazadas, el Comité Permanente de la APN decidirá sobre la movilización general del país o de algunas regiones de conformidad con las disposiciones de la Constitución y las leyes pertinentes. El presidente emitió una orden de movilización basada en la decisión del Comité Permanente de la APN.

Artículo 23 Los proyectos de construcción y los productos importantes enumerados en el catálogo deberán diseñarse, producirse, construirse, supervisarse y aceptarse de acuerdo con las leyes, reglamentos administrativos y especificaciones y normas técnicas pertinentes que implementen los requisitos de defensa nacional para garantizar la calidad. de proyectos de construcción y productos importantes.

Artículo 24 Las empresas e instituciones que inviertan o participen en la construcción de proyectos de construcción enumerados o en la investigación, desarrollo y fabricación de productos importantes disfrutarán de subsidios u otras políticas preferenciales de acuerdo con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes. y regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 25 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior proporcionarán orientación y apoyo político para la implementación de los requisitos de defensa nacional para los proyectos de construcción y productos importantes enumerados en el catálogo, y los departamentos pertinentes realizarán el trabajo de gestión pertinente en de acuerdo con sus responsabilidades. Reserva y reclutamiento de personal de reserva

Artículo 26 El estado implementa un sistema de reserva para el personal de reserva. Con base en las necesidades de la movilización de la defensa nacional, el Estado reserva los talentos de reserva necesarios de acuerdo con los principios de escala apropiada, estructura científica y diseño razonable. El Consejo de Estado y la Comisión Militar Central deciden el tamaño, tipo y forma del personal de reserva en función de las necesidades de la movilización de la defensa nacional.

Artículo 27: Los reservistas serán preorganizados en tropas en servicio activo, incorporados a fuerzas de reserva, incorporados a milicias o en otras formas para el servicio de reserva de acuerdo con los principios de compatibilidad profesional y fácil movilización. El estado establece áreas de reserva de talentos profesionales y técnicos en función de las necesidades de la movilización de la defensa nacional. El Estado proporciona condiciones y garantías para cultivar y reservar talentos de reserva. Los reservistas deben participar en el entrenamiento de conformidad con la ley.

Artículo 28 Los órganos del servicio militar de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de organizar e implementar el trabajo de reserva de los reservistas dentro de sus propias regiones administrativas. Los departamentos pertinentes de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior, los gobiernos populares de los municipios, las oficinas de calle o las empresas e instituciones donde se encuentran los reservistas deben ayudar a las agencias del servicio militar a preparar a los reservistas.

Artículo 29: Los reservistas que estén precomisionados en unidades de servicio activo y otros reservistas que planeen ser llamados a filas deben declarar a sus agencias de servicio militar que servirán en servicio de reserva por más de un mes.

Artículo 30: Después de que el Estado decida sobre la movilización de defensa nacional, las agencias de servicio militar de los gobiernos populares a nivel de condado emitirán sin demora avisos de reclutamiento a los reservistas que hayan sido reclutados de acuerdo con las órdenes de sus superiores. Los reservistas que reciban un aviso de llamado a filas deben presentarse en el lugar designado según lo exige el aviso.

Artículo 31: Las unidades que reclutan reservistas ayudarán a las agencias del servicio militar en el reclutamiento de reservistas. Las unidades y personas que se dediquen al transporte darán prioridad al transporte de reservistas reclutados.

Artículo 32: Después de que el Estado decida sobre la movilización de defensa nacional, los reservistas reclutados no podrán abandonar el lugar donde están registradas las reservas sin la aprobación de la autoridad del servicio militar del gobierno popular a nivel del condado donde se encuentran. están registrados. Quienes hayan abandonado el lugar de registro de reserva deberán regresar inmediatamente o presentarse en el lugar designado después de recibir la notificación de la agencia del servicio militar. Reserva y asignación de materiales estratégicos

Artículo 33 El Estado implementará un sistema de reserva y asignación de materiales estratégicos basado en las necesidades de la movilización de la defensa nacional. Las reservas de material estratégico son organizadas e implementadas por los departamentos pertinentes del Consejo de Estado.

