Red de Respuestas Legales - Derecho de bienes - Plantilla general para acuerdo de transferencia de marca

Plantilla general para acuerdo de transferencia de marca

Cedente: _________

Cesionario: _________

Previo consenso entre cedente y cesionario, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la cesión de los derechos de marca:

1. Nombre de la marca registrada: _________.

2. Patrón de la marca registrada: _________ (coloque el patrón de la marca registrada y el cedente lo sellará con un sello de costura)

3 , Número de registro de marca: ________; País: _________.

IV. La próxima vez que se deba renovar la marca: _____________.

V. la marca O el tipo de servicio y la denominación específica del bien o servicio: _____________.

6. Garantía del cedente

1. , incluido el hecho de que no se haya otorgado licencia a otros para su uso o como garantía.

2. El cedente garantiza que no tiene derechos idénticos o similares a los derechos de la Clasificación Internacional Clase __________ y ​​otras categorías de productos similares a los productos de la Clase ____________ La marca se registra o se presenta una solicitud de registro.

3. El cedente garantiza que una vez que este contrato entre en vigor, no buscará ningún derecho e interés de ninguna manera sobre este derecho o marcas similares, incluyendo propiedad, derechos de uso, derechos de ingresos y derechos de disposición. Y todos los derechos anteriores serán ejercidos por el cesionario.

4. Al firmar este contrato, el cedente también deberá firmar una solicitud de transferencia de marca registrada para el derecho exclusivo de uso de la marca, y al mismo tiempo entregar la copia original del certificado de registro de marca al cesionario o el agente del cesionario.

5. Si la solicitud de transferencia de marca es rechazada por la Oficina de Marcas, el cedente deberá reembolsar todos los honorarios de transferencia de marca pagados.

7. Una vez transferido el derecho de marca, los permisos del cesionario

1. Los tipos de productos (o categorías y nombres de servicios) que pueden utilizar la marca _________.

2. El ámbito geográfico en el que se puede utilizar la marca: _________.

8. La naturaleza de la transferencia de los derechos de marca: _________ (puede elegir entre los siguientes elementos)

1. Transferencia de permanencia de los derechos de marca.

2. Transferencia no permanente de derechos de marca.

9. Plazo de transferencia de los derechos de marca

El derecho de marca será transferido oficialmente al cesionario a partir de la fecha de vigencia de este contrato, o después de que se completen los procedimientos de transferencia de marca y cambio de registro. terminado. Sin embargo, si la solicitud de transferencia de una marca registrada no es aprobada por la Oficina de Marcas, este contrato naturalmente dejará de ser válido y la responsabilidad será asumida por ambas partes;

Si la transferencia de los derechos de marca es no permanente, el período de transferencia de los derechos de marca es de _________años, desde _________mes__________ año hasta _________mes_________ año ________día. El cedente recuperará los derechos de marca en la fecha de vencimiento de este contrato.

10. Procedimientos de cambio después de que el contrato de transferencia de marca entre en vigor

La parte _________ se encargará de los procedimientos para cambiar el registrante después de que el contrato de transferencia de marca entre en vigor y las tarifas requeridas para el cambio. el registrante La responsabilidad será asumida por la parte _________.

11. Garantía de calidad del producto

El cedente de los derechos de marca exige al cesionario que se asegure de que la calidad de los productos marcados con la marca no sea inferior al nivel original del cedente. El cedente deberá: El cesionario proporcionará muestras de los bienes y proporcionará orientación técnica o conocimientos para fabricar dichos bienes (se puede firmar un contrato de transferencia de tecnología por separado, también puede proporcionar instrucciones del producto, embalaje del producto, métodos de mantenimiento del producto, y si). compra necesaria y regular de la mercancía. La lista de clientes del producto. Si la transferencia no es permanente, el cedente puede supervisar la producción del cesionario y tiene derecho a inspeccionar las condiciones de producción y la calidad del producto del cesionario.

12. El cedente deberá asegurarse de que la marca transferida sea una marca válida y que ningún tercero tenga la propiedad de la marca.

13. Tarifa de transferencia y método de pago para la transferencia de derechos de marca

1. La tarifa de transferencia se calcula según la autoridad de la transferencia y es ****_______ yuanes.

2. Forma de pago: _____________.

3. Plazo de pago: _____________.

14. El cedente no utilizará la marca. Los productos con marcas iguales o similares se venden dentro del área donde el registro es válido, y no se permiten otras actividades que compitan con la producción y venta de los productos.

15. Responsabilidad por incumplimiento del contrato por ambas partes

1. Una vez que el contrato entra en vigor, el cedente viola las disposiciones del contrato y continúa utilizando la marca en los bienes que contiene. produce, excepto que debe dejar de usarla. Además de esta marca, también debe asumir la responsabilidad de una compensación.