Artículo 34 Las unidades responsables de las tareas de reserva de materiales estratégicos conservarán y mantendrán los materiales de reserva de acuerdo con las regulaciones y normas nacionales pertinentes, y realizarán ajustes y reemplazos periódicos para garantizar la eficiencia y seguridad de los materiales de reserva. De conformidad con las disposiciones pertinentes, el Estado concede subvenciones a las unidades que realizan tareas estratégicas de reserva de material. Artículo 35 Los materiales estratégicos se realizarán de conformidad con la normativa nacional pertinente. Después de que el Estado decida implementar la movilización de defensa nacional, el transporte de materiales estratégicos será aprobado por el Consejo de Estado y la Comisión Militar Central.

Artículo 36 El almacenamiento y asignación de otros materiales necesarios para la movilización de la defensa nacional se realizará de conformidad con lo dispuesto en las leyes y reglamentos administrativos pertinentes.

Capítulo 7 Apoyo a la investigación, producción y mantenimiento científico militar

Artículo 37 El Estado establece un sistema de movilización para el apoyo a la investigación, producción y mantenimiento científico militar en función de las necesidades del ordenamiento y mantenimiento militar. soporte de equipos en tiempos de guerra, capacidades de investigación, producción, mantenimiento y apoyo científico militar de reserva.

Por productos militares mencionados en esta Ley se entienden los equipos y materiales utilizados con fines militares, así como los equipos y equipos de producción especial.

Artículo 38 Los tipos, el diseño y la escala de las reservas de capacidad de apoyo, investigación, producción, mantenimiento y investigación científica militar serán propuestos por los departamentos competentes pertinentes del Consejo de Estado junto con los departamentos militares pertinentes, y se implementarán. después de la aprobación del Consejo de Estado y la Comisión Militar Central.

Artículo 39 Las unidades encargadas de la transformación, ampliación, mantenimiento y soporte de productos militares deberán, de acuerdo con las tareas de movilización de la defensa nacional, reservar los equipos, materiales, productos y tecnologías de apoyo necesarios, y establecer las condiciones necesarias. Competencias profesionales. Equipo técnico, formular y mejorar planes y medidas.

Artículo 40 Los gobiernos populares en todos los niveles apoyarán y ayudarán a las unidades que emprendan la tarea de convertir militares en civiles para expandir la producción, desarrollar y aplicar tecnologías avanzadas de doble uso, promover estándares técnicos comunes tanto para militares como para civiles. y mejorar la eficiencia de la conversión de militares a civiles.

Los departamentos competentes del Consejo de Estado deben coordinar y apoyar las principales tareas de conversión y expansión de la producción de productos militares en todas las regiones e industrias.

Artículo 41: Después de que el estado decida implementar la movilización de defensa nacional, las unidades responsables de la conversión y expansión de productos militares organizarán la investigación científica y la producción de productos militares de acuerdo con el contrato nacional de pedido de productos militares y los requisitos para la conversión y expansión de productos militares para garantizar la calidad de los productos militares. Entregar pedidos a tiempo y ayudar a los militares a completar las tareas de mantenimiento y soporte. Las unidades que proporcionen energía, materiales, equipos y productos de apoyo para la transformación y expansión de la producción de productos militares darán prioridad a satisfacer las necesidades de transformación y expansión de la producción de productos militares.

El Estado compensará a las unidades que causen pérdidas económicas directas debido a la transformación y expansión de la producción de productos militares.

Capítulo 8 Prevención y Socorro de Desastres de Guerra

Artículo 43 El Estado establece un sistema jerárquico de protección de los objetivos militares, los objetivos económicos, los objetivos sociales y las máximas autoridades. Los estándares de nivel de protección los estipulan el Consejo de Estado y la Comisión Militar Central.

La protección de los objetivos militares, económicos y sociales y de las agencias de alto nivel será organizada e implementada por los gobiernos populares a nivel de condado o superior en conjunto con las agencias militares relevantes.

Artículo 44 Las unidades responsables de los objetivos militares, económicos, sociales y las tareas de apoyo de la sede central formularán planes de apoyo y planes de reparación de emergencia, organizarán simulacros de apoyo, implementarán medidas de apoyo y mejorarán la eficacia integral del apoyo.

Artículo 45: El Estado establecerá un sistema médico y de salud que combine tiempos de paz y tiempos de guerra. Después de que el Estado decide implementar la movilización de defensa nacional, moviliza personal médico y de salud, transporta medicamentos, equipos e instalaciones para garantizar el rescate médico y la salud y la prevención de epidemias en tiempos de guerra.

Artículo 46: Después de que el Estado decida implementar la movilización de defensa nacional, la evacuación y el ocultamiento de personal y materiales serán decididos y organizados por el gobierno popular en el mismo nivel que el gobierno popular decide e implementa;

Las unidades responsables de la evacuación y ocultamiento de personal y materiales deberán completar las tareas de evacuación y ocultamiento dentro del tiempo especificado de acuerdo con las decisiones de los gobiernos populares pertinentes.

Artículo 47 Cuando ocurre un desastre de guerra, el gobierno popular local activará rápidamente el mecanismo de rescate de emergencia, organizará fuerzas para rescatar a los heridos, reasentará a las víctimas, protegerá la propiedad y eliminará las consecuencias del desastre de guerra lo antes posible. posible y restablecer la producción normal y el orden de vida.

Las personas y organizaciones que sufren desastres bélicos deben tomar medidas oportunas de autorrescate y rescate mutuo para reducir las pérdidas causadas por los desastres bélicos.

Capítulo 9 Servicios de Defensa Nacional

Artículo 48: Después de que el estado decida implementar la movilización de defensa nacional, el gobierno popular en o por encima del nivel del condado podrá, de acuerdo con las necesidades de implementación nacional Movilización de defensa, movilizar a quienes cumplan con las condiciones previstas en esta ley. Los ciudadanos y organizaciones asumen obligaciones de defensa nacional.

El término “servicios de defensa nacional”, tal como se utiliza en esta Ley, se refiere a las tareas de apoyar y garantizar las operaciones militares, emprender la prevención y socorro de desastres bélicos y ayudar a mantener el orden social.

Artículo 49: Los ciudadanos varones entre 18 y 60 años y las ciudadanas entre 18 y 55 años asumirán las obligaciones de defensa nacional, sin embargo, estarán exentos de ellas quienes se encuentren en alguna de las siguientes circunstancias; dicha obligación: Asumir obligaciones de defensa nacional:

(1) Ciudadanos que participan en trabajos de gestión y servicios en instituciones de bienestar social como guarderías, jardines de infancia, orfanatos, residencias de ancianos, instituciones de rehabilitación para discapacitados y estaciones de rescate;

(2) Ciudadanos que participan en la enseñanza, gestión y servicios escolares durante la etapa de educación obligatoria;

(3) Ciudadanas embarazadas y lactantes;

(4 ) Ciudadanos que no pueden emprender la defensa nacional debido a una enfermedad. Ciudadanos con obligaciones voluntarias;

(5) Ciudadanos que han perdido la capacidad de trabajar;

(6) Ciudadanos que prestan servicios en organizaciones internacionales intergubernamentales. como las Naciones Unidas;

(7) ) Otros ciudadanos que están exentos del servicio militar de defensa nacional con la aprobación del gobierno popular a nivel de condado o superior.

El personal profesional y técnico con experiencia especial tiene a su cargo responsabilidades específicas de defensa nacional y no está sujeto al límite de edad especificado en el párrafo anterior.

Artículo 50 El personal que asume obligaciones de defensa nacional deberá obedecer órdenes, desempeñar funciones, observar disciplina y guardar secretos. La unidad donde labore el personal responsable del servicio militar de la defensa nacional deberá brindar apoyo y asistencia.