2. Si el cesionario no paga la tasa de transferencia de la marca dentro del tiempo especificado en el contrato, el cedente tiene derecho a negarse a entregar la propiedad de la marca y podrá notificar al cesionario la rescisión del contrato. contrato.

16. Declaración y Garantía

Cedente:

1. El cedente es una empresa constituida conforme a la ley y con existencia legal, con derecho a firmar. y la capacidad de ejecutar este contrato.

2. Todos los trámites necesarios para que el cedente firme y ejecute este contrato han sido completados y son legales y válidos.

3. Al firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ninguna sentencia, fallo, laudo o decisión administrativa específica que pudiera tener un impacto adverso significativo en el desempeño del cedente. contrato.

4. Se han completado los trámites de autorización interna del cedente necesarios para la suscripción del presente contrato. El firmante del presente contrato es el representante legal o representante autorizado del cedente. Este contrato será legalmente vinculante para ambas partes una vez que entre en vigor.

Cesionario:

1. El cesionario es una empresa constituida conforme a la ley y existente legalmente, y tiene derecho a firmar y capacidad para ejecutar el presente contrato.

2. Todos los trámites necesarios para que el cesionario firme y ejecute este contrato han sido completados y son legales y válidos.

3. Al firmar este contrato, ningún tribunal, institución de arbitraje, agencia administrativa o agencia reguladora ha emitido ningún juicio, fallo, laudo o decisión específica que pudiera tener un impacto adverso significativo en el desempeño de este contrato por parte del cesionario. acción administrativa.

4. El cesionario ha completado todos los trámites de autorización interna necesarios para firmar este contrato. El firmante de este contrato es el representante legal o representante autorizado del cesionario. Este contrato será legalmente vinculante para ambas partes una vez que entre en vigor.

17. Confidencialidad

Ambas partes se comprometen a mantener confidenciales los secretos comerciales (información técnica, información operativa y otros secretos comerciales) obtenidos de la otra parte y no pueden obtenerse de canales públicos. Una parte no revelará todo o parte de un secreto comercial a ningún tercero sin el consentimiento del proveedor original del secreto comercial. Salvo que las leyes y reglamentos dispongan lo contrario o se acuerde lo contrario entre ambas partes. El período de confidencialidad es de _________ años.

Si una parte viola las obligaciones de confidencialidad anteriores, asumirá la correspondiente responsabilidad por incumplimiento del contrato y compensará las pérdidas resultantes.

18. Fuerza mayor

La fuerza mayor tal como se menciona en este contrato se refiere a eventos objetivos que no pueden preverse, no pueden superarse, no pueden evitarse y tienen un impacto significativo en una de las partes. incluidos, entre otros, desastres naturales como inundaciones, terremotos, incendios y tormentas, así como eventos sociales como guerras, disturbios, acciones gubernamentales, etc.

Si el contrato no puede ejecutarse debido a un evento de fuerza mayor, la parte que se encuentre con la fuerza mayor notificará inmediatamente a la otra parte por escrito sobre el accidente y proporcionará detalles del accidente y los motivos. por qué el contrato no se puede ejecutar o debe ejecutarse dentro de _________ días Información escrita sobre el aplazamiento de la ejecución Después de que ambas partes estén de acuerdo, negocie la rescisión del contrato o posponga temporalmente la ejecución del contrato.

19. Avisos

1. Todos los avisos que deben emitirse de acuerdo con este contrato, así como los intercambios de documentos entre las dos partes, y los avisos y requisitos relacionados con este contrato. debe ser por escrito, pudiendo ser Entregado por ________ (carta, fax, telegrama, entrega en persona, etc.). Si los métodos anteriores no se pueden entregar, se puede adoptar el método de entrega.

2. Las direcciones de correspondencia de cada parte son las siguientes: _________.

3 Si una parte cambia la notificación o la dirección de correspondencia, deberá notificar a la otra parte por escrito dentro de _________. días contados a partir de la fecha del cambio; en caso contrario, la parte que no haya notificado asumirá la responsabilidad correspondiente que del mismo se derive;

20. Manejo de disputas

1. Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes de _________ país.

2. Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre las partes, o podrá ser mediada por los departamentos pertinentes. Si la negociación o la mediación fracasan, la disputa se resolverá de conformidad con lo establecido en el presente contrato. el siguiente método _____________:

(1) Presentar a _________ Comisión de Arbitraje para arbitraje;

(2) Presentar una demanda en el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

21. Interpretación

La comprensión e interpretación de este contrato se basará en el objeto del contrato y el significado original del texto. p>