Artículo 51 Transporte, servicio postal, telecomunicaciones, medicina y salud, alimentos y suministro de alimentos, construcción de ingeniería, industria energética y química, grandes instalaciones de conservación de agua, instalaciones nucleares civiles, medios de comunicación, investigación científica de defensa nacional y La producción y el apoyo a las instalaciones municipales y otras unidades asumirán los servicios de defensa nacional de conformidad con la ley.

Las unidades especificadas en el párrafo anterior deberán formar equipos de apoyo profesionales en tiempo de paz de acuerdo con los principios de contrapartes profesionales, personal capaz y respuesta de emergencia efectiva, organizar entrenamientos y simulacros, y mejorar su capacidad para completar operaciones nacionales. servicios de defensa.

Artículo 52 Los ciudadanos y las organizaciones tienen la obligación de participar en los servicios de defensa nacional, que están organizados por los gobiernos populares a nivel de condado o superior.

Los ciudadanos y los equipos de seguridad profesionales que son responsables de prevenir y rescatar desastres de guerra y ayudar a mantener el orden social están bajo el mando del gobierno popular local para brindar servicios y seguridad de vida cuando realizan tareas en todas las regiones administrativas; el nivel de condado de la región administrativa correspondiente. Los gobiernos populares locales antes mencionados organizarán e implementarán las garantías pertinentes.

Los equipos de apoyo civiles y profesionales responsables de apoyar y garantizar las operaciones militares están comandados por agencias militares, y las tropas que los acompañan brindan servicios y soporte vital; otros servicios y soporte vital son proporcionados por el gobierno popular local.

Artículo 53. El personal que realiza el servicio militar de defensa nacional seguirá disfrutando de los salarios, subsidios y otros beneficios de su lugar de trabajo original mientras desempeña sus funciones, si no tiene un lugar de trabajo, el gobierno popular local a nivel de condado proporcionará subsidios de acuerdo con el subsidio; normas para los milicianos que desempeñan tareas de preparación para el combate; bajas debidas al servicio de defensa nacional, el gobierno popular local a nivel de condado otorgará pensiones y trato preferencial de acuerdo con el "Reglamento sobre pensiones y tratamientos preferenciales para el personal militar" y otras regulaciones pertinentes.

Capítulo 10 Expropiación e indemnización de recursos civiles

Artículo 54: Después de que el estado decide implementar la movilización de defensa nacional, si los materiales de reserva no pueden satisfacer las necesidades de movilización a tiempo, el gobierno popular en o por encima del nivel de condado puede Requisar recursos civiles de conformidad con la ley.

Los recursos civiles mencionados en esta Ley se refieren a instalaciones, equipos, lugares y otros materiales que pertenecen o son utilizados por organizaciones e individuos para servir a la producción, los servicios y la vida social.

Artículo 55 Todas las organizaciones y personas tienen la obligación de aceptar la requisición de recursos civiles de conformidad con la ley.

Si las fuerzas activas y de reserva del Ejército Popular de Liberación de China, la Fuerza de Policía Armada del Pueblo Chino y las organizaciones de milicias necesitan utilizar recursos civiles, deberán presentar una solicitud de requisa, y la requisa será organizada por el gobierno popular local a nivel de condado o superior. Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior registrarán los recursos civiles requisados ​​y emitirán certificados a las personas requisadas.

Artículo 56 Están exentos de expropiación los siguientes bienes civiles:

(1) Artículos y viviendas necesarios para la vida personal y familiar;

(2) Guarderías, guarderías, orfanatos, residencias de ancianos, instituciones de rehabilitación para discapacitados, puestos de socorro y otras instituciones de bienestar social. Garantizar artículos necesarios y lugares de vivienda para niños, ancianos, discapacitados y destinatarios;

(3) Otros recursos civiles exentos de requisa según las leyes y reglamentos administrativos.

Artículo 57: Si los recursos civiles requisados ​​necesitan ser transformados de acuerdo con las necesidades militares, los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior organizarán e implementarán la transformación junto con las agencias militares pertinentes.

La unidad que emprende la tarea de transformación deberá llevar a cabo la transformación de acuerdo con los requisitos militares y el plan de transformación propuesto por la unidad usuaria, y garantizar la entrega oportuna. Los fondos necesarios para la renovación correrán a cargo del Estado.

Artículo 58: Una vez utilizados los recursos civiles requisados, los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior organizarán con prontitud el regreso después de la reconstrucción, serán devueltos después de restaurar sus funciones originales; no pueden repararse o se pierden, y si las pérdidas económicas directas son causadas por la expropiación, se proporcionará compensación de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

Artículo 59: Si las fuerzas activas, las fuerzas de reserva, las Fuerzas de Policía Armada del Pueblo Chino y las organizaciones de milicias del Ejército Popular de Liberación de China requisan recursos civiles o adoptan medidas de control temporales debido a ejercicios o entrenamiento militares, estarán sujetas a Se aplicarán las disposiciones del Consejo de Estado y de la Comisión Militar Central.

Capítulo Dos Las agencias militares pertinentes deberían ayudar en la publicidad y educación sobre la movilización de la defensa nacional.

Artículo 61: Las agencias estatales, los grupos sociales, las empresas e instituciones y las organizaciones autónomas de masas de base organizarán su propio personal para aprender y dominar los conocimientos y habilidades necesarios para la defensa nacional.

Artículo 62 Los gobiernos populares en todos los niveles utilizarán diversos medios y medios publicitarios para educar a los ciudadanos sobre el patriotismo y el heroísmo revolucionario, inspirar el entusiasmo patriótico de los ciudadanos, alentarlos a participar activamente en la guerra y llevar a cabo diversas formas de actividades para apoyar a los militares y brindar trato preferencial a sus familias, y proporcionar pensiones y trato preferencial de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.

La prensa y las publicaciones, la radio, el cine y la televisión, los medios en línea y otras unidades deben hacer un buen trabajo en publicidad, educación y trabajos relacionados de acuerdo con los requisitos de la movilización de defensa nacional.

Capítulo 12 Medidas Especiales

Artículo 63: Después de que el Estado decida implementar la movilización de defensa nacional, podrá, según sea necesario, tomar las siguientes medidas especiales en áreas donde se implemente la movilización de defensa nacional. de conformidad con la ley:

p>

(1) Controlar las finanzas, el transporte, los servicios postales, las telecomunicaciones, la prensa y las publicaciones, la radio, el cine y la televisión, las redes de información, el suministro de energía y agua, la medicina. y salud, alimentación y suministro de alimentos, comercio y comercio;

(2) Restricciones necesarias sobre el área, tiempo y método de las actividades del personal, así como las áreas de entrada y salida de materiales y vehículos;

p>

(3) Implementar sistemas de trabajo especiales en agencias estatales, grupos sociales, empresas e instituciones;

(4) Dar prioridad a brindar diversos apoyos de transporte para los militares;

(5) Otras medidas especiales que deben tomarse.

Artículo 64 La implementación de medidas especiales a nivel nacional o en algunas provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central será decidida e implementada por el Consejo de Estado y la Comisión Militar Central. La implementación de medidas especiales en algunas áreas dentro del ámbito de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central será decidida por el Consejo de Estado y la Comisión Militar Central, y ejecutada por los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas, y municipios directamente dependientes del Gobierno Central y agencias militares del mismo nivel que implementan medidas especiales.

Artículo 65: El organismo que organice la implementación de medidas especiales deberá implementar medidas especiales dentro de la autoridad, área y período especificados. Los ciudadanos y organizaciones dentro del área donde se implementan medidas especiales se someterán a la dirección del organismo que organiza la implementación de medidas especiales.

Artículo 66: Las medidas especiales se pondrán fin prontamente cuando ya no sean necesarias.

Artículo 67: Si las actividades de litigio, reconsideración administrativa y arbitraje no pudieran llevarse a cabo con normalidad por la emisión de una orden de movilización por parte del Estado, se aplicarán las disposiciones sobre suspensión de prescripciones y procedimientos, salvo que lo contrario dispuesto por la ley.

Capítulo 13 Responsabilidades legales

Artículo 68 Si un ciudadano comete cualquiera de los siguientes actos, el gobierno popular a nivel de condado le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo si no lo hace; de realizar dentro del plazo, estará obligado a cumplir Obligaciones:

(1) Quienes hayan abandonado el lugar de registro de reserva por más de un mes y no se presenten a la agencia del servicio militar donde. la reserva fue registrada;

(2) Aquellos que están programados para ser llamados a filas después de que el país decida llevar a cabo una movilización de defensa nacional. El personal de la reserva abandona el lugar de registro de la reserva sin autorización de la autoridad de registro de la reserva, o no regresar a tiempo según lo exige la autoridad del servicio militar, o no presentarse en el lugar designado;

(3) Negarse o evadir el servicio militar obligatorio o negarse o evadir la realización de obligaciones de defensa nacional;

(4) Rechazar o retrasar la requisa de recursos civiles u obstaculizar la conversión de recursos civiles requisados;

(5) Interferir, alterar el orden de la movilización de defensa nacional u obstaculizar la movilización de defensa nacional. El personal realiza sus tareas. deberes de conformidad con la ley.

Artículo 69 Si una empresa o institución comete cualquiera de los siguientes actos, el gobierno popular correspondiente le ordenará que haga las correcciones dentro de un plazo; si no lo realiza dentro del plazo, será obligada; para cumplir con sus obligaciones y también podrá ser multado:

(1) Ejecutar proyectos de construcción requeridos por la defensa nacional y no realizar el diseño, construcción o producción de acuerdo con los requisitos de la defensa nacional y las especificaciones y normas técnicas;

(2) Pérdida, daño o falla de materiales de reserva estratégica debido a una mala gestión Presentar a la gerencia;

(3) No reservar capacidades de investigación científica militar, producción, mantenimiento y apoyo de acuerdo con los requisitos de las tareas de transformación y expansión de productos militares, mantenimiento y soporte, o la no formación de un equipo técnico profesional de acuerdo con la normativa;

(4) Negarse o retrasar la realización de tareas de seguridad profesional;

(5) Rechazar o retrasar deliberadamente órdenes militares;

(6) Rechazar o retrasar la requisa de recursos civiles o Impedir la conversión de recursos civiles expropiados;

(7 ) Impedir a los ciudadanos el cumplimiento de sus obligaciones de servicio militar obligatorio y de defensa nacional.

Artículo 70: Será sancionado conforme a la ley por el responsable directo y demás responsables directos el que cometa cualquiera de los siguientes actos:

(1) Negarse a implementar instrucciones de defensa nacional emitidas por órdenes de movilización de superiores

(2) Abusar de poder o descuidar deberes, causando graves pérdidas al trabajo de movilización de defensa nacional

(3) Negarse a registrarse o emitir; certificados de recursos civiles requisados, o utilizados en violación de las regulaciones, causando daños graves y no devolviendo o compensando de acuerdo con las regulaciones;

(4) filtración de secretos de movilización de defensa nacional;

(5) malversación, apropiación indebida de fondos y Material de movilización de defensa nacional;

(6) Abuso de poder, infracción y daño a los derechos e intereses legítimos de ciudadanos u organizaciones.

Artículo 71 Si la violación de las disposiciones de esta Ley constituye una violación a la gestión de la seguridad pública, se impondrán las sanciones correspondientes a la gestión de la seguridad pública conforme a la ley; si se constituye delito, se perseguirá la responsabilidad penal; de conformidad con la ley.

Capítulo 14 Disposiciones Complementarias

Artículo 72 La presente Ley entrará en vigor el 1 de julio de 2010